Хаверленд осознал угрозу в тот же миг, когда о ней предупредил Холдидж. Схватив Айну за руку, он побежал в лес и скрылся за деревом так быстро, что Айна не успела понять, что происходит.
– Что случилось, папа? – прошептала она.
– Тихо, доченька, и не двигайся.
Она ничего не сказала, а только сжалась за укрытием, веря, что сильная рука отца защитит её от любого неприятеля, как бы тот ни был грозен.
Грэм при тревоге подбежал к Холдиджу, и они оба спрятались в нескольких футах друг от друга. Выстрел охотника был смертелен: до их ушей донёсся тот вопль, который, как животные, издают североамериканские индейцы при смертельном ранении, и звук падающего тела.
Минута проходила за минутой, но дикарей не было слышно. Эта тишина была многозначительна и так же опасна, как открытое нападение. Для всех было тайной, какой ещё план могут состряпать индейцы. Наконец Грэм рискнул заговорить:
– Как вы думаете, Холдидж, что они делают?
– Наверное, обдумывают какой-то дьявольский план.
– Кажется, это займёт некоторое время.
– Терпение. Они ещё покажутся.
– Вы знаете, сколько их?
– Где-то полдюжины.
– По крайней мере, теперь на одного меньше.
– Это уж наверняка. Но их достаточно, чтобы доставить нам хлопот. Куда ушёл Альф со своей дочкой?
– Вон туда, недалеко. Может, нам лучше быть вместе?
– Нет. Не знаю, нужно ли это. Здесь так же безопасно, как и в любом другом месте.
– Боюсь, Холдидж, что они попытаются нас окружить. В таком случае разве Хаверленд не окажется в большой беде?
– Они не смогут обойти нас, не подставив головы под наши ружья, и Альф сам сумеет распознать такой трюк.
– Где же Сет?
– Недалеко. Мой выстрел точно приведёт его сюда.
– Холдидж, как вы нашли этих могавков? Вы знали о них до того, как выстрелили?
– Да, уже давно. Мне представляется, они выслеживали вас час или два.
– Почему они тогда отложили нападение?
– Но они и не нападали. Думаю, у них не было такого намерения. Они устроили засаду где-то впереди и хотели, чтобы вы туда прошли.
– Почему они были так близко?
– Они охотились за мной. Я подслушал их разговор, и, думаю, что если бы вы не угодили в ловушку, то они бы напали.
– Может быть, Сет попал в их ловушку? – тревожным голосом спросил Грэм.
– Нет, сэр, этого не может быть. Он не такой дурак. Он сумеет о себе позаботиться, уж будьте уверены. Он умный парень, хотя он самый длинноногий и нескладный человек на свете.
– Мне интересно, кто он такой. Мне кажется, что он как будто притворяется. Несколько раз он говорил на таком языке, на котором говорят образованные, изысканные джентльмены. А, в основном, он выражается смешно и нелепо. Во всяком случае, кем бы он ни был, он друг, и о Хаверленде и его семье он заботится очень умело.
– Может быть, его заботит Айна? – лукаво спросил Холдидж.
– Я вас понимаю, но вы ошибаетесь. Я уверен. Нет, кажется, у него нет никаких чувств к ней. Он любит её как ребёнка, не больше.
– Как он угодил в лапы индейцев, если они так и не сумели догнать тебя?
– Это был мой промах. Он был осторожен, но из-за моей нетерпеливости и небрежности он попал в такую опасность, которая могла бы стать смертельной. В этом не было его вины.
– Рад слышать, это казалось мне странным.
Не нужно напоминать, что разговор, который мы сейчас привели, шёл не на обычной громкости и не с такой горячностью, которая снизила бы предосторожность собеседников. Он вёлся шёпотом, и собеседники почти не смотрели друг на друга. Иногда они несколько минут молчали, а затем обменивались только вопросами и ответами.
Было уже далеко за полдень, и стало очевидно, что ночевать они будут вынуждены где-то в окрестностях.
– Я надеюсь, что Сет появится до темноты, – заметил Грэм.
– Да, я тоже надеюсь. Если мы его не увидим, будет опасно.
– Он, наверное, всё понял об угрозе.
– Да. Я уверен, что он недалеко.
– Эй, что это? – прошептал Грэм.
– Тише, кто-то идёт.
На несколько минут воцарилась мертвенная тишина, затем Холдидж услышал слабый шорох. Когда он встревоженно повернулся, у его ног выросла фигура Сета Джонса.
– Откуда вы взялись? – в изумлении спросил Грэм.
– Наблюдал за вами. Маленькие неприятности, да?
– У нас появились соседи.
– Пока что не очень близкие.
– То есть?
– На расстоянии четверти мили их нет.
Холдидж и Грэм с изумлением уставились на говорившего.
– Говорю вам, так и есть. Эй, Хаверленд! – позвал он, выходя из укрытия. – Выбирайтесь, больше нечего бояться.
Манеры у говорившего были своеобразные, но остальные знали, что он не станет подвергать опасности себя или других, и поэтому собрались вокруг него.
– Вы ничем не рисковали? – спросил Хаверленд. Он всё ещё чувствовал опасения, когда выходил на место, которое совсем недавно было столь опасно.
– Нет, сэр. Не беспокойтесь. Была бы хоть какая-то угроза от могавков, я бы здесь не стоял.
– Близится ночь, Сет, и мы должны сейчас же решить, что нам делать или как нам провести её.
– Вы умеете стрелять? – неожиданно спросил Сет у Айны.
– Думаю, не хуже вашего, – беспечно ответила она.
– Это хорошо.
Сказав это, он шагнул в кусты, где лежало тело мёртвого индейца. Он наклонился, вырвал ружьё из его окостенелых пальцев, взял его подсумок с патронами и порох и передал это всё Айне.
– Ну, что ж, теперь мы все вооружены, – сказал он. – И если эти дьявольские могавки нападут, мы хорошенько угостим их.
– А что мы будем делать, если их будет в десять раз больше? – спросил Хаверленд.
– То же, что и раньше. Сейчас десяток индейцев обошёл нас. Они пошли вперёд, чтобы устроить нам засаду. Если мы пройдём эту засаду, то считайте, что мы дома, в целости и невредимости. И эту засаду мы должны пройти сегодня ночью.