Note1

О господи! (франц.)

Note2

Да, сударь (франц).

Note3

Самодовольство (франц ).

Note4

Теперь выпьем. (лат.)

Note5

Пламя гения (франц).

Note6

Название вина (франц.).

Note7

Честное слово (франц.).

Note8

Кстати (франц.).

Note9

Кто скажет, что это не мой сын? (франц.)

Note10

Контрреволюционная (франц.).

Note11

«Из Анакреона» (англ.).

Note12

Бездельник (итал.).

Note13

Войдите (франц.).

Note14

Ах, прошлое время назад не вернуть! (тал.)

Note15

Масса ничто. Она будет лишь тем, чего захотят выдающиеся личности, которые — всё (франц.)

Note16

Следовательно (лат.).

Note17

Здравствуй, мой медведь (франц.).

Note18

Ну, как живем? (франц.)

Note19

Faire la cour — ухаживать (франц.).

Note20

Головорезы (франц.).

Note21

Удар, которым добивают смертельно раненного (франц.).

Note22

Деспотизма справедливого и просвещенного (франц.).

Note23

Первый любовник (актерское амплуа) (франц.).

Note24

«бедный рыцарь» (нем.)

Note25

Хорошо, очень хорошо! Но только без глупостей, только без глупостей… (франц.)

Note26

К своей первой любви (франц.)

Note27

Мы работаем для одной и той же цели (франц.).

Note28

Полумеры ничего не дадут. Здесь нам нужно смести все начисто. (франц.)

Note29

Игра слов: «dumm» по-немецки — глупый.

Note30

Наш высокий трубач опять начинает громыхать (нем.).

Note31

Бога ради, приезжай! (франц.)

Note32

Dix huit (XVIII) (франц.).

Note33

Нравоучение (франц.).

Note34

Черт возьми! Если уж захотели сделать революцию, то не так надо было за это браться! (франц.)

Note35

Смерть или свобода? (франц.)

Note36

Наконец-то, мой самый дорогой! (итал.)

Note37

Во Франции повара захотели стать князьями, а у нас князья захотели сделаться поварами (франц.).

Note38

Если вино откупорено, его надо пить (франц.).

Note39

На радость и на горе (англ.).

Note40

«Аромат двора» — название духов (франц.).

Note41

«…Затем наступит казнь, страшный день, о котором я не могу думать без содрогания. Я предполагаю произвести ее на эспланаде крепости»

Note42

Наши друзья 14-го (франц.)

Note43

Видимость (нем.).

Note44

Последний довод властителя (лат.).

Note45

Войдите (франц.).

Note46

На крепостных людей, прибывших с нами (франц.).

Note47

Que diable emporte се terrible moment! (франц.) — Черт бы побрал это ужасное время!

Note48

Grace a Dieu peut-etre on finira tout сa (франц.) — Бог даст, это все, может быть, кончится.

Note49

Мужества, Мари! Мужества! (франц.)

Note50

Дитя горя (франц.).

Note51

Закон суров, но это закон (лат.).

Note52

Пожалуйста (франц.).

Note53

Что он хочет, мой друг? (франц.)

Note54

Не горячитесь, сударыни! Будьте рассудительны (франц.).

Note55

Скоро последует приказ о снятии кандалов с узников (франц.).

Note56

Возможно ли это? (франц.)

Note57

Генералы-шалуны (франц.).

Note58

Дорогое отечество (лат.), дорогая Польша (польск.).

Note59

Я вас люблю, Василий (франц.).

Note60

Колокольчик президента (франц.).

Note61

Британское обозрение (франц.).

Note62

Трактат по археологии (франц.).

Note63

Наука — превыше всего (лат.).

Note64

Такой буйный, такой придирчивый (франц.).

Note65

Совершенно ясно (франц.).

Note66

Благородный отец (франц.).

Note67

Это не помешает Пушкину быть рогоносцем (франц.).

Note68

Old bachelor — старый холостяк (англ.).

Note69

Законной (франц.).

Note70

Писака (франц.)

Note71

Это мне совершенно безразлично (франц.).

Note72

Подождите. У меня хватит силы нанести свой удар (франц.).

Note73

Голос серебряный, голос бархатный.

Note74

«Мадам Н. Пушкина, извещая вас с глубокой скорбью о смерти своего мужа Александра Пушкина, дворянина и камер-юнкера двора его императорского величества, скончавшегося 29 сего месяца, просит вас оказать ей честь присутствовать на похоронном богослужении, имеющем быть в Соборе св. Исаакия, при Адмиралтействе, 1/13 февраля, в 11 часов утра».

Note75

Доверенный секретарь (франц.).

Note76

Здесь не место говорить о Польше (франц.).

Note77

Кружевной душе (франц.).

Загрузка...