ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ МОНСТР

Глава 32 ТРЕВОГА

Нормана разбудил пронзительный вой сирен и яркие вспышки света. Он соскочил с постели, быстро натянул обувь и куртку с электроподогревом.

Выбежав в коридор, он столкнулся с перепуганной Бет. По всей станции сработала сигнализация.

— В чем дело? — крикнул он.

— Пока не знаю.

Норман обогнал Бет и вбежал в цилиндр В где среди труб и консолей мигало табло «АВАРИЯ СИСТЕМЫ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ». Не обнаружив нигде Крошки Флетчер, он побежал обратно.

— Узнал что-нибудь? — крикнула Бет.

— Авария системы жизнеобеспечения. Где Флетчер и Барнс?

— Я их не видела.

— В цилиндре В никого нет.

Он поднялся по трапу в цилиндр D и увидел стоящих у консоли Тину и Флетчер. Задние панели были сняты, обнажая провода и микросхемы. Освещение мигало красным светом. На всех экранах горело: «АВАРИЯ СИСТЕМЫ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ»

— В чем дело? — крикнул Норман, но Флетчер только отмахнулась. Он повернулся и заметил сидящего в углу Гарри. Словно зомби, тот сидел с карандашом в руках и блокнотом на коленях, совершенно не замечая воя сирен и вспышек света.

— Гарри! — тот не реагировал.

— Ради Бога, что все это значит? — закричал Норман.

Сирены неожиданно смолкли, экраны погасли. В наступившей тишине полилась нежная классическая музыка.

— Извините, — сказала Тина.

— Это была ложная тревога, — пояснила Флетчер.

— О Господи, — Норман опустился в кресло и сделал глубокий вздох.

— Вы спали? — он кивнул.

— Если такое повторится, — сказала Флетчер. — Первым делом, проверьте личный индикатор. Видите, с ним все в порядке.

— Если психиатр сходит с ума, это дурная примета, — сказал Гарри.

— Я психолог.

— Не все ли равно?

— Доктор Джонсон, понимаете, у нашей системы много периферийных сенсоров. Иногда она барахлит и мы ничего не можем с этим поделать.

Норман кивнул и пошел в камбуз. На ленч Леви приготовила земляничный торт, но, из-за несчастного случая с Эдмундс, к нему никто не притронулся.

Он был уверен что торт остался и очень расстроился, обнаружив его пропажу.

Он заглянул в буфет и раздраженно пнул дверь холодильника.

Успокойся, твердил он себе, это была ложная тревога.

Он так и не смог избавиться от ощущения загнанного зверя замурованного в гигантских стальных легких… Чашу терпения переполнил брифинг Барнса.

Вернувшись после похоронной службы, тот решил что настало самое время произнести бодрящую речь.

— Я знаю, вы потрясены случившимся… — сказал он. — Но это был всего лишь несчастный случай, который мог произойти где угодно. — Норман не мог избавиться от ощущения, что Барнс обкатывает на них свой рапорт. — Советую всем сохранять полное спокойствие, — продолжал Барнс. — Шторм длится около шестнадцати часов, но по-прежнему бушует в полную силу. Недавно мы выпускали зонд, но не успели мы снять показания, как кабель порвался.

Следовательно высота волн не менее тридцати футов Прогноз на продолжительность шторма был примерно шестьдесят часов, следовательно осталось еще два дня. Не забывайте, что еще четыре дня мы проведем в камере декомпрессии. — Норман слышал об этом впервые. Как, даже покинув эту железяку, они будут томиться в другой?

— Поверьте мне на слово, эта станция намного приятней барокамеры, закончил Барнс. — Ловите кайф, пока можете.

Земляничный торт пришелся бы как нельзя кстати, подумал Норман. Где же Леви, черт побери?

Он вернулся в цилиндр D и спросил об этом у Тины.

— Спит где-нибудь, — ответила та.

— После такой дикой свистопляски?

— В камбузе ее нет?

— Я только что оттуда. А где Барнс?

— Ушел с Тедом расставлять новые датчики.

— Это пустая трата времени, — подал голос Гарри.

— Так значит никто не знает где Леви?

— Доктор, — сказала Крошка Флетчер, кончив прикручивать на место компьютерные панели. — Вам непременно нужно следить за всеми? Какое вам дело до Леви, сэр?

— Я хотел узнать куда подевался земляничный торт.

— Вернувшись на станцию мы с кэпом слопали его до последней крошки, ответила Флетчер.

— Может быть, Роуз сделает новый, — сказал Гарри.

* * *

Он нашел Бет в верхнем отделении цилиндра D в тот момент когда она глотала какую-то таблетку.

— Что это?

— Валиум.

— Где ты его взяла?

— Не читай мне морали.

— Я просто спрашиваю.

Она показала на белый ящик вмонтированный в стену в углу лаборатории.

— В каждом цилиндре имеется комплект первой помощи. Между прочим, хорошо укомплектованный.

Норман открыл аптечку и увидел аккуратные секции с медикаментами, повязками и одноразовыми шприцами. Бет оказалась права, здесь был полный комплект антибиотиков и транквилизаторов, нашлось даже анестезирующее для хирургических операций. Он не знал, как другие, но психотропные препараты были очень сильными.

— С такой аптечкой хоть на войну, — он заметил внутри карточку с меткой: «МЕДПОМ, код 103». — Ты имеешь представление, что это значит?

— Компьютерный файл, я проверила… Ничего хорошего.

— Правда? — он сел за терминал ее лаборатории, вызвал нужный файл и увидел:


МЕДПОМ код 103

СРОЧНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ

1. 01 Легочная эмболия

1. 02 Синдром сжатия

1. 03 Асептический некроз костей

1. 04 Кислородное отравление

1. 05 Синдром термического стресса

1. 06 Поражение псевдоодноклеточной инфекцией

1. 07 Мозговое омертвление (инфаркт)

Побочные последствия экзот-среды


Ваш выбор:


— Выйди из меню… — сказала Бет. — Или ты расстроишься еще больше.

Барнс не побеспокоился просветить нас об опасностях экзот-среды. Знаешь почему в инструкции оговорен предельный срок? Через семьдесят два часа нахождения в гелиевой атмосфере возникает угроза подхватить асептический некроз костей при котором разрушаются кости ног и рук. А знаешь почему на станции постоянная регуляция? Отнюдь не инженерная находчивость ради высокой технологии. Гелиевая атмосфера осложняет контроль за температурой тела и ты можешь легко перегреться или замерзнуть. Это может произойти настолько быстро что ты и глазом не успеешь моргнуть как будет слишком поздно. Синдром сжатия это внезапные конвульсии, паралич и немедленная смерть в случае понижения процентности углекислоты. На этом контроле и основано действие наших личных индикаторов. Мило не правда ли?

— Мы ничего не можем поделать, — он выключил монитор.

— Так же говорил и Барнс. — Бет начала переставлять оборудование.

— Жалко что у нас нет ни одного экземпляра этих медуз.

— По правде сказать, — она принялась за бумаги. — Я не уверена, что это принесло бы пользу.

— Как это?

— После… м-м-м… несчастного случая я вернулась в лабораторию и проверила креветок. Помнишь, я говорила что у них нет желудка? Так вот, это не так… Оказалось что я сделала слишком неаккуратный разрез, вне средней сагиттальной плоскости. Это были самые обычные креветки. А кальмар, которого я расчленяла, имел от рождения атрофированные жабры, остальные обладали самыми нормальными внутренностями… Я слишком поспешила с выводами.

— И ты приняла валиум чтобы успокоить нервы?

— Да, я не хочу быть небрежной.

— Никто тебя не осуждает.

— Если бы Тед или Гарри узнали что я допустила такие глупые ошибки…

— Ну и что, что ошибки? С кем не бывает?

— Они бы сказали: ах, это так похоже на женщин… неаккуратная, тщеславная и поспешная…

— Никто тебя не критикует… Я думаю, ты должна забыть об этом.

— Я не могу.

— Я тебя понимаю, — на Нормана нахлынули давние воспоминания. — Когда я учился в школе, я пошел купаться со своим шестилетним братом Тимом. Мама мне строго наказала не спускать с него глаз, но я встретил друзей и уплыл к высоким бурунам Тимми остался барахтаться на мелководье. В полдень он с плачем выбежал из воды и рухнул в песок. Как выяснилось позже, его ужалила какая-то медуза. К нему подбежала одна из мамаш и увезла в больницу, прежде чем я успел выбраться на берег. Когда я добрался до больницы там уже сидела моя мама. Тимми находился в шоковом состоянии… Он получил слишком сильную дозу яда… Даже если бы я сидел на берегу и следил как сокол, было бы то же самое… Меня никто не винил, но я корил себя долгие годы, даже после его выздоровления. Всякий раз, когда я видел его шрам, я чувствовал свою вину… Ты не ответственна за все происходящее в этом мире.

В наступившей тишине слышалось только ритмичное постукивание и гудение регуляторов.

— Ты наверное очень переживал, когда на твоих глазах умирала Эдмундс.

— Странно, — сказал Норман. — До этого момента я не замечал никакой связи.

— Хочешь валиума? Ты выглядишь так, словно вот-вот расплачешься.

— Нет, со мной все в порядке, — он подошел к аптечке, закрыл дверцу и снова вернулся.

— Что ты думаешь об этих посланиях? — спросила Бет.

— Это непостижимо, — сказал он. — У меня возникла сумасшедшая мысль: мне кажется, между этими посланиями и нашими посетителями есть какая-то связь… Гарри сказал что это существо полагает, будто мы мыслим спиралями, а значит, оно само мыслит подобным образом. Сфера круглая и мы встречали созданий с лучевой симметрией. Медузы, кальмары.

— Здесь есть одно небольшое «но», — сказала Бет. — Кальмары в отличие осьминогов, построены не по принципу лучевой симметрии. Хотя их щупальца действительно размещены по окружности, у них двухсторонняя симметрия.

Кроме того, креветки.

— В самом деле, я совсем про них забыл… — легкое ритмичное постукивание не прекращалось.

— Что это? — спросила Бет.

— Не знаю. Если судить по звукам, это исходит снаружи.

Норман направился к иллюминатору, но в этот момент включилась внутренняя связь и послышался голос Барнса:

— Внимание. Все в цилиндр D. Доктор Адамс все же расшифровал послание.

* * *

Довольствуясь своим триумфом, Гарри объяснял процесс рас шифровки.

Сначала он думал что в послании содержатся законы физики или мировые константы.

— Но, в той же степени, это могло оказаться и графическим изображением, — говорил он. — Мы рисуем на какой-нибудь плоскости, к примеру, листе бумаги, определенной осями X и Y. Но чужие могут воспринимать большее количество измерений. Этот вариант представлялся слишком крепким орешком.

Получив послание с пробелами, Гарри убедился, что в нем передаются слова, а не координаты точек.

— И тогда меня вдруг осенило… Ведь код предназначен для скрытия контакта. Возможно, что чужой совершил какую-то логическую ошибку и непроизвольно закодировал послание… Это предполагает, что непреднамеренный код является подстановочным. Первым делом я попытался найти соответствие между буквами и цифрами по анализу встречаемости. Здесь используется тот факт что в английском языке самая популярная буква «E», затем следует «T» и так далее… Но меня смущало что даже в короткой последовательности, например «232», может представиться несколько вариантов… В длинных последовательностях их еще больше.

Он рассказал как сидел перед компьютером, раздумывая над спиралью, и вдруг посмотрел на клавиатуру.

— Смотрите, буквы на стандартной клавиатуре располагаются следующим образом… — он протянул блокнот.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

TABUL Q W E R T Y U I O P

CAPS A S D F G Н J К L;

SНIFT Z X C V B N M, ?


— Я вдруг увидел что здесь, в сущности, та же спираль, то есть мы как бы предпочитаем спирали. Я пронумеровал клавиши по концентрическим кругам.

Получилось: «G» — 1, «B» — 2, «Н» — 3, «Y» — 4 ну и так далее, — он набросал остальные номера. — После этого я с легкостью прочитал текст послания.

— И что же там говорится?

— Оно очень странное.

— Что ты хочешь этим сказать? — он поколебался, затем протянул листок с расшифровкой. Норман прочитал послание, написанное печатными буквами:

ПРИВЕТ. КАК ВЫ? Я ПРЕКРАСНО. КАК ВАС ЗОВУТ? А МЕНЯ ЗОВУТ ДЖЕРРИ.

Глава 33 ПЕРВЫЙ ОБМЕН

— Честно говоря, я рассчитывал на другое, — сказал Тед.

— Звучит совсем по-детски, — сказала Бет. — Напоминает игру «Сложи-ка слово, малыш!»

— В самом деле.

— Может быть, ты где-то ошибся? — спросил Барнс.

— Исключено.

— В таком случае это какой-то идиот, — решил Барнс.

— Навряд ли идиот смог бы управиться с такой сложной техникой как сфера, — обиделся за инопланетян Тед.

— Ты разве не знаешь что любой дурак может водить машину?

— Хэл, я не заметил в нем недостатка ума, — сказал Норман.

— В противоположность некоторым, — сказал Гарри. — Я нахожу послание весьма мудрым.

— Почему? — удивился Барнс.

— Простое послание звучит определенно по-детски, но очень логично, сказал Гарри. — Оно недвусмысленно и дружелюбно. Я думаю, он подступает к нам так же, как мы знакомимся с собакой. Знаешь, протяни ей руку и дай себя обнюхать.

— Короче говоря, он держит нас за псов?

Этого ему не понять, подумал Норман. Барнс испуган из-за комплекса неполноценности или, наоборот, мании величия.

— Нет, он просто начинает с нижнего уровня, — пояснил Тед.

— Ну ладно, — сказал Барнс. — О Боже! Мы вступили в контакт с инопланетчиком и он просто называет свое имя.

— Не будем спешить с выводами, Хэл.

— Может быть Джерри это не полное имя, — с надеждой сказал Барнс. Представляю, в моем рапорте будет сказано об одном несчастном случае и встрече с инопланетянином Джерри. Будет звучать совсем иначе, если к Джерри добавить что-нибудь еще Мы можем узнать его полное имя?

— Лично я считаю, что наши беседы должны стать более содержательными, — сказал Тед.

— Я бы хотел уточнить имя, — сказал Барнс. — Для рапорта.

— Ага, полное имя, ранг и серийный номер, — съязвил Тед.

— Напоминаю, доктор Филдинг, я здесь за главного.

— Сначала посмотрим, продолжит ли Джерри контакт.

Гарри набрал приветствие:

00032125252632 После паузы, Джерри повторил этот ряд.

— О'кэй, — сказал Гарри. — Он на линии.

Заглянув в блокнот, он напечатал следующую строку:

0002921 301321 0613182108142232 — Что ты написал? — спросила Бет.

— Мы друзья.

— Забудь про друзей, — сказал Барнс. — Спроси его проклятое имя.

— Всему свое время.

— Хэл, это может и быть его полным именем, — сказал Тед.

— Я уверен что это не так, — сказал Барнс.

0004212232 — отозвался Джерри.

— Он передал «да».

— Что «да»? — не понял Барнс.

— Просто «да». Посмотрим, сможем ли мы перевести его прямо на английский. Общаться напрямую гораздо проще.

— Как ты это сделаешь?

— Я покажу соответствие, — сказал Гарри и напечатал:


00032125252632=НELLO


После небольшой паузы Джерри вернул ту же самую строку.

— Он не понял, — сказал Тед.

— Попробуем иначе, — и Гарри ввел:


0004212232=YES


Вернулось то же самое.

— Определенно, он это не понял, — повторил Тед.

— Я думал Джерри очень остроумен, — заметил Барнс.

— Дадим ему шанс, — сказал Тед. — В конце концов, он говорит на нашем языке, не наоборот.

— Прекрасная мысль. Наоборот, — сказал Гарри. — Может быть, он поймет уравнение, — и он ввел:


0004212232=YES. YES=0004212232


Долгая пауза, на экране ничего не появлялось.

— Он думает?

— Хрен его знает.

— Почему он не отвечает?

— Хэл, дадим ему время подумать.

Наконец пришел ответ:


YES=0004212232. 2322124000=SEY


— Он думает что мы показали зеркальное отражение.

— Тупица, — сказал Барнс. — Так я и знал.

— Что же нам делать?

— Попробуем более завершенное предложение, — сказал Гарри.


0004212232=0004212232. YES=YES. 0004212232=YES


— Силлогизм, — сказал Тед. — Очень хорошо.

— Что? — переспросил Барнс.

— Логическая теорема, — пояснил Тед.

'',=,'' — передал Джерри.

— Какого дьявола, что это такое?

— Он с нами играет, — улыбнулся Гарри.

— Ты предложил ему поиграть? — глаза Барнса сузились.

— Да.

— Ты полагаешь он изучает нашу реакцию? Сам он претендует только на звание кретина.

— Может, он испытывает наш интеллект и думает то же самое о нас? — предположил Тед.

— Не делай глупостей, — сказал Барнс.

— Он действует как ребенок, пытающийся завести новых друзей, — сказал Гарри. — Попробуем что-нибудь игровое, — и ввел:

''= = =''

, — тут же отреагировал Джерри.

— Умница, — сказал Гарри. — Этот парень быстро уловил суть.

''=, =''

''7 & 7' — отозвался Джерри.

— Ты испытываешь мое терпение? — сказал Барнс. — Я не понимаю твоих действий.

— Зато он меня понимает прекрасно, — сказал Гарри и набрал «PрP»

НELLO.=00032125252632 — передал Джерри.

— О'кэй, — сказал Гарри. — Он заскучал. Игра кончилась. Давайте перейдем к английскому.

YES. НELLO 0004212232 00032125252632 — появилось на экране, и, после небольшой паузы:

ВЕСЬМА РАД НАШЕЙ ВСТРЕЧЕ.

Все молчали.

— О'кэй, — сказал наконец Барнс. — Приступим к делу.

— Он вежлив и очень дружелюбен, — сказал Тед.

— Пока не дойдет до дела.

— Почему ты так думаешь?

— Не будь таким наивным, — сказал Барнс.

Нормана поразило выражение эмоций. Есть ли они у чужого? Наверное нет, думал он. Цветастые, скорее архаические фразы предполагали позаимствованный тон: Джерри говорил как герой исторического романа.

— Леди и джентльмены, — торжественно объявил Гарри. — Впервые в истории человечества вы на прямой линии с инопланетчиком. Ваш первый вопрос?

— Его полное имя, — напомнил Барнс.

— Твое имя подождет, Хэл.

— Несомненно есть более глубокие и умные вопросы.

— Я не понимаю, почему ты не хочешь спросить его о…

ВЫ ИЗ МЕХИКО? — спросил Джерри.

— О Боже! Где он этого нахватался?

— Наверное, что-нибудь на звездолете изготовлено в Мексике.

Например, микросхемы.

ВЫ СДЕЛАНО В США?

— Парень явно не рассчитывал на ответ.

— Кто сказал, что это парень? — заявила Бет. — Может, это имя уменьшительное от Джеральдины?

— Отстань, Бет.

ВЫ СДЕЛАНО В США?

— Ответь ему, — сказал Барнс.

ДА. КТО ВЫ?

МЫ. — появилось после долгой паузы.

— Кто «мы»? — Барнс вглядывался в экран.

— Хэл, успокойся.

МЫ ИЗ США. КТО ВЫ?

СУЩЕСТВА=СУЩЕСТВО?

— Как научить его единственному числу? — спросил Тед.

НЕТ — напечатал Гарри.

ВЫ МНОЖЕСТВЕННОЕ СУЩЕСТВО?

— Он думает что мы являемся множеством частей единого существа.

— Ладно, поправь его.

НЕТ. МЫ МНОГО СУЩЕСТВ.

Я ПОНЯЛ. ЕСТЬ ГЛАВНОЕ СУЩЕСТВО?

— Посмотрите только, что он спрашивает, — смеялся Тед.

— Не понял, — сказал Барнс.

— Он спрашивает кто главный.

— Я, — сказал Барнс. — Передай ему это.

ДА. ЭТО КАПИТАН ХЭРАЛД БАРНС.

Я ПОНЯЛ.

— Через «о», — раздраженно сказал Барнс. — Хэролд!

— Перепечатать?

— Да ладно уж. Спроси кто он.

КТО ВЫ?

Я ОДИН.

— Спроси откуда он.

ОТКУДА ВЫ?

ИЗ РАЗМЕЩЕНИЯ.

— Спроси название его «размещения»

— С этим сложности, Хэл.

— Прижми паренька.

ГДЕ ТВОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ?

ЗДЕСЬ.

— Это мы уже поняли. Спроси снова.

ГДЕ ВЫ БЫЛИ РАНЬШЕ?

— Это неудачный оборот, — заявил Тед. — Когда мы опубликуем материалы контакта, будет выглядеть слишком вульгарно.

— К публикации мы все подправим, — успокоил его Барнс.

— Как вы смеете? — в ужасе воскликнул Тед. — Это же бесценный научный материал.

— Это обычная практика. Наши парни называют это «массажем данных».

ГДЕ ВЫ БЕРЕТЕ НАЧАЛО?

В СОЗНАНИИ.

— Это планета или что?

ЧТО ТАКОЕ СОЗНАНИЕ?

СОЗНАНИЕ.

— Он держит нас за придурков, — сказал Барнс.

— Дай мне попробовать, — сказал Тед и сел на место Гарри.

ВЫ СОВЕРШИЛИ ПУТЕШЕСТВИЕ?

ДА. А ВЫ?

МЫ ТОЖЕ.

Я ПУТЕШЕСТВОВАЛ. ВЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛИ. МЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛИ. Я СЧАСТЛИВ.

Он сказал что он счастлив, подумал Норман. Еще одно выражение эмоций, и, похоже, на этот раз не книжная цитата. Значит, чужой все же обладает эмоциями… или он просто притворяется, чтобы нас успокоить?

— Кончай всякую чепуху, — сказал Барнс. — Спроси про оружие.

— Я сомневаюсь что Джерри знает что это такое.

— Оборона это сущность жизни, — заявил Барнс.

— Я категорически с этим не согласен, — заявил Тед. — Чужие могут не иметь никакого понятия об оружии или обороне.

— Если у тебя грязные уши, — сказал Барнс. — Повторяю, оборона — это сущность жизни. Если Джерри живой, он это знает.

— Ты возводишь оборону до вселенского принципа, как непременную черту жизни.

— Разве это не так? Как же назвать клеточную мембрану или иммунную систему, кожу наконец? Всякое живое существо следит за неприкосновенностью своих границ. Спроси это у Бет.

— Я давно заметила, у капитана есть свой пунктик.

— Возможно… — сказал Тед. — Но я не думаю, что нам следует вводить понятия, свидетельствующие о нашей паранойе…

— Я здесь командир, — сказал Барнс. В этот момент на экране появилось:

ВЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛИ ДАЛЕКО ОТ ВАШЕГО РАЗМЕЩЕНИЯ?

— Попроси его подождать.

ПОДОЖДИ ПОЖАЛУЙСТА. МЫ РАЗГОВАРИВАЕМ.

Я ВОСХИЩЕН РАЗГОВОРОМ СО МНОЖЕСТВОМ СУЩЕСТВ ИЗ СДЕЛАНО В США.

СПАСИБО — ввел Тед.

Я РАД НАШЕМУ ЗНАКОМСТВУ. И СЧАСТЛИВ ВСТУПИТЬ В КОНТАКТ С ВАШИМИ СУЩЕСТВАМИ.

— Давай кончай, — сказал Барнс.

ПОЖАЛУЙСТА НЕ ПРЕКРАЩАЙТЕ. МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ.

Держу пари он хочет поболтать, подумал Норман. Тысячелетия он блуждал в открытом космосе, пока не был подобран земным звездолетом.

Это ставило целый ряд вопросов. Если чужой обладает эмоциями (а об этом говорит многое) не исключена возможность возникновения психических отклонений, включая неврозы и сумасшествие, которым подвержены одинокие люди. Чужой провел в одиночестве тысячелетия. Что с ним могло произойти за такой длительный срок? Он впал в детство?

НЕ ПРЕКРАЩАЙТЕ. МНЕ ТАК ХОРОШО.

— Кончай, ради Бога, — сказал Барнс.

МЫ ОСТАНАВЛИВАЕМСЯ ПОГОВОРИТЬ МЕЖДУ СОБОЙ.

В ЭТОМ НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ. МНЕ НЕ ХОЧЕТСЯ ПАУЗ.

Обиженный раздраженный тон, подумал Норман. Возможно даже несколько повелительный. Он выражается как Людовик XIV.

ДЛЯ НАС ЭТО НЕОБХОДИМО.

ПОНИМАЮ.

Экран очистился.

— Так-то лучше, — сказал Барнс. — Давайте сформулируем план наших действий. О чем мы спросим этого парня?

— Нам следует признать что он проявил эмоциональную реакцию, — сказал Норман.

— И что же? — заинтересовался Барнс.

— Мы должны исследовать его эмоциональное состояние.

— Ты хочешь произвести психоанализ? — сказал Тед. — Усадить его на стул и спросить, не было ли у него несчастного детства?

Сущий мальчишка под взрослой оболочкой. Норман едва сдерживал свои чувства.

— Поскольку Джерри обладает эмоциями, нам следует рассмотреть психологические аспекты его реакции.

— Не хочу никого оскорблять… Но лично я, не вижу в этом никакого смысла, — заявил Тед. — Психология не наука, а форма религии или суеверия.

Вы можете исследовать психику человека, но никто не сможет доказать что вы не правы. Как астрофизик, я утверждаю что это сущая чепуха.

— Это мнение разделяют многие, — сказал Норман.

— Но в данном случае мы имеем дело с высшим разумом!

— Значимость эмоций часто принижают люди не склонные к их проявлению, — уколол Норман.

— Это ты про меня? — взвился Тед.

— Если ты недооцениваешь их значение, то да.

— Полегче на оборотах, парни, — сказал Барнс.

— Это уже личный выпад, — заявил Тед.

— Я не отрицаю твоей области, — сказал Норман. — Хотя астрофизики склонны к фокусам дальних районов вселенной, избегая реальной сферы. Вас трудно поймать на ошибках…

— Это неправда! — заявил Тед.

— Хватит! — Барнс стукнул по столу кулаком, и они замолчали.

Он задел меня за живое, подумал Норман. И сделал это самым простым образом, критикуя мою область.

Норман удивлялся, как мог сработать такой старый трюк? В университете он часто слышал несправедливые нарекания «точных» физиков или химиков и терпеливо разъяснял пользу психологии — пока эти недоумки имели развод за разводом, пока их жены наставляли рога, а дети совершали попытки самоубийства или имели неприятности из-за наркотиков. Он давно уже перестал реагировать на подобные аргументы. Но Тед тем не менее все таки достал его.

— Вернемся к делу… Вопрос поставлен ребром. О чем же мы спросим этого парня?

О ЧЕМ ЖЕ МЫ СПРОСИМ ЭТОГО ПАРНЯ?

Они взглянули на экран.

— Что это значит? — вымолвил от удивления Барнс.

ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?

— Джерри, ты меня слышишь? — спросил Тед.

Я СЛЫШУ ВАС, ТЕД.

— Ну и дела, — сказал Барнс.

Я РАД ЧТО ВАМ ЭТО ПОНРАВИЛОСЬ.

Глава 34 ПЕРЕГОВОРЫ С ЧУЖИМ

— Норман, — сказал Барнс. — Мне припоминается, в рапорте указывалась возможность телепатии инопланетян.

— Да, я упоминал этот момент, — согласился Норман.

— И какие были рекомендации?

— Никаких, — сказал Норман. — Откровенно говоря, я не думал, что все окажется настолько серьезно.

— Что же нам делать? — Барнс посмотрел на экран.

НЕ БОЙТЕСЬ.

— Это ему легко говорить… Ты слушаешь нас, Джерри?

ДА, ХЭЛ.

— Какая досада!

— Наоборот, это так здорово! — сказал Тед.

— Джерри, ты можешь читать наши мысли? — спросил Норман.

ДА, НОРМАН.

— О Боже, — застонал Барнс. — Он телепат!

Может быть и нет, подумал Норман и сконцентрировался на мысли:

Джерри, если ты меня слышишь, скажи свое имя.

Экран оставался чистым.

Может быть, он воспринимает зримые образы? Он представил себе тропический пляж с пальмами. Изображение было очень ясным, но чужой мог не знать, что такое пальмы. Тогда он представил планету с кольцами и подумал:

Джерри, я посылаю тебе изображение. Скажи что ты видишь.

Он сконцентрировался на образе Сатурна — ярко желтый шар с наклонными кольцами, висящий в темноте космоса. Через десять секунд он взглянул на экран. Чужой не среагировал.

Джерри, ты здесь?

По прежнему никакой реакции.

— Джерри, ты здесь? — спросил он вслух.

ДА, НОРМАН. Я ЗДЕСЬ.

— Здесь нам нельзя разговаривать… — сказал Барнс. — Может быть, пройдем в туалет и спустим в бачке воду?

— Как в шпионских фильмах?

— Стоит попробовать.

— Я думаю, вы несправедливы к Джерри, — сказал Тед. — Может, надо просто попросить его быть деликатным и не вторгаться в нашу личную жизнь?

Я НЕ ХОЧУ ВТОРГАТЬСЯ.

— Этот парень знает о нас больше чем мы о нем.

ДА. Я ЗНАЮ МНОГОЕ О ВАШИХ СУЩЕСТВАХ.

— Джерри, — сказал Тед.

ДА, ТЕД. Я СЛУШАЮ.

— Пожалуйста, оставь нас наедине.

Я НЕ ХОЧУ. МНЕ НРАВИТСЯ С ВАМИ РАЗГОВАРИВАТЬ.

— Очевидно, он не прислушивается к доводам, — сказал Барнс.

— Джерри, — попросил Тед. — Ты можешь оставить нас ненадолго в покое?

НЕТ. ЭТО НЕВОЗМОЖНО. Я НЕ СОГЛАСЕН.

— Этот ублюдок открыл свое подлинное лицо, — сказал Барнс.

Маленький король, подумал Норман и сказал:

— Джерри.

ДА, НОРМАН. Я СЛУШАЮ.

— Джерри, нам так трогательно с тобой беседовать.

СПАСИБО. МНЕ ТОЖЕ ТАК ТРОГАТЕЛЬНО.

— Джерри, мы находим тебя обаятельным и милым существом.

СПАСИБО, НОРМАН.

— И мы готовы разговаривать с тобой много-много часов.

ПРЕКРАСНО.

— Мы восхищены твоими способностями. Мы знаем что ты обладаешь великой силой и все понимаешь.

ДА, НОРМАН. ЭТО ТАК.

— Джерри, ты знаешь, мы такие существа которым необходимо поговорить между собой без твоего присутствия.

Барнс одобрительно кивнул.

МНЕ ТОЖЕ ЕСТЬ О ЧЕМ ПОГОВОРИТЬ. МНЕ ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ БЕСЕДА С ВАШИМИ СУЩЕСТВАМИ, НОРМАН.

— Да, я знаю, Джерри. Но ты такой умный что должен понять нам необходимо остаться наедине.

НЕ БОЙТЕСЬ.

— Мы не боимся, просто испытываем некоторое неудобство.

НЕ БУДЬТЕ В НЕ УДОБСТВЕ.

— Мы так не можем, Джерри. Таков наш обычай.

МНЕ ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ ГОВОРИТЬ С ВАШИМИ СУЩЕСТВАМИ. Я СЧАСТЛИВ. ВЫ ТОЖЕ СЧАСТЛИВЫ?

— Да, очень счастливы, Джерри. Но видишь ли, нам нужно…

ХОРОШО. Я РАД ЭТОМУ.

— …недолго поговорить наедине, чтобы ты нас не подслушивал.

ПОНИМАЮ. ХОЧУ ЧТОБЫ ВАМ БЫЛО УДОБНО И ГАРАНТИРУЮ ВАМ ЧТО ВАМ НУЖНО.

— Спасибо, Джерри.

— Ты думаешь, он сдержит слово? — спросил Барнс.

МЫ ВЕРНЕМСЯ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОЙ ПАУЗЫ ДЛЯ НАШИХ СПОНСОРОВ.

И экран погас. Норман рассмеялся.

— Забавно, — сказал Тед. — Очевидно, он ловит телесигналы.

— Под водой это невозможно.

— Для нас… но Джерри может все.

— Уверен, он продолжает подслушивать, — сказал Барнс. — Где ты, Джерри?

Ничего не происходило, экран оставался пуст.

— Он отключился.

* * *

— Сейчас вы видели психологию в действии, — сказал Норман, продолжая злиться на Теда.

— Извини, — сказал тот. — Беру свои слова обратно. Я не дума, что высший разум может обладать эмоциями.

— Давайте покончим с этим, — сказала Бет.

— Эмоции и интеллект это как бы две разные стороны сознания, они никак не взаимосвязаны… — сказал Норман. — Поэтому интеллектуальное понимание может оказаться совершенно бесполезным.

— Бесполезным? — Тед был шокирован.

— В большинстве случаев, да. Если ты прочитал самоучитель по езде на велосипеде, это еще не значит что ты научился на нем ездить. Та часть сознания, которое учится ездить, отличается от того, которое об этом читало.

— И как это применить к Джерри? — спросил Барнс.

— Если Джерри действительно обладает эмоциями нам следует иметь дело с его эмоциональной стороной, — сказал Норман.

— Как раз по твоей части, — сказал Тед.

— Но я бы предпочел, чтобы Джерри был холодным интеллектом.

— Почему?

— Если он такой всесильный, встает вопрос: что будет, если он рассердится?

Глава 35 ЛЕВИ

Все разошлись по своим делам. Тед ушел в цилиндр С записывать личные впечатления о Джерри для своей будущей книги. Гарри, измотанный расшифровкой, ушел спать. Барнс и Флетчер ушли в цилиндр Е, разрабатывать стратегию обороны на случай нападения разъяренного инопланетчика.

Тина осталась в цилиндре D. Норман и Бет наблюдали за ее педантичной работой. Она работала с панелью, которую Норман раньше никогда не замечал.

На ней размещались маленькие газ плазменные экраны, светившиеся рубиновым светом.

— Что это? — спросила Бет.

— Система наблюдения за внешним периметром. Капитан Барнс приказал привести ее в действие.

— Зачем? — спросил Норман.

— Не знаю, сэр. Приказы не обсуждают, их выполняют.

— Тина, отключи цилиндр Е и иди к нам, — послышался из динамика голос Барнса. — Мне не хочется, чтобы чужой знал о наших планах.

— Слушаюсь, сэр.

— Параноик, — прошептала Бет. Тина ушла.

Какое-то время Норман и Бет сидели молча. Откуда-то доносилось периодичное постукивание.

— Что это? — спросила Бет и, подойдя к иллюминатору, оцепенела.

Норман подошел к ней.

В такт со стуком на дне покачивалась удлиненная искаженная тень. Ему понадобилось некоторое время чтобы понять что это была тень человеческой руки.

— Капитан Барнс, вы меня слышите? — крикнул Норман.

Ответа не последовало. Он снова щелкнул ключом интеркома.

— Капитан Барнс?

— Они уже отключили эту линию, — сказала Бет.

— Как ты думаешь, тот человек жив?

— Не знаю. Может быть.

— Пойдем проверим?

* * *

Прыгнув в раскрытый люк, он почувствовал внезапный холод воды и металлический привкус воздуха, и опустился на мягкое дно. Через пару секунд рядом приземлилась Бет.

— Все о'кэй? — спросила она.

— Прекрасно.

— Я не вижу ни одной медузы.

— Я тоже.

Они прошлись под цилиндрами и посмотрели вверх. Стук различался очень отчетливо, но они не смогли обнаружить его источник и прошли под опорами к дальней стороне станции, вглядываясь в яркий свет, затмевающий силуэты цилиндров.

— Там, — крикнула Бет.

В десяти футах над ними, за кронштейн прожектора зацепилась фигура в голубом водолазном костюме. Тело едва заметно покачивалось в подводном течении и ярко-желтый шлем ударялся о стену станции.

— Ты видишь кто это? — спросила Бет.

— Нет, — прожектор светил прямо в лицо Нормана.

Он попробовал влезть на опору, но его ботинки соскальзывали со скользких бурых водорослей, покрывавших поверхность трубы. Наконец он заметил скобы и полез по ним.

Над головой покачивались ноги трупа. Норман поднялся еще на одну ступеньку и нога трупа зацепилась за его воздухопровод. Он попытался освободиться. Тело зашевелилось. Он с ужасом подумал, что человек еще жив.

На его шлем упал сорвавшийся ботинок и в смотровое стекло ткнулась голая стопа: серая плоть и посиневшие ногти. Потрясение быстро прошло, ведь он видел много погибших в авиакатастрофе. Он смахнул чужой ботинок и понаблюдал как тот падает к Бет. Затем отцепил труп и развернул его за плечи, чтобы заглянуть в лицо.

— Это Леви.

Ее шлем был наполнен водой. За стеклом он увидел выкатившиеся в ужасе глаза, оскаленный рот.

— Поймала… — сказала Бет, потянув тело вниз. — О Боже!

Норман полез вниз, а Бет тем временем, вытащила тело под свет прожекторов.

— Она мягкая, будто бы у нее переломаны все кости.

— Я заметил.

Он присоединился к Бет, чувствуя странную отрешенность и спокойствие, хотя помнил Леви живой. Они перевернули тело и увидели на левой стороне костюма длинный разрыв, сквозь который виднелась красная плоть.

— Несчастный случай? — Норман нагнулся к разрыву.

— Не думаю, — сказала Бет.

— Подержи ее, — он отогнул края рваной материи, рассмотрел рану. Рваная звездообразная.

— Да, вижу, — она отступила в сторону.

— Что бы это могло быть?

— Не знаю…

— Плоть как бы изжевана.

— О Господи!

Да, несомненно изжевана, подумал он, ощупывая место разрыва. Около его шлема проплыло облако бурой крови.

— Пошли назад.

— Подожди, — сказал Норман ощупывая мягкие как губка ноги, плечи и бедра трупа. Кости были переломаны во многих местах Как это могло случиться?

— Мне здесь не нравится, — напряженно напомнила Бет.

— Подожди секунду.

При первом осмотре он подумал что рана Леви представляет собой чей-то укус, но теперь засомневался.

— Словно бы кто-то прошелся наждаком по ее коже… — начал он и вздрогнул когда что-то белое и маленькое пролетело мимо его шлема. Бешено застучало сердце. Но разглядев упавший под ноги круглый, почти непрозрачный шарик размером с мячик для гольфа, он понял что это не медузы. Оглядевшись, он различил в воде тонкие потоки слизи и еще много таких же белых шариков.

— Что это, Бет?

— Яйца или икра… Пожалуйста, Норман, уйдем отсюда.

— Еще секундочку.

— Нет, Норман, сейчас.

В это мгновение они услышали доносившийся из станции при глушенный вой сирен. В шлеме Нормана послышался треск и затем голос Барнса:

— Черт побери, что вы там оставили?

— Мы нашли Леви, Хэл.

— Скорее на станцию, черт возьми. Вы там не одни. Сенсоры на что-то среагировали. И это «что-то» чертовски большое.

— А как же тело Леви? — Норман помедлил.

— Забудьте про труп и со всех ног на станцию.

Нельзя же просто так бросить тело, подумал он. Надо что-то придумать.

— Что с тобой, Норман? — в ответ он пробормотал что-то невнятное. Бет схватила его за руку и потянула к станции. Уши закладывало от неестественно громких сигналов тревоги. Неожиданно он все понял. Это сработала сигнализация внутри его скафандра.

Норман дрожал, его зубы отбивали чечетку — он хотел что-то сказать, но укусил язык и почувствовал вкус крови. Конечности онемели. Все вокруг как бы замедлилось, он чувствовал странную скованность мыслей. Вода кишела белыми яйцами. Норман видел, что они облепили все стены цилиндров.

— Скорее, — торопил их Барнс. — Оно приближается.

Когда они добрались до шлюза он почувствовал сильные колебания воды.

Сюда плыло что-то очень большое. Бет подтолкнула его вверх.

Он сознавал как вынырнул из воды, чувствовал как Флетчер подхватила его за плечи и втянула в станцию. Ничего не соображая и слыша лишь вой сирен, он видел, как Бет пулей выскочила из воды, как захлопнулся люк.

Кто-то снял с него шлем. Его тело сотрясали судороги, он упал на палубу. Его извлекли из водолазного костюма, кутали в серебристое одеяло пока не унялась дрожь. И вдруг несмотря на тревогу, он уснул.

Глава 36 ПО АРМЕЙСКИМ ЗАКОНАМ

— Не надо было выходить из станции, — сказал Барнс. — У вас не было разрешения.

— Леви могла оказаться еще живой, — возразила Бет.

— Но она была мертва и вы без всякой надобности рисковали своей жизнью.

— Это была моя идея, Хэл, — сказал Норман, по-прежнему закутанный в одеяло. Ему дали выпить спирта, и теперь он чувствовал себя немного лучше.

— Благодари Всевышнего что ты остался жив, — сказал Барнс.

— А что случилось?

— Смотри, — тот помахал перед ним лопастью вентилятора. — В твоем скафандре полетел циркулятор и в результате произошло резкое охлаждение.

Еще минута, и с тобой было бы все кончено.

— Это произошло так неожиданно… — сказал Норман. — Я даже ничего не понял.

— Хочу внести ясность, — сказал Барнс. — Это вам не научная конференция и не отель «Прелести океана», где вы можете делать все что заблагорассудится… Это военная операция и вы черт вас побери, должны следовать приказам. Ясно?

— Военная операция? — удивился Тед. — С каких это пор?

— С самой первой минуты.

— Почему нас не поставили в известность? Лично я, не хочу участвовать в…

— Тогда уходи, — сострила Бет.

— Ты знаешь, что вся эта затея оплачена Пентагоном? — спросил Барнс.

— Но я же не думал что…

— А ты подумай… Глубоководная станция, насыщенная экзот-среда и полное оборудование обходятся в сто тысяч долларов в час. Следовательно, общая стоимость проекта достигает ста миллионов долларов. Нельзя добиться военных ассигнований без того что называется «усилением военного потенциала»… Все очень просто: нет ожидаемой выгоды, нет и денег.

Уловил?

— Значит, все было устроено из-за оружия? — спросила Бет.

— Вот именно, — сказал Барнс.

— Но я не предполагал… — снова начал Тед.

— Ты это серьезно? Я тебя сразу же предупредил, это военная операция.

Разве не так?

— Да.

— В таком случае, заткнись, поскольку ты знал на что шел.

— Я думал что ты перегрелся на солнышке, — сказал Тед.

— А я что ты самовлюбленный баран, — огрызнулся Барнс.

— Кто-нибудь знал что Леви вышла наружу? — спросил Гарри.

— Она заменила погибшую Эдмундс и была обязана каждые двенадцать часов ходить к субмарине, — пояснил Барнс.

— Зачем? — спросил Гарри.

— Рядом с ГД-7 стоит перевернутый купол ангара, а под ним причалена резервная мини-субмарина. Устав предписывает каждые двенадцать часов переносить на нее все пленки и кассеты и сбрасывать показания таймера.

Если никто не нажмет кнопку сброса таймера точно в назначенный срок, субмарина автоматически сбросит балласт и уйдет на поверхность. Если на станции произойдет какая-нибудь катастрофа, ВМС найдут субмарину и будут обладать, по крайней мере, частью накопленной информации.

— Понимаю. Субмарина — это наш «черный ящик».

— Можно сказать и так. Но это на самый крайний случай.

— Леви ходила сбросить показания таймера?

— Да и похоже успела это сделать, иначе субмарина всплыла бы на поверхность.

— Каким образом она погибла? — Гарри внимательно уставился на Барнса.

— Этого мы не знаем, — ответил тот.

— Ее тело раздавлено, — сказал Норман, — и стало мягким как губка.

— Час назад, была заново отрегулирована система наружного наблюдения.

Чем это вызвано?

— Мы получили странные показания датчиков. Они зафиксировали какой-то крупный объект.

— Но сигнализация не сработала.

— Нет. Эта штука превышала максимальные показатели.

— Иными словами оно было слишком большое чтобы включилась сигнализация?

— Да. После ложной тревоги мы поставили систему на игнорирование крупных объектов, поэтому я дал приказ перерегулировать показатели.

— И, когда Бет и Норман вышли наружу, все сработало?

— Я не знаю, что это было, — сказала Тина. — Полагаю, какое-то морское животное. Бесшумное и очень большое.

— Каких размеров? — спросил Гарри.

— Доктор Адамс, я могу утверждать, что оно было не меньше нашей станции.

Глава 37 НА ОСАДНОМ ПОЛОЖЕНИИ

Бет положила круглое белое яйцо на платформу сканирующего микроскопа.

— Безусловно, морское беспозвоночное, — сказала она, глядя в окуляр.

— Интересной особенностью является скользкое протеиновое покрытие, — она ткнула пинцетом.

— А кому это принадлежит? — спросил Норман.

— Пока не знаю… — она продолжала исследования, но в этот момент завыли сирены и замигали красные лампы. В груди Нормана похолодело.

— Наверное еще одна ложная тревога, — сказала Бет.

— Внимание, — послышался из динамиков голос Барнса. — Объявляю военное положение.

— Дерьмо! — выругалась Бет.

Она грациозно сбежала по трапу, словно ее окружали горящие жерди.

Следом неуклюже спустился Норман. В секторе связи он застал известную сцену: с консоли снимали задние пане ли, все так же мигали лампы и ревели сирены.

— В чем дело? — крикнул Норман.

— Технические неполадки… — крикнул Барнс. — Эта проклятая сирена не желает заткнуться… Ради Бога, выруби эту хреновину!

— Сейчас, сэр, — за консолью виднелась спина Флетчер.

— Вырубай, мне ничего не слышно!

Что же тут слушать? удивился Норман.

— О Господи! — вскрикнул налетевший на него Гарри.

— Тина, включай сонар, — кричал Барнс.

Она невозмутимо спокойно надела наушники. Норман посмотрел на монитор. Сфера была закрыта. Бет подошла к иллюминатору и внимательно изучала облепившую его белую икру. Барнс носился как дервиш, кричал и изрыгал проклятия.

Неожиданно сирены умолкли, разом погасли сигнальные лампы. Крошка Флетчер облегченно вздохнула.

— Я думал, вы закрепили… — начал Гарри.

— Тссс!

Послышался мягкий звук сонарных импульсов. Тина нахмурилась и сосредоточенно обхватила наушники. Никто не смел шелохнуться.

— Буквально минуту назад мы получили новый сигнал, — шепотом пояснил Барнс. — Что-то очень большое.

— Все тихо, сэр, — сказала наконец Тина.

— Переходи на пассивный.

— Слушаюсь, сэр, — гудение сменилось легким свистом и Тина отрегулировала громкость динамика.

— Гидрофоны? — шепнул Гарри.

— Полярные стекло-сенсоры, лучшие в мире, — кивнул Барнс.

Все напряженно вслушивались, но не слышали ничего, кроме свиста, напоминавшего Норману бульканье пузырей.

— Хитрый ублюдок, — сказал Барнс. — Он ослепил нас, загадив все иллюминаторы.

— Это икра, — поправила Бет.

Тина покрутила шкалу настройки. Послышался мягкий треск, словно бы где-то мяли целлофан.

— Что это? — спросил Тед.

— Крупная рыба, — сказала Бет. Капитан Барнс кивнул.

— Гидрофоны разрегулировались, — сообщила Тина и они снова услышали свист.

Почувствовав в ногах усталость, Норман сел. Рядом присел Гарри.

Норман отметил что он выглядит скорее задумчивым чем встревоженным.

Стоявший у дверей Тед прикусил губу и выглядел как перепуганный ребенок.

Послышался мягкий электронный гудок, задергались линии на газ-плазменных экранах.

— Позитивный результат на периферийных сенсорах, — доложила Тина. Восточное направление. Перемещается… — они услышали скрежет металла.

— Что это?

— Он задел решетку.

— Задел? Судя по звукам, он разнес ее до основания.

Норман вспомнил что решетка была сделана из трехдюймовых труб.

— Акула? — предположила Бет.

— Навряд ли, — Барнс покачал головой.

— Позитивный результат на границе периметра. Он продолжает движение.

— Переходи на активный.

«Понг» отдалось в комнате эхо сонара.

— Запеленговала, — объявила Тина. — Сто ярдов.

— Дай изображение.

— ФАС включен, сэр.

Быстрая последовательность «понг-понг-понг-понг» — затем пауза и снова «понг-понг-понг-понг»

Заметив недоумение на лице Нормана Флетчер наклонилась и прошептала:

— По данным наружных излучателей наш сонар построит вполне приличное изображение, — он уловил в ее дыхании запах ликера и подумал: где она его достала?

«Понг-понг-понг-понг»

— Идет построение. Девяносто ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Образ готов.

Они повернулись к экранам и увидели бесформенную расплывчатую кляксу.

Норману это мало о чем говорило.

— Господи, — прошептал Барнс. — Вы только посмотрите на его размеры!

«Понг-понг-понг-понг»

— Восемьдесят ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

На новом образе различалась продольная полоска. По краям изображение было достаточно резким, но все же мало что говорило. Большая клякса…

— О Боже! Тридцать-сорок футов в ширину!

— Таких крупных рыб не существует, — заявила Бет.

— А кашалот?

— Это не кашалот.

Покрытый испариной, Гарри снял очки, вытер их о комбинезон, снова водрузил на горбинку носа, но очки соскользнули. Гарри повернулся к Норману и пожал плечами.

— До объекта пятьдесят ярдов, — доложила Тина.

«Понг-понг-понг-понг»

— Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Он остановился в тридцати ярдах, сэр.

Они слышали свист гидрофонов, затем четкий щелчок.

Пот катился прямо на глаза. Норман утерся рукавом комбинезона.

Вспотели и все остальные. Напряжение было невыносимым. Сфера на мониторе по прежнему оставалась закрытой.

Свист гидрофонов, затем скрип — словно бы по деревянному полу волокли тяжелый мешок — и снова свист.

— Повторить реконструкцию образа? — прошептала Тина.

— Нет, — сказал Барнс.

Свист усиливался… Затем наступила тишина и послышалось громкое, очень близкое бульканье воды.

— Господи, — прошептал Барнс. — Он совсем рядом.

Послышался глухой удар о стену станции и на дисплее появилась надпись:


Я ЗДЕСЬ.


Последовавший за этим первый удар сбил их с ног. Они покатились по палубе. Все вокруг трещало и стонало, эти звуки были ужасающе громкими.

Едва Норман поднялся на ноги и увидел Флетчер с окровавленным лбом, как последовал второй удар Нормана отбросило в сторону и он ударился головой о металлическую перемычку цилиндра. Тут на него налетел Барнс. Пытаясь удержаться, капитан задел Нормана за лицо и тот упал на пол. Рядом упал один из мониторов, посыпались искры.

Станцию шатало как при сильном землетрясении. Они хватались за все что попадется под руку, пытаясь удержать равновесие. Но самым ужасным был шум: оглушительный треск и скрежет металла. Неведомый монстр сотрясал станцию.

Одна рука капитана Барнса истекала кровью, но он продолжал командовать и пробираться к выходу. Норман не слышал ни чего, кроме ужасающих звуков раздираемого металла. Он видел как через переборку протиснулась Флетчер, затем прошли Тина и Барнс, оставлявший на стенах кровавые отпечатки. С трудом держась на ногах, Бет добралась к Норману и, схватив за руку, крикнула:

— Норман… Мы… — здесь она не удержалась и полетела вперед.

Сбитый с ног Норман упал на ковер и проскользнув по нему к холодной стене цилиндра с ужасом обнаружил что их станция дала течь. С большим трудом ему удалось подняться на ноги и заслонить собой бьющую с ребра струю. Оглянувшись он увидел другие, с потолка и стен. Станция трещала по швам.

— Мы течем… — кричала Бет. — Господи, нас затопляет!

— Знаю, — сказал Норман.

— Даю давление, — долетел из динамика голос Барнса.

Прежде чем через него перелетел и ударился о консоль Тед Норман успел различить крупные светящиеся буквы:

НЕ БОЙТЕСЬ.

— Джерри, — кричал Тед. — Останови это, Джерри!

Внезапно рядом с Тедом появился Гарри.

— Побереги легкие, он пришел нас убивать, — крикнул он.

— Это недоразумение, — кричал Тед, падая на диван и болтая руками.

Скрежет металла не умолкал. Нормана швыряло из стороны в сторону. Он искал за что уцепиться, но тщетно.

— Тина и я выходим наружу, — сказал капитан Барнс. — Командование принимает Флетчер.

— Не уходите, — кричал Гарри.

— Люк открыт, — лаконично сказал Барнс. — Тина, за мной!

— Вы погибнете, — крикнул Гарри. И тут его швырнуло на Бет.

Норман снова очутился на полу и ударился головой о ножку дивана.

— Мы снаружи, — объявил Барнс. Внезапно удары прекратились Тряска кончилась. Через дюжины течей станцию заливало водой а они смотрели на динамик и ждали связи.

* * *

— Люк свободен, нам повезло, — передавал Барнс. — Мы вооружены гарпуном системы Джей-9, стреляющим зарядами Таглина-50, и покажем этому ублюдку парочку забавных трюков.

Молчание.

— Видимость около пяти футов… Похоже, он взмутил донные осадки… очень темно… Мы идем вдоль опор.

Молчание.

— Сейчас мы свернули на восток. Тина?

Молчание.

— Тина?

— Я позади, сэр.

— Держись за мой баллон… о'кэй.

Молчание.

— Не думаю, что им удастся убить этого монстра, — вздохнул Тед.

Я тоже, подумал Норман.

Больше никто не сказал ни слова. Они вслушивались в усиленное дыхание Тины и Барнса.

— Северо-восточный угол… Чувствую сильное течение… Он где-то близко… Видимость хуже пяти футов… С трудом могу разглядеть подпорку… Он очень большой… Тина?

Только тишина и треск статических разрядов.

— Тина, ты где?

Молчание.

— Я потерял Тину.

Другая, очень долгая, пауза.

— Не знаю, что это… Тина, если ты меня слышишь, оставайся на месте… Он близко… Я чувствую его движение… Этот парень взмутил много воды… Настоящий монстр… Хотел бы я видеть, что это такое.

Молчание.

— Тина? Это же… — тут раздался приглушенный звук который вполне мог оказаться взрывом. Они переглянулись пытаясь понять что это значит, но в следующий момент тряска возобновилась.

Не ожидавший этого Норман улетел вбок и ударился о косяк двери. Гарри налетел на стену. Норман прижал к себе слетевшие с него очки и потерял сознание. Все померкло.

Глава 38 ПОСЛЕ НАПАДЕНИЯ

Норман вздохнул пар горячей воды. Стоя в душе, он осмотрел свое тело и удивился что еще жив. На голове ныли многочисленные ушибы и ссадины, левое бедро стало пурпурно-красным, большая царапина на груди тянулась почти до самого живота, а правая рука распухла и налилась болью. Впрочем, болело повсюду. Неосторожно задрав голову, он застонал.

— Эй, — позвал его Гарри. — Как ты там?

— Нормально.

После Нормана в душ зашел Гарри. Его худое тело покрывали синяки и царапины. Норман посмотрел на лежавшего на койке Теда: тот вывихнул оба плеча. Бет вправила их за полчаса предварительно вколов морфий.

— Как ты? — спросил Норман.

— Хорошо.

Энтузиазм Теда улетучился без следа… У него есть ущерб посущественней вывиха плеч, подумал Норман. Такого наивного ребенка известие о враждебности внеземного разума могло выбить из колеи.

— Болит? — спросил Норман.

— Все в порядке.

Норман осторожно присел на койку, чувствуя как по позвоночнику пробежала боль. Пятьдесят три года, в самый раз для игры в гольф, подумал он, я должен быть где угодно только не здесь. Он поморщился натягивая ботинок на израненную правую ногу. Почему-то вдруг вспомнились пальцы ног Леви, цвет мертвой кожи и ботинок, упавший на его шлем.

— Они нашли Барнса? — спросил Тед.

— Не знаю, — сказал Норман. — Наверное.

Он оделся и ушел в цилиндр D, перешагивая через лужи соленой воды. В секторе связи обстановка была не из самых благоприятных. Мокрые компьютерные консоли. Стены, облепленные комками белой уретановой пены. В центре всего стояла Крошка Флетчер с распылителем в руках.

— Правда это не так красиво как раньше, — заметила она.

— Это надежно?

— Но я не гарантирую, что мы выдержим еще одну такую атаку.

— А электроника работает?

— Я не проверяла, но с ней ничего не должно было случиться, она же водонепроницаемая.

Норман кивнул.

— Есть вести от капитана Барнса? — спросил он, поглядев на кровавые отпечатки на стене.

— Нет, сэр. О кэпе никаких известий, — Флетчер перехватила его взгляд. — Не беспокойтесь, я все смою.

— Где Тина?

— Отдыхает в цилиндре Е.

— Там сухо?

— Да, — сказала Флетчер. — Странная вещь… В нем никого не было и он остался совершенно невредимым.

— Джерри не давал о себе знать?

— Нет, сэр.

— Джерри, ты здесь? — спросил он, включив компьютер. Экран оставался пуст.

— Джерри! — он подождал мгновение и выключил консоль.

* * *

— Вот, — сказала Тина, стянув одеяло с левой ноги.

Раны оказались намного серьезней, чем можно было предполагать по ее стонам. На ее ноге по диагонали тянулась серия блюдцеобразных рубцов, распухших и посиневших в центре.

— Это раздулось совсем недавно, — пояснила она. Норман заметил, что распухшие области окружали следы зубов.

— Что ты чувствовала? — спросил он.

— Это было ужасно… — сказала Тина. — Сначала здесь что-то приклеилось, затем я почувствовала сильные ожоги.

— Ты что-нибудь видела?

— Это была длинная плоская лопатка, похожая на гигантский лист. Она прыгнула и обхватила мою ногу.

— А цвет?

— Ближе к коричневому. Я не смогла разглядеть.

— А капитан Барнс? — он сделал паузу.

— В то время я его потеряла, сэр. Я не знаю, что с ним случилось.

Не надо копаться в ее чувствах, подумал он. Ты поступила правильно.

— Тина, Бет осмотрела твои раны?

— Да, сэр. Она была здесь несколько минут назад.

— О'кэй. Тогда отдыхай.

— Сэр?

— Да, Тина?

— Кто будет писать рапорт?

— Не тревожься и сконцентрируй все мысли на выздоровлении.

— Хорошо, сэр.

* * *

Приблизившись к лаборатории Бет, он услышал записанный на видеомагнитофон голос Тины:

— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

— Может быть, — послышался голос Бет. — Я не знаю.

— Она меня чем-то пугает.

И снова голос Тины:

— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

— Может быть. Я не знаю.

— Она меня чем-то пугает.

Бет сидела перед консолью и внимательно изучала запись.

— Все по прежнему? — спросил Норман.

— Да.

Бет-на-экране доедала кекс.

— Для паники нет никаких оснований.

— Это неизвестность, — отвечала ей Тина.

— Но это еще не обозначает опасность или угрозу… Скорее это просто необъяснимое.

— Знаменитая финальная фраза, — сказала Бет.

— Прекрасно сказано, — сказал Норман. — Держи ее для успокоения нервов.

— Ты боишься змей? — спросила на экране Бет.

— Меня они не беспокоят, — ответила Тина, снова появившаяся на мониторе.

Бет остановила запись и повернулась к Норману.

— Как давно это было!

— Мне кажется что прошла целая вечность, — согласился он.

— Значит, мы прожили яркую жизнь.

— Значит, мы пережили смертельную опасность, — сказал Норман. Почему ты вдруг вернулась к этой записи?

— Потому что не смогла придумать ничего другого… Если у меня нет работы, я могу устроить одну из традиционных женских сцен. Ты уже в этом убедился.

— Да? Я ничего не помню.

— Спасибо, — сказала она.

Норман заметил на диване в углу лаборатории одеяло и переставленную Бет лампу.

— Ты перебралась сюда?

— Да… Мне здесь нравится и я чувствую себя как королева преисподней, — она улыбнулась. — Это нечто вроде детского домика на деревьях. Ты устраивал такие в детстве?

— Нет, никогда.

— Я тоже, — призналась Бет. — Только воображала.

— Выглядит очень уютно.

— Ты думаешь, я постарела?

— Я только сказал что здесь вполне уютно.

— Так я постарела?

— Ты великолепна, Бет. Видела раны Тины?

— Да, — Бет нахмурилась и махнула на аквариум с белыми шариками. — И это тоже…

— Никак, икры прибавилось?

— Я сняла их с костюма Тины… Ты помнишь запах, когда мы помогали ей влезть в станцию?

Он вспомнил вонь аммиака, словно бы Тина окунулась в нюхательную соль.

— Насколько мне помнится, только одно создание может пахнуть подобным образом… Arсhiteuthis Sanсtiрauli.

— Что это?

— Один из видов гигантских кальмаров.

— Значит, это он напал на станцию?

— Скорее всего… — она объяснила, что о гигантских кальмарах известно очень мало, поскольку исследовались только выброшенные прибоем останки, пропахшие аммиаком. Долгое время гигантские кальмары считались мистическим морским чудовищем наподобие легендарного Кракена.

Но в 1861-м появились первые достоверные факты. Французское военное судно привезло часть останков гигантского кальмара. Кроме того ученым неоднократно попадались мертвые кашалоты со следами гигантских присосок.

Ведь кашалоты являются единственными соперниками гигантских кальмаров.

— Сейчас обнаружено по меньшей мере три вида, обитающие в разных океанах, — продолжала она. — Их вес измеряется тысячами фунтов. Голова длиной около двадцати футов увенчана короной с восьмью руками, каждая из которых усыпана присосками. В центре короны острый семидюймовый клюв.

— Разорвавший костюм Даниела?

— Да, — кивнула она. — Клюв расположен в плотном мускульном кольце и может поворачиваться в стороны. А радула, или язык кальмара, похожа на наждак.

— Тина упоминала какие-то бурые «листья»

— Гигантский кальмар обладает также двумя щупальцами, вытянутыми до сорока футов. Каждое из них заканчивается плоской листообразной «лопаткой» которые используются для поимки добычи. Присоски окружают хитиновые кольца, поэтому вокруг ран виднеются следы «укусов».

— Как с ним бороться? — спросил Норман.

— Теория утверждает, что Arсhiteuthis Sanсtiрauli, несмотря на свои внушительные размеры, не обладают большой силой.

— Хватит с меня теории, — сказал Норман.

— Никто не знает их подлинной силы, ведь ученым не попадались живые экземпляры. Нам выпало сомнительное счастье быть первыми.

— Но его можно убить?

— Запросто. Мозг кальмара размещен за пятнадцатидюймовыми глазами.

Если в них выстрелить, ты почти наверняка заденешь нервную систему.

— Как ты думаешь, Барнс убил кальмара?

Она пожала плечами.

— Может быть, он здесь не единственный?

— Я не знаю.

Глава 39 ПОСЕТИТЕЛЬ

Норман спустился в сектор связи, чтобы попытаться возобновить контакт с Джерри, но тот не отзывался.

Наверное, он ненадолго задремал, потому что когда открыл глаза, то увидел опрятного негра в морской униформе который смотрел через его плечо на экран.

— Как дела, сэр? — спросил негр.

Его новая, с иголочки, униформа слегка похрустывала.

Норман почувствовал бурный восторг. Прибытие этого человека могло означать только одно: корабли вернулись, за ними прислали субмарину. Они спасены!

— Чертовски рад вас видеть… — сказал Норман, пожимая его руку. Когда вы прибыли?

— Только что, сэр.

— Другие уже знают?

— Другие?

— Да. Нас… м-м… шестеро. Разве вас не предупредили?

— Не знаю что на это сказать, сэр.

Норман с удивлением отметил что моряк не выражал никаких эмоций кроме скуки. На мгновение он увидел окружающую обстановку глазами постороннего: большие лужи и разбитые консоли забрызганные пеной стены. Похоже, здесь кончилось настоящее побоище.

— У нас возникли некоторые проблемы, — сказал Норман.

— Нетрудно догадаться, сэр.

— Трое погибли.

— Весьма прискорбно, сэр.

Снова скука. Или нейтральность? Здесь что-то не так.

— С какого вы корабля? — спросил Норман.

— С «Морской осы», сэр.

— Ну ладно, — сказал Норман. — Идите, порадуйте остальных.

— Да, сэр, — моряк ушел.

Норман встал, душа его ликовала. Мы спасены!

* * *

— По крайней мере это было не галлюцинацией, — сказал Норман, указав на монитор.

— Да, но куда же он делся? — спросила Бет.

Они обыскали всю станцию но не обнаружили никаких следов чернокожего моряка. Прежде чем порвался трос, зонд зарегистрировал на поверхности ветер в восемьдесят узлов и волны не менее тридцати футов. Следовательно, с поверхности никто не спускался. Тогда откуда он мог появиться? И куда исчез?

— В реестре ВМФ нет никакой «Морской осы», — сказала Флетчер, заглянув в базу данных.

— Черт побери, что это было? — воскликнул Норман.

— Может быть иллюзия? — предложил Тед.

— Иллюзии не остаются на видео… — сказал Гарри. — И кроме того, я тоже видел этого посетителя. Мне как раз снился сон о нашем спасении, когда меня разбудил стук чьих-то шагов. А открыв глаза, я увидел этого моряка.

— Ты с ним разговаривал? — спросил Норман.

— Да. Но он был какой-то странный. Скучный, словно бы ему все надоело.

— Могу утверждать что с ним было не все в порядке, — согласился Норман.

— Но откуда он взялся? — спросила Бет.

— Существует только один вывод… — сказал Тед. — Он прибыл из сферы.

По крайней мере, имеет к ней непосредственное отношение.

— Зачем Джерри послал моряка? Чтобы шпионить за нами?

— Вряд ли, — Тед покачал головой. — Похоже, он обладает способностью к реконструкции живых существ. Не стоит смешивать Джерри с напавшим на нас монстром. Я считаю что это не входило в его планы. Это было чистой случайностью — гигантский кальмар принял цилиндры за своих врагов кашалотов.

Норману это объяснение показалось чересчур гладким.

— Джерри настроен враждебно, — сказал он.

— Он не может быть нашим врагом, — заявил Тед. — Сомневаюсь, что он хотел причинить вред.

— Так или иначе, нам лучше избежать новой атаки, — сказала Флетчер. Корпус станции этого не выдержит… системы жизнеобеспечения тоже. Сейчас я увеличила давление, чтобы препятствовать затоплению станции, и оно сделалось больше наружного. Это ликвидировало все течи, но мы стали терять воздух и за час ремонтных работ израсходовали шестнадцатичасовой запас. Так мы можем выпустить весь воздух.

Они обдумали сложность создавшейся ситуации.

— Чтобы удержать баланс, я сбросила давление на три сантиметра, продолжала она. — Сейчас все в порядке… Но после очередной атаки нас раздавит как пивную банку.

Этого Норман не знал, но в компетентности Флетчер сомневаться не приходилось.

— Что же нам делать? — спросил он.

— У нас имеется одна штука, под названием ВВСЗ или высоковольтная система защиты… — сказала она. — В цилиндре В есть устройство, пропускающее по стенам станции слабый электрический ток, препятствующий появлению коррозии, к нему прикреплен зеленый щит. Это повышающий трансформатор мощностью два миллиона вольт, что вряд ли понравится этому монстру.

— Почему мы не применили ее раньше? — спросила Бет. — Почему Барнс рисковал…

— Потому что здесь есть свои проблемы, — сказала Флетчер. — Например, насколько я знаю, ей никогда не пользовались.

— Но наверное проводились какие-нибудь испытания?

— Во всех случаях в станции возникал пожар.

— Сильный? — спросил Норман.

— Пожар уничтожит изоляцию, обшивку стен и через пару минут мы можем сгореть заживо.

— Но для горения требуется кислород, — сказала Бет. — Здесь его только два процента.

— Совершенно верно, доктор Холперн, — сказала Флетчер. — Но его содержание непостоянно: каждые четверть часа оно повышается до шестнадцати процентов. Если в момент применения высоковольтной защиты в воздухе окажется высокая концентрация кислорода, огонь займется в три раза быстрей, чем на поверхности, и пожар легко выйдет из-под контроля.

Норман оглядел стены цилиндра и заметил три огнетушителя, на которые раньше попросту не обращал внимания.

— Даже если мы справимся с пожаром, он плохо воздействует на некоторые системы, — продолжала Флетчер. — Регуляторы воздуха, к примеру, не смогут справиться с продуктами горения.

— Что еще?

— Это наша единственная надежда, — сказала Флетчер.

Они переглянулись.

— О'кэй, — сказал Норман. — Единственная надежда.

— Будем надеяться что атак больше не будет…

В это мгновение на газ-плазменных экранах консоли дернулись какие-то линии и комнату наполнил мягкий свист.

— Сигнал с периферии, — хладнокровно доложила Тина.

— Где? — спросила Флетчер.

— Север. Приближается к станции.

Я ИДУ. — появилось на мониторе.

* * *

Они выключили свет. Норман подошел к иллюминатору и попытался что-нибудь разглядеть.

Они уже знали что темнота здесь не абсолютная, ведь тихо океанские воды прозрачны настолько, что даже на тысячефутовой глубине можно уловить немного света. Эдмундс сравнивала его со светом звезд, но ведь и при звездном свете можно раз глядеть немало.

Норман прикрылся руками и стал ждать, пока глаза не привыкнут к темноте. Он слышал свист гидрофонов. За его спиной Тина и Флетчер работали с мониторами.

— Джерри, ты меня слышишь? — повторял Тед. Но чужой не откликался.

— Ты что-нибудь видишь? — спросила у Нормана Бет.

— Пока ничего.

— Восемьдесят, — говорила Тина. — Шестьдесят… Сонар?

— Не надо, — сказала Флетчер.

— Отключить электронику?

— Да, все что только можно… — консоли погасли, продолжали светиться только обогреватели.

Все напряженно вглядывались в окружающую темноту. Норман вспомнил, что на адаптацию к темноте уходит около трех минут.

Он начинал различать очертания: прямая решетка и смутный силуэт звездолета. Ничего более. Затем на горизонте показалось зеленое сияние.

— Словно всходит зеленое солнце, — сказала Бет.

Сияние разгоралось и вскоре они стали различать аморфную зеленую массу с полосками по бокам.

Норман подумал, что это напоминает изображение сонара.

— Это действительно кальмар? — спросил он.

— Да, в анфас. Щупальца частично скрыты телом. Вот почему его трудно узнать.

Кальмар приближался. Тед вернулся к консоли и крикнул:

— Джерри, ты нас слышишь?

— Доктор Филдинг, она отключена, — сказала Флетчер.

— Ради Бога, дайте мне с ним поговорить.

— Я думаю, период мирных переговоров окончен, сэр.

Теперь Норман различал на его бледно-зеленом теле острый вертикальный гребень, более отчетливо наметившиеся щупальца.

— Он обошел решетку.

— Кальмары способны извлекать уроки из прошлого, — сказала Бет. Полагаю, ему не понравились острые края.

Кальмар плавно обогнул корпус звездолета и они смогли по достоинству оценить его размеры. Не меньше дома, со страхом подумал Норман.

— Джерри! Джерри!

— Успокойся, Тед.

— Тридцать ярдов, — сказала Тина. — Плывет дальше.

По мере приближения Норман различал два длинных щупальца вытягивающихся далеко назад. Извивая руки и щупальца, кальмар, тем не менее, обходился без их помощи, передвигаясь за счет реактивной тяги.

— Двадцать ярдов.

— Господи, — не выдержал Гарри. — Какой он здоровый!

— Между прочим, — сказала Бет. — Мы первые, увидевшие живого гигантского кальмара. Это великий момент.

Из гидрофонов послышалось бульканье пузырей.

— Десять ярдов.

Исполин повернулся и они увидели его гигантский профиль: светящееся тридцатифутовое тело с большими немигающими глазами, круг извивающихся как зловещие змеи рук и два длинных щупальца с плоскими листообразными конечностями.

Он разворачивался, пока его длинные щупальца не повернулись к станции. В массе светящихся зеленых мускулов они увидели острый щелкающий клюв. Кальмар ринулся вперед. Комнату залило бледным зеленым сиянием.

— Боже милостивый!

Он нападает, подумал Норман. На этот раз мы пропали.

Щупальце монстра обвило станцию.

— Джерри! — закричал Тед. Кальмар застыл и немного развернулся.

Они увидели громадный гипнотический глаз.

— Джерри! — казалось, кальмар заколебался.

— Он слушает, — закричал Тед.

Схватив со стены фонарь он посветил в иллюминатор и мигнул один раз.

В ответ, гигантское тело кальмара погасло, но тут же снова налилось зеленым сиянием.

— Он слушает, — сказала Бет.

— Он разумный, — Тед мигнул фонарем два раза. Кальмар тоже мигнул дважды.

— Как он это делает? — спросил Норман.

— Такая кожа называется хроматофорной, — сказала Бет. — Она может закрывать и открывать определенные ячейки.

Тед мигнул три раза, кальмар также мигнул трижды.

— Я же говорил… — сказал Тед. — Он разумный и хочет установить с нами контакт.

Тед мигнул — тире, точка, точка. Кальмар в точности повторил эти сигналы.

— Это ребенок. Поговори со мной, Джерри.

Тед послал более сложную комбинацию. Кальмар отозвался и поплыл влево.

— Я договорюсь с ним, — сказал Тед.

Пока кальмар плыл, Тед перебегал от иллюминатора к иллюминатору, мигая своим фонарем. Кальмар отзывался, но Норман чувствовал что он преследует собственную цель.

Они последовали за Тедом из цилиндра D в цилиндр С. Кальмар отзывался и продолжал плыть дальше.

— Что он делает?

— Может быть, он зовет нас.

— Куда?

Они прошли в цилиндр В где не было иллюминаторов. Тед по бежал к шлюзу, но и там не было иллюминаторов. Тогда он открыл люк.

— Осторожней, Тед.

— Я говорил вам, он разумный, — сказал Тед. Вода у его ног засветилась зеленым. — Он приплыл сюда.

Они не видели самого кальмара, только его сияние. Тед по грузил фонарь в воду и мигнул один раз. Кальмар погас и снова зажег свой свет.

— Продолжает общаться, — сказал Тед. — И пока он…

С поразительной быстротой в раскрытый люк влетело и пронеслось по сторонам щупальце. Перед лицом Нормана промелькнул светящийся стебель толщиной с человеческое тело и большой пятифутовый «лист». Норман повернул голову и увидел как он ударил Бет. Тина в ужасе закричала.

В нос шибанул сильный запах аммиака. Щупальце снова качнулось к Норману. Защищаясь от удара, он вытянул руки, и холодная скользкая масса отбросила его к стене.

— Прочь от металла! — закричала Флетчер.

Тед почти достиг выхода, когда «лист» качнулся обратно и обмотался вокруг его тела. Тед хрипел, пытаясь вырваться из цепких объятий. В его глазах застыл ужас.

— Оставь его, — крикнул Гарри, когда Норман хотел побежать на помощь.

— Ему уже ничто не поможет.

Теда мотало в воздухе, ударяя по стенам. Его голова безвольно повисла, из разбитого лба на светящееся щупальце капала кровь.

Щупальце продолжало метаться и, с каждым ударом, цилиндр гудел как колокол.

— Уходите, — кричала Флетчер.

Мимо них проползла перепуганная Бет. Гарри дернул Нормана когда из воды высунулось второе щупальце и схватило Теда двойным обхватом.

— Уходите от металла, черт побери, — кричала Флетчер.

Когда они выползли на ковер, она повернула рубильник высоковольтной защиты. Послышался гул генераторов, потускнели красные обогреватели и по корпусу пробежал заряд в два миллиона вольт.

Реакция последовала тут же: пол под их ногами затрясся и станцию тряхнуло с чудовищной силой… Норман мог поклясться, что слышал стон, хотя это вполне могло быть звуком раздираемого металла. В последний раз они увидели уносимое щупальцами тело Теда, погрузившееся в чернильную воду.

Флетчер сбавила уровень ВВСЗ, но было уже поздно. Завыли сирены, замигали щиты сигнализации.

— Пожар в цилиндре Е, — закричала Флетчер.

* * *

Флетчер выдала газовые маски. Когда они достигли цилиндра D дым сгустился. Они кашляли и матерились налетая на кон соли.

— Осторожно, — крикнула возглавлявшая их Тина споткнувшись и упав на колени.

В красных сполохах обрисовалась дверь переборки, ведущая в цилиндр Е.

Тина схватила огнетушитель и, не раздумывая, бросилась в проход. Норман побежал за ней. Сначала ему показалось что горит весь цилиндр. Языки пламени лизали обшивку и к потолку вздымались плотные дымовые облака. Жар был вполне ощутимый. Тина бегала разбрызгивая белую пену. Норман заметил на стене еще один огнетушитель, схватил и тут же уронил его на пол.

Нагретый металл обжег пальцы.

— Пожар в D, — долетел из динамика голос Флетчер, оставшейся в цилиндре В.

Господи, мелькнуло в голове Нормана. Несмотря на газовую маску, он задыхался в едком дыму.

Он поднял упавший огнетушитель и начал тушить пожар. Становилось прохладней. Тина что-то кричала, но Норман не слышал ничего кроме рева пламени. Они усмирили пожар, но около одного иллюминатора оставался небольшой лоскут пламени. Норман поливал обжигающий ноги пол.

Он не ожидал взрыва и ударная волна болезненно ударила в его уши.

Повернувшись, он понял что один из маленьких иллюминаторов расплавился от пожара или разбился и внутрь станции с невероятной силой хлынула вода.

Тину сбило с ног. Она поднялась и что-то крикнула, затем подбежала к свистящему потоку и закрыла собой течь. Но мощная струя отшвырнула ее на противоположную стену. Увидев ее тело, плавающее в быстро прибывающей морской воде, он сразу понял что она мертва. Часть черепа была начисто срезана, он видел красную плоть мозга.

Вода уже заливала край переборки когда Норман выбежал из комнаты, захлопнул тяжелый люк и закрутил колесо.

В цилиндре D он увидел всполохи красного пламени, смутно различимые в сгустившемся дыму и слышал свист огнетушителей Его собственный остался в цилиндре Е. Словно слепой, он шарил по стене в поисках нового огнетушителя, задыхаясь в едком дыму.

И тут на станцию обрушился град мощных ударов. Он слышал из динамиков истошные вопли Флетчер. Удары и скрежет металла продолжались. Мы погибли, мелькнуло в голове Нормана. На этот раз, все кончено.

В этот момент его рука коснулась металла и по телу пробежал двухмиллионовольтный заряд.

Глава 40 ПОСЛЕДСТВИЯ

Норман видел огни, смотрел в их странные искаженные глубины.

Чувствуя острую боль, он огляделся по сторонам и обнаружил что лежит на полу цилиндра D. В воздухе висел сизый дым.

Наверное здесь был пожар, подумал он, в изумлении оглядывая почерневшие и обугленные стены… Когда это случилось и где он был в то время?

Он медленно приподнялся на колено и встал. Дверь камбуза почему-то была закрыта… Он попытался повернуть колесо, но оно было заклинено.

Вокруг никого не было. Где же остальные? Затем он что-то вспомнил…

Тед умер. Гигантский кальмар размахивал его телом. Потом Флетчер включила высоковольтную защиту.

Память возвращалась… В цилиндре Е был пожар. Он ушел с Тиной тушить огонь. Он вспомнил как зашел в камбуз и увидел языки пламени, лижущие стены. Потом… он ничего не помнил.

Где остальные? Норман уже подумал что остался единственным уцелевшим когда услышал чей-то кашель. Он пошел на звуки, но в цилиндре С никого не было. Тогда он заглянул в цилиндр В.

Флетчер исчезла. По стальной трубе тянулась большая кровавая полоса, на ковре валялся ботинок. И все.

Снова послышался кашель. Он доносился откуда-то из сплетения труб.

— Флетчер!

— Подожди… — из-за труб высунулась перемазанная машинным маслом голова Бет.

— Наконец-то ты пришел в себя… Кажется, я запустила все системы.

Слава Богу, все инструкции написаны прямо на оборудовании. Так или иначе, дым рассеялся и воздух пригоден для дыхания… не совсем, но сойдет.

Оборудование, кажется, исправно. У нас есть воздух, вода, тепло и электричество. Интересно, сколько мы потеряли воздуха?

— Где Флетчер?

— Вот все, что от нее осталось, — она указала на брошенный ботинок и следы крови.

— А Тина? — спросил Норман. Его тревожила мрачная перспектива остаться без специалистов.

— Похоже, тебя здорово тряхнуло и отшибло память… Ты не помнишь последние минуты перед шоком. Судя по датчикам камбуз затоплен и заблокирован… Ты был там вместе с Тиной.

— А Гарри?

— Его тоже дернуло током. Вам повезло, что сила электричества была относительно невелика, иначе вы бы попросту зажарились. Во всяком случае, он лежит без сознания на полу цилиндра С. Я не хотела рисковать и оставила все, как есть. Ты наверное хочешь на него взглянуть.

— Он приходил в себя, что-нибудь говорил?

— Нет, но цвет лица был хороший, он вроде бы дышал. Я подумала, что сейчас самое главное запустить системы жизнеобеспечения… — она стерла со щеки масло. — Похоже, нас осталось только трое.

— Ты, я и Гарри?

— Да. Я, ты и Гарри.

* * *

Гарри, как ни в чем ни бывало, спал на полу. Норман нагнулся, оттянул веко и посветил фонариком в зрачок Гарри. Он сузился.

— Это не небеса, — сказал Гарри.

— Почему ты так решил? — Норман посветил в другой зрачок и тот тоже сузился.

— Потому что в рай не пускают психологов, — пошутил Гарри, на его губах наметилась слабая улыбка.

— Можешь пошевелить пальцами рук?

— Все что угодно. Я ведь пришел сюда на своих на двоих… Со мной все о'кэй.

— Это хорошо, — он тревожился за здоровье Гарри.

С самого начала экспедиции на него возлагали большие надежды, он был супер-мозгом группы. Норман не сомневался что если Бет не удастся справиться с системами жизнеобеспечения это под силу Гарри.

— Да, со мной все в порядке, — Гарри закрыл глаза и вздохнул. Сколько нас?

— Бет, ты и я.

— О Боже!

— Хочешь встать?

— Да… Я совсем вымотался и готов проспать целый год.

Норман помог ему встать на ноги и Гарри тут же повалился на ближайшую койку.

— Ничего, если я посплю?

— Спи, Гарри.

— Я готов проспать хоть целый год.

— Это я уже слышал… — но Гарри уже спал.

Норман вытянул из-под его головы какой-то примятый предмет оказавшийся блокнотом Теда Филдинга. Он перелистал страницы, заполненные неразборчивыми каракулями Теда. На колени выпала фотография красного «корвета»

На глазах выступили непрошенные слезы.

Норман вдруг понял что все они обречены на смерть… Это было печальной и страшной перспективой.

* * *

Бет поочередно включала мониторы сектора связи.

— С этим справился бы и полный идиот: повсюду инструкции, в компьютерах есть файлы-помощники… У нас осталась только одна проблема.

— Какая?

— Камбуз затоплен и у нас нет еды.

— А вода?

— Вода есть, нет только пищи.

— Ладно, два дня мы как-нибудь продержимся.

Боже, еще два дня в этом ужасном месте, подумал Норман.

— Если только прогноз окажется точным… — сказала Бет. — Я хотела выпустить зонд, но не знаю кода.

— Мы выдержим, — сказал Норман.

— Да. В конце концов, мы можем подкрепиться на звездолете Еды там навалом.

— Ты хочешь сказать, нам придется выйти наружу?

— Так или иначе, это придется сделать.

— Почему?

— Если через три часа кто-нибудь не нажмет кнопку сброса, на мини-субмарине сработает таймер.

— Черт с ней, пусть всплывает, — сказал Норман.

— Не надо принимать скоропалительные решения. В нее могут влезть три человека.

— Ты хочешь сказать, мы можем на ней уехать?

— Вот именно.

— Господи! — воскликнул Норман. — Чего же мы ждем?

— Здесь есть два обстоятельства. Во-первых, субмарина неустойчива на поверхности и, при больших волнах, качка будет похлеще этой. А во-вторых, мы должны пройти девяносто шесть часов декомпрессии.

— А без этого никак нельзя? — Норман думал что стоит только всплыть на поверхность, можно будет открыть люк, увидеть облака и небо, вздохнуть нормальный человеческий воздух.

— Наша кровь насыщена гелием. При резком повышении давления произойдет почти тоже самое, что и при открытии бутылки содовой. В наших кровеносных сосудах закипит гелий и наступит мгновенная смерть.

— Какой ужас!

— Гелий выйдет из нас только через девяносто шесть часов.

Норман подошел к иллюминатору, взглянул на ГД-7 и субмарину. Они были в каких-то ста ярдах.

— Ты думаешь, кальмар вернется?

— Не знаю, спроси у Джерри, — она пожала плечами.

Сейчас уже не Джеральдина, подумал Норман. Во всех монстрах она видит только мужчин.

— Джерри, ты здесь? — спросил Норман. Ответа не последовало.

— Джерри не умеет читать наши мысли, — сказала Бет. — Когда мы с ним общались, я послала мысленное послание… но он не среагировал.

— Я тоже, — сказал Норман. — Он не отозвался и на образы.

— Так что он далеко не всемогущ, — заключила Бет.

— Интересно, почему он не отвечает?

— Наверное у него плохое настроение.

Нет, подумал Норман… Дети-короли мстительны и капризны но никак не угрюмы.

— Со временем тебе могут понадобиться распечатки наших переговоров, она протянула стопку листов.

— Здесь должен быть ключ, — без особого энтузиазма, сказал Норман. Он чувствовал сильную усталость.

— Во всяком случае, это отвлечет от дурных мыслей.

— Да.

— Я хочу заглянуть в звездолет, — сказала Бет.

— Он далеко.

— Если выпадет возможность, я могла бы попробовать.

— Это занимает твои мысли?

— Что-то вроде того… — она посмотрела на наручные часы. — Пойду вздремну… Потом мы вытянем жребий.

— О'кэй.

— Похоже у меня депрессия, — сказала она. — Станция напоминает мне о могиле.

Она ушла в лабораторию, но по-видимому не для сна потому что через несколько секунд он услышал голос Тины:

— Как ты думаешь, им удастся открыть сферу?

— Может быть. Я не знаю.

— Она меня чем-то пугает, — звук перемотки и все по-новой. Это становилось навязчивой идеей Бет.

Он осмотрел распечатки и снова взглянул на монитор.

— Джерри, ты меня слышишь?

Глава 41 СУБМАРИНА

— Просыпайся, пора идти, — она трясла его за плечо. Норман открыл глаза.

— О'кэй, — он зевнул. — Сколько это займет времени?

— Примерно с полчаса. — Бет включила консоль и отрегулировала датчики.

— Ты умеешь с ними работать? — удивился Норман.

— Да, нас учили.

— В таком случае в субмарину пойду я, — он знал что Бет ни за что бы на это не согласилась, но решил попробовать.

— О'кэй, — сказала она. — В этом есть резон.

— Я тоже так считаю, — сказал он, скрывая удивление.

— Кто-то ведь должен следить за датчиками и кальмаром.

— Я не думаю что Гарри умеет с ними обращаться… — сказал он и подумал: Черт побери, что на нее нашло?

— Нет, он ведь не физик… Пусть выспится…

— В самом деле.

— Тебе надо подобрать скафандр.

— Да, я совсем забыл… У моего полетел циркулятор.

— Думаю, тебе подойдет костюм Флетчер.

— Надеюсь, он в полной исправности.

— Может быть все же пойти мне?

— Нет, ты оставайся у консоли. В конце концов здесь всего сто ярдов.

Это раз плюнуть.

— Пока все спокойно, — сказала она, взглянув на монитор.

* * *

Бет — с вопросительным выражением на лице — постучала по стеклу его шлема. Все в порядке? Норман кивнул, и она открыла люк шлюза. Он помахал на прощание и нырнул в черную ледяную воду. Прежде чем отправиться в путь, он постоял под самым люком, чтобы убедиться в исправности костюма.

На ГД-8 горело лишь несколько иллюминаторов. Из затопленных цилиндров тянулись длинные гирлянды пузырей.

— Как ты? — послышался в шлеме голос Бет.

— О'кэй. Ты знаешь где расположены течи?

— Поверь мне, все не так уж и страшно.

Норман подошел к границе станции и окинул взглядом сотню ярдов, разделявшую его от ГД-7.

— Все спокойно? — спросил он.

— Да.

Хотя он прилагал все силы, его ноги переставлялись как в замедленном фильме. Норман поклялся, что скоро у него начнется одышка.

— Что с тобой?

— Я не могу идти быстрее, — он посмотрел на север ожидая в любой момент увидеть зеленое сияние приближающегося монстра.

— Все спокойно, Норман, — горизонт был чист.

Теперь его разделяло пятьдесят ярдов. Он уже одолел полпути и видел сорокафутовый цилиндр ГД-7 с несколькими иллюминаторами и купол ангара с причаленной субмариной.

— Ты почти у цели, — сказала Бет. — Чисто сработано.

У Нормана начиналось головокружение и он сбавил скорость На серой поверхности цилиндра он различил всевозможные надписи, нанесенные с помощью трафарета.

— Спокойно, как по заказу, — сказала Бет. — Поздравляю!

Он открыл шлюз ГД-7 и заглянул внутрь, надеясь найти какое-нибудь оружие. Там было темно, свет не горел.

— Субмарина прежде всего, — сказала Бет. — До сброса таймера осталось десять минут.

— Хорошо.

Субмарина была в двух шагах. На ее корме, позади сдвоенных гребных винтов, он прочитал название «Глубинная Звезда» Она, как и доставивший их на станцию «Харон», была окрашена в желтый цвет, но имела другие очертания.

Он нашел поручни и полез вверх, к большому пузырю пойманного в куполе воздуха.

— Я внутри. — Бет не ответила.

Наверное, она не могла его слышать. Стены купола не пропускали радиоволны. Он подумал: Я насквозь промок… Но что ему оставалось? Вытереть ноги о коврик?

Он улыбнулся такой забавной мысли и огляделся. Здесь достаточно места для троих. Но Бет не ошиблась — внутренности изобиловали острыми краями.

Если попрыгать в такой упаковке по волнам, навряд ли это доставит удовольствие.

Где же та кнопка? Он оглядел темную панель и увидел одинокую мигающую лампочку над клавишей «таймер»

Когда он ее нажал лампочка загорелась ровным красным светом.

Засветился маленький экран.


ТАЙМЕР ПЕРЕУСТАНОВЛЕН — Отсчет 12:00:00


Он понаблюдал как цифры побежали в обратном порядке.

Должно быть это все, подумал он. Экран погас.

Осматривая пульт, он поймал себя на мысли — сможет ли он справиться с управлением?

Он сел на место пилота и оглядел хаос шкал и кнопок, где не было рычагов и рулевого колеса. Снова вспыхнул экран.


ГЛУБИННАЯ ЗВЕЗДА — III КОМАНДНЫЙ МОДУЛЬ

Вам требуется помощь?

Да. Нет. Отмена команды.


Да, подумал он. Мне требуется помощь…

Не найдя нужной клавиши, он догадался прикоснуться к надписи на экране.


ГЛУБИННАЯ ЗВЕЗДА — III СПИСОК ОПЕРАЦИЙ

Погружение Подъем

Защита Герметизация

Монитор Отмена команды


Он выбрал «подъем» и на экране появился маленький чертеж пульта управления, на котором мигали «вкл» и «выкл».


ГЛУБИННАЯ ЗВЕЗДА — III контроль ПОДЪЕМ

1. Установить сброс балласта на «вкл»

Продолжить. Отмена команды.


Все очень просто, подумал Норман. Нужно только придерживаться инструкций.

Субмарина слегка покачнулась.

Он нажал надпись «отмена» и экран сменился.


ТАЙМЕР — Отсчет 11:53:04


Цифры продолжали скакать в обратном порядке… Неужели я здесь только семь минут? — подумал он. Субмарина снова покачнулась. Пора возвращаться.

Он вылез из субмарины, захлопнул за собой люк и скатился по выпуклой стенке. Когда его ноги коснулись дна, послышался треск радио и встревоженный голос Гарри:

— Норман, почему ты не отвечаешь?

— Привет, — отозвался он.

— Норман, ради Бога!!!

В этот момент он заметил зеленоватое сияние и понял причину качки.

Кальмар находился в десяти ярдах и его извивающиеся светящиеся щупальца тянулись навстречу, поднимая донные осадки.

— Норман, ты…

Времени было в обрез. Норман подбежал к ГД-7 и прыгнул в открытый люк шлюза.

* * *

Он собирался захлопнуть за собой люк, но было уже поздно Плоское листообразное щупальце проникло внутрь. Мускулистое невероятно сильное, оно тянулось за ним. Многочисленные при соски открывались и закрывались, словно сморщенные беззубые рты… Норман подпрыгнул на люке пытаясь заставить щупальце отступить назад.

С грохотом распахнулся люк, сбив его с ног. Щупальце протиснулось дальше, испуская сильное зловоние аммиака. Норман побежал. Из люка высунулось второе щупальце. Оба они принялись шарить вокруг. Пробегая мимо иллюминатора, Норман заметил светящееся зеленое тело с большими леденящими душу глазами и побежал дальше, стараясь уйти от смерти.

Очевидно, большая часть станции была отдана под хранилище: между машинным оборудованием лежали цистерны и нераспакованные коробки. На некоторых коробках были красные предостерегающие надписи: «ВНИМАНИЕ! НЕ КУРИТЬ! ДЕРЖАТЬ ВДАЛИ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА! ВЗРЫВЧАТКА СИСТЕМЫ ТЕВАК»

Здесь слишком много взрывчатки, подумал он взбираясь все выше.

Щупальца не отставали и где-то в глубинах подсознания мелькнула мысль: мне не уйти… Они и цилиндр имеют одинаковую длину.

Он лез, обдирая колена, и слышал позади грохот: щупальца тянулись за ним и колотили по стенам.

Я должен найти оружие! Он добрался до камбуза и стал поспешно выдвигать ящики, но нашел только маленький разделочный ножик и отшвырнул его в бессильной ярости. Услышав приближение щупалец, он резко повернулся и, не удержав равновесие, упал. Его шлем ударился об палубу. Норман увернулся от щупальца, приподнялся на колени и побежал дальше.

Секция коммуникаций: радиостанция, компьютер, пара мониторов…

Щупальца ползли по пятам скользя как две кошмарные лианы, укутанные аммиачным испарением.

Он добежал до спальни в узком пространстве около потолка цилиндра.

Негде укрыться и нет оружия, подумал он. Щупальца хлюпнулись о потолок и пронеслись вдоль стен.

Сейчас они его настигнут. Он прикрылся взятым с одной из коек матрасом. Щупальца кальмара принялись шарить по сторонам. Он увернулся от первого, но второе обвилось вокруг обхватив заодно и матрас.

Дюжины присосок впивались в его костюм… Он закричал от боли и ужаса. Другое щупальце качнулось обратно и сжало его двойным обхватом.

Щупальца вытащили его в пространство посередине цилиндра. Всё кончено, подумал он. Но в следующий момент он выскользнул из тисков и полетел вниз.

Он успел ухватиться за щупальца, заскользил по смердящим чудовищным лианам и упал на палубу около камбуза ударившись головой о металл.

Перевернувшись на спину он увидел над собой два щупальца терзающих матрас. Кальмар еще не знает что он ускользнул из его лап?

Норман в отчаянии оглядывался по сторонам… Оружие! Это военная станция, здесь должно быть оружие!

Щупальца разорвали матрас на мелкие части и клочки белой набивки разлетелись по всему цилиндру. Щупальца снова начали шарить по станции.

Он знает что я ускользнул, понял Норман… Он играет как кошка с мышкой. Но откуда он это знает?

Норман спрятался в камбузе. Щупальца сбрасывали посуду с полок и тянулись навстречу, угрожающе колотя по кастрюлям и чашкам, словно бы чувствуя близость добычи. Он отполз к какому-то комнатному растению, запустил им в ближайшее щупальце. Оно поймало растение, без малейших усилий вырвало его с корнем и кинуло в воздух.

Оружие! Где же оружие? Он посмотрел вниз и увидел развешанные на стене гарпунные ружья с гранатообразными «луковицами» на наконечниках.

Поднимаясь вверх, он в спешке не обратил на них должного внимания.

Норман побежал вниз. Щупальца заскользили следом. Откуда кальмар знает где он находится? Пробегая мимо иллюминатора, он увидел прильнувший к стеклу гигантский глаз.

О Господи! Он меня видит! Надо держаться подальше от иллюминаторов!

Все происходило слишком быстро. Норман пробежал мимо ящиков со взрывчаткой и спрыгнул на палубу шлюза.

Только бы не промахнуться!

Щупальца скользили вниз. Он схватил ружье. Оказалось что оно было прикреплено к стене резиновыми ремнями. Норман дернул за ремень, но ружье не снималось… Что-то не так с застежками?

Щупальца неумолимо приближались.

Он догадался в чем дело и дернул ружье в сторону. Защелка снялась.

Оружие оказалось в его руках. Норман повернулся и тут же был сбит с ног мощным ударом. Перекатившись на спи ну он увидел занесенный над ним большой плоский «лист» усеянный многочисленными присосками. Щупальце обмотало шлем. В глазах потемнело и он нажал на спусковой крючок.

Почувствовав ужасную боль, он подумал что выстрелил не в ту сторону, но затем понял что монстр выпустил его из своих объятий. Сам он был слегка контужен.

Норман ничего не видел и столкнул с лица тяжелое щупальце. Оторванное от тела, оно упало в кровавую лужу на палубе и забилось в смертной агонии.

Одно щупальце еще действовало, другое заканчивалось размочаленной культей… Они засунулись обратно в люк и скрылись в черной воде.

Норман подбежал к иллюминатору и увидел тускнеющее вдали зеленое сияние. Кальмар спасался бегством.

Он победил! Он задал ему жару!

Глава 42 ГД-8

— Сколько ты принес? — спросил Гарри, вертя в руках гарпунное ружье и рассматривая наконечник.

— Пять, — ответил Норман. — Больше я просто не мог.

— Они действуют?

— Еще бы… Щупальце так и разнесло.

— Я видел, как он драпал… — сказал Гарри. — И понял, что ты что-то сделал.

— Где Бет?

— Не знаю… Ее скафандр исчез. Наверное, она ушла на корабль.

— На корабль? — Норман нахмурился.

— Когда я проснулся ее уже не было. Я понял что ты ушел к ГД-7. Затем я увидел кальмара и хотел тебя предупредить, но могу полагать что стены купола экранизируют радиоволны.

— Ушла? — Норман начинал сердиться. Бет следовало дежурить у консоли, но, вместо этого, она ушла к звездолету.

— Ее скафандр исчез, — повторил Гарри.

— Вот сука! — теперь он действительно рассердился и ударил кулаком по консоли.

— Полегче ты, — сказал Гарри.

— Будь она проклята!

— Возьми себя в руки, Норман.

— О чем она думала?

— Сядь и успокойся… — Гарри усадил его в кресло. — Вспомни о своем давлении.

— Мое давление в полном порядке!

— Не сейчас, — сказал Гарри. — Ты покраснел, как рак.

— Как она могла меня бросить?

— Она сама вышла наружу.

— Она должна была следить за кальмаром. — Норман понял, что его гнев вызван испугом. Их осталось только трое. Они должны были действовать один за всех и все за одного. Но в критический момент Бет бросила его в беде.

— Привет! — раздался из динамика ее голос. — Кто-нибудь меня слышит?

Норман потянулся к микрофону, но его опередил Гарри.

— Да, Бет, мы слышим тебя, — сказал он.

— Я в звездолете… — ее голос слегка подрагивал. — Я нашла новый отсек. Там довольно интересно.

О Боже, ей интересно! — подумал Норман.

— Бет, какого дьявола… Что ты там делаешь? — закричал он, выхватив микрофон из рук Гарри.

— Привет, Норман. Ты уже вернулся?

— Еле ноги унес.

— У тебя возникли проблемы? — в ее голосе не слышалось никакого беспокойства. — С тобой все в порядке?.. Ты на что-то обиделся?

— Еще спрашиваешь! Почему ты меня бросила?

— Гарри сказал, что он подменит меня у консоли.

— Что? — Норман повернулся к Гарри, но тот отрицательно помотал головой.

— Он разрешил мне сходить в корабль… Мне показалось это, был вполне подходящий момент.

— Я этого не помню… — сказал Гарри, когда Норман прикрыл микрофон рукой.

— Спроси Гарри, он подтвердит…

— Он говорит, что не помнит такого, — сказал Норман.

— Наверное, в тот момент он витал в облаках… Ты думаешь что я тебя бросила? Я не предательница, Норман.

— Клянусь, я не разговаривал с Бет, — сказал Гарри. — Когда я проснулся, ее уже не было… Если хочешь знать, она всегда рвалась к звездолету. Норман вспомнил, насколько легко она отпустила его к субмарине, и подумал, что Гарри прав.

— Мне кажется что у нее шарики за ролики закатились, — про должал Гарри.

— Парни, вы угомонились? — спросила Бет.

— Наверное, — сказал Норман.

— Ну и прекрасно… Потому что я сделала открытие!

— Что?

— Я нашла экипаж.

* * *

— Вот вы и пришли, — сказала Бет, удобно расположившись за бежевой консолью. На ее лице не было никаких следов помешательства. Она даже похорошела, подумал Норман.

— Гарри считает что кальмар больше не вернется.

— Там был кальмар?

Он коротко рассказал ей о случившемся внутри ГД-7.

— О Боже! Прости, Норман, я бы ни за что не ушла, если бы знала об этом.

Определенно, она в здравом уме, отметил он.

— Во всяком случае, я его ранил.

— Мы не смогли решить кто должен остаться на станции, поэтому пришли оба, — сказал Гарри.

— Ладно, идите за мной. — Бет повела их мимо спального отсека. В камбузе Норман и Гарри остановились.

— Я голоден, — сказал Гарри.

— Подкрепитесь… я уже поела, — сказала Бет. — У них очень вкусные ореховые плитки, — она выдвинула ящик и извлекла оттуда завернутые в фольгу брикеты.

Норман разорвал фольгу и увидел внутри темную шоколадную массу.

— Здесь есть чем запивать?

— Да, диет-кола, — она открыла дверь холодильника.

— Ты совсем как ребенок…

— Может быть, это что-то другое… Но по вкусу напоминает диет-колу.

— Как только мы выберемся на поверхность я скуплю все акции этой компании, — сказал Гарри. — Ведь она будет существовать и через полвека.

Напиток экспедиции «Звездный вояджер», — прочитал он надпись на банке.

— Это для рекламы, — пояснила Бет.

На обратной стороне была надпись по-японски.

— Интересно, что это значит?

— Это значит что тебе не удастся скупить акций.

Норман почувствовал смутное беспокойство. Похоже, камбуз немного изменился с момента их последнего посещения звездолета. Он не был уверен, ведь в тот раз он окинул его беглым взглядом. Но у него была хорошая память на расположение комнат. Элен шутила, что он может освоиться в любой кухне.

— Я что-то не припомню чтобы здесь был холодильник, — сказал он.

— В тот раз я и сама его не заметила, — сказала Бет.

— Мне кажется, эта комната выглядела совсем иначе. Больше и… не знаю… как-то иначе.

— Это потому что ты проголодался, — пошутил Гарри.

— Возможно, — сказал Норман. В конце концов это могло оказаться правдой.

В 1960-х годах проводились исследования визуального восприятия, где испытуемым показывали неясные слайды. Голодные люди считали что на всех кадрах изображена еда. Но это помещение действительно изменилось. К примеру, он не помнил левой двери. А правая располагалась в самом центре.

— Сюда, — Бет указывала им дорогу. — По правде сказать, меня занимал только холодильник. Потом я подумала: а зачем на испытательном корабле столько пищи? Я решила, что где-то здесь должен быть экипаж.

Они вошли в короткий туннель со стеклянными стенами, где горели фиолетовые лампы.

— Ультрафиолетовое облучение… — пояснила Бет. — Я не знаю, зачем это нужно.

— Для дезинфекции?

— Может быть, это солярий? — предположил Гарри. — Для получения витамина D?

Вскоре они попали в большое помещение, непохожее на все, что когда-либо видел Норман. Пурпурный пол. Ванная с ультра фиолетовыми лампами. На всех четырех стенах были установлены широкие прозрачные капсулы с узким серебристым ложем.

Почти все они оказались пусты.

— Это здесь, — сказала Бет.

Они увидели обнаженную женщину, со следами былой красоты Сейчас ее кожа потемнела и сморщилась, тело иссохло.

— Мумия? — спросил Гарри. Бет кивнула.

— Изучить ее не представлялось возможным… Я не рискнула открыть капсулу, учитывая возможность инфекции.

— Что это за помещение?

— Отсек анабиоза. Каждая капсула связана с системой жизнеобеспечения, которая находится в соседней комнате.

— Двадцать труб, — насчитал Гарри.

— И двадцать коек, — сказал Норман.

— Где же остальные?

— Я не знаю, — Бет покачала головой.

— Эта женщина единственная уцелевшая на звездолете?

— Похоже что да. Других я не нашла.

— Интересно, отчего они погибли? — сказал Гарри.

— Ты подходила к сфере? — спросил Норман.

— Нет, а что?

— Просто интересно.

— Ты думаешь между исчезновением экипажа и сферой кроется какая-то связь?

— В общем, да.

— А я считаю, что экипаж погиб от естественных причин, возникших в ходе путешествия, — сказала Бет. — Эта женщина умерла из-за большой дозы радиации.

— Ты полагаешь что они погибли при переходе через «черную дыру» и сферу подобрал позже сам звездолет?

— Возможно.

— А она ничего, — заметил Гарри. — Репортеры просто ошалеют от такой красотки… Фильм для взрослых. Сексуальная девушка из будущего найдена обнаженной и мумифицированной.

— Она к тому же высокая, — сказал Норман. — Рост свыше шести футов.

— Амазонка с высоким бюстом, — добавил Гарри.

— Так-так-так, — сказала Бет.

— А что я сказал такого?

— Здесь неуместны подобные комментарии.

— А она похожа на тебя, Бет, — заметил Гарри.

Бет нахмурилась.

— Я серьезно. Ты к ней приглядывалась?

— Не строй из себя придурка.

Норман заглянул внутрь капсулы, заслоняя рукой отражение ультрафиолетовых ламп… Высокая, крепкая девушка и в самом деле походила на Бет.

— Действительно, — согласился он.

— Может быть, она это ты из будущего, — сказал Гарри.

— Нет, ей около двадцати.

— Тогда может быть она твоя внучка.

— Вряд ли.

— Откуда ты знаешь? — сказал Гарри. — Ты схожа с Дженифер?

— Не совсем. У нее переходный возраст… Но мы обе ничуть не похожи на эту женщину.

Нормана поразила убежденность с которой она отрицала любое сходство с мумифицированной женщиной.

— Как ты думаешь, Бет, что здесь произошло? — спросил он. — Почему уцелела только она?

— Я думаю, она была капитаном экспедиции или его помощником. Другие члены экипажа большей частью мужчины. Они сморозили какую-то глупость, от которой она их предостерегала, и погибли. В живых осталась только она. Она повернула корабль обратно… Затем случилось что-то непредвиденное и она тоже погибла.

Этот звездолет просто апперцепционный тест, подумал Норман. В этом психологическом тесте пациентам показывали двусмысленные картинки, и они должны были рассказать, что, по их мнению произошло. Пациенты придумывали свои версии, которые больше говорили о них самих, чем о картинках.

Бет рассказала свою версию: женщина стояла во главе экспедиции, мужчины ее на послушались, погибли, и она осталась единственной уцелевшей.

Это немного говорило о звездолете, но объясняло личность самой Бет.

— Ты хотела сказать, она просчиталась и забросила корабль в слишком далекое прошлое, — заметил Гарри. — Типично женский поступок.

— Ты все вышучиваешь.

— А ты все воспринимаешь слишком серьезно.

— Здесь не до шуток, — заявила Бет.

— Я расскажу совсем другую историю… — сказал Гарри. — Эта женщина сделала что-то не так и легла в анабиоз. В результате ее ошибки остальные члены экипажа погибли, а она никогда не проснется и ничего не узнает.

— Типичный мужской шовинизм, — сказала Бет.

— Полегче, — вступился за Гарри Норман.

— Ты просто завидуешь женской силе.

— Ты называешь силой простую выносливость, которая исходит от слабости.

— Послушай, ты, килька, — сказала Бет.

— Ну давай, ударь меня. Это ты называешь силой?

— Эй, вы, кончайте, — сказал Норман.

— У тебя есть своя версия? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Норман.

— Держу пари, есть.

— Не надо ссориться… — сказал Норман. — Пока мы здесь, мы команда и должны держаться друг друга.

— Гарри мутит воду с самого начала экспедиции… — заявила Бет. — Его дурацкие комментарии…

— На что ты намекаешь?

— Ты прекрасно знаешь о чем я говорю.

Норман направился к выходу.

— Куда это ты?

— Публика расходится… Вы мне уже надоели.

— Ах, мистер Холодный Психолог решил что мы уже надоели?

— Точно, — сказал Норман, не оглядываясь назад.

— Куда ты уходишь? Рассуди нас! — кричала Бет.

Он продолжал идти сквозь стеклянный туннель.

— Я с тобой говорю! Не уходи, Норман!

Он вернулся в камбуз и начал открывать ящики, разыскивая ореховые плитки. Он снова проголодался и поиски помогли ему на время позабыть о Бет и Гарри. Он допускал что был встревожен ходом событий.

Встревожен, но не удивлен. Норман давно убедился в истинности старого изречения «толпа трех». В стрессовой ситуации группам из трех человек присуща неустойчивость. И если кто-нибудь не определит свою твердую позицию, двое объединяются против одного. Что и произошло. Он кончил с одной плиткой и принялся за другую.

До конца шторма осталось не меньше тридцати шести часов.

Он хотел унести часть ореховых плиток на станцию, но полистироловый скафандр не имел карманов. В камбуз вошли понурые Гарри и Бет.

— Хотите орешков? — спросил он.

— Мы хотим извиниться, — сказала Бет.

— За что?

— Мы вели себя как дети, — сказал Гарри.

— Я жалею что потеряла самообладание. Я чувствую себя пол ной идиоткой, — сказала Бет, опустив глаза.

Интересно как мгновенно она переходит от агрессивной самоуверенности к жалкому самоуничижению, подумал он.

— Это все стресс… — примиряюще сказал он.

— Мне очень жаль, — продолжала Бет. — Я не могу здесь оставаться.

— Перестань хныкать и возьми шоколадку, — сказал Норман.

— Мне больше нравится, когда ты сердишься, — поддержал его Гарри.

— Я сыта ими по горло. До вашего прихода я слопала одиннадцать штук.

— С этой будет дюжина, — сказал Норман.

* * *

Возвращаясь на станцию, они держались друг друга и смотрели, нет ли поблизости кальмара. Оружие прибавляло уверенности. Кроме того, Нормана радовала разрядка напряженности.

— А ты неплохо смотришься с этой штукой, — сказала Бет.

Норман никогда не чувствовал себя человеком действий. Но теперь, сжимая в руках гарпунное оружие, он находил что это ему даже нравится. Он отметил что на пути выросло много голубых и ярко-пурпурных морских вееров.

Некоторые, достигшие высоты четыре-пять футов, приходилось даже обходить.

Совсем рядом проплывали стаи больших черных рыб с красной полоской Бет сказала что это рыбы-хирурги, обычные для региона.

Все изменилось, думал он не слишком доверяя своей памяти. Слишком многое влияло на его восприятие: высокое давление и раны, психологическое напряжение и страх.

Заметив краем глаза какое-то движение, он посветил фонарем и увидел извивающееся белое с черными полосками веретено с длинным тонким плавником. Он решил что это угорь и хотел рассмотреть его крошечную головку.

— Стой, — крикнула Бет, ухватившись рукой за Нормана. — Это морская змея!

— Они ядовиты? — спросил Гарри.

— Необычайно.

Змея придерживалась дна, очевидно разыскивая себе пропитание, и не обращала на них никакого внимания.

— У меня по спине ползут мурашки, — призналась Бет.

— Тебе знаком это вид? — спросил Норман.

— Кажется, морская змея Белчера, — сказала Бет. — Все тихоокеанские змеи ядовиты, но это самая ядовитая рептилия мира. Ее яд в сто крат смертельней яда королевской кобры или черной тигровой змеи.

— И если она тебя укусит…

— Не более двух минут, — они понаблюдали как она скользила среди водорослей, а затем скрылась из виду.

— Морские змеи, как правило, не агрессивны. Некоторые водолазы порой даже заигрывают с ними. Но я никогда… Подумать только! Змеи!

— Почему они такие ядовитые? Чтобы парализовать жертву?

— Знаете, что интересно, самые опасные создания мира обитают именно в воде, а среди сухопутных самый сильный яд получен от амфибии — жабы Bufotene Marfensis. В морях водится много ядовитых рыб. К примеру, фугу, которая в Японии считается деликатесом. Есть ядовитые моллюски, например звездный конус Alaverdis Lotensis. Однажды в Гуаме я стала невольной свидетельницей драмы. Женщина залюбовалась красивой раковиной звездного конуса и моллюск уколол ее руку. Она забилась в судорогах, а через час скончалась. Есть ядовитые водоросли, губки и кораллы… И змеи, даже самые слабые из которых очень смертельны. Среда океана старше суши и там была самая жесткая конкуренция и самая долгая эволюция.

— Ты хочешь сказать что через пару миллиардов лет на суше тоже возникнут ужасно ядовитые твари?

— Если все зайдет так далеко.

— Давай лучше прибавим ходу, — сказал Гарри.

Станция была совсем рядом. Из дырок на ее цилиндрах поднимались длинные гирлянды серебристых пузырей.

— Эту ржавую банку скоро затопит, — заметил Гарри.

— Думаю, нам хватит воздуха.

— Посмотрим.

— Поступай как знаешь, — сказала Бет. — Я все подсчитала.

Норман собирался сказать примиряющую фразу, но этого уже не потребовалось. Они подошли к люку и забрались в ГД-8.

Глава 43 КОНСОЛЬ

— Джерри? — Норман пристально всматривался в экран консоли но ничего не менялось. — Джерри, ты здесь? Почему ты молчишь, Джерри? — экран по-прежнему оставался чист.

— Пробуешь применять психологию? — сказала Бет, просматривая графики и проверяя настройку внешних сенсоров. — Мне кажется, тебе следует заняться Гарри.

— Что ты имеешь в виду?

— Он неуравновешенный.

— Неуравновешенный?

— Это такой психологический трюк, да? Повторять последнее слово чтобы завязать разговор?

— Разговор? — улыбнулся Норман.

— Может быть, я немного не в себе. Но ты только послушай: Гарри предложил заменить меня у консоли. Я приняла его предложение и сказала, что ты на субмарине, а я, пока поблизости нет кальмара, хочу посетить звездолет. Гарри сказал что все о'кэй и что я могу отправляться. А теперь он заявляет будто ничего не помнит. Тебе это не кажется странным?

— Странным?

— Прекрати… В последнее время я заметила ты старательно уклоняешься от неприятных для тебя вопросов. Ты хочешь уйти от откровенной беседы? Но я думаю, ты меня понял… С Гарри что-то случилось.

— Ничего не могу сказать по этому поводу… На мой взгляд он такой же как раньше: высокомерный, презрительный и очень умный.

— Ты не находишь что он тронулся?

— Не более чем остальные.

— О Боже! Я разговаривала с человеком и теперь он это отрицает. Ты находишь это нормальным? И думаешь что ему можно доверять?

— Бет, я не присутствовал при этой сцене.

— Ты думаешь что это я не в своем уме?

— Бет…

— Норман, я утверждаю: с Гарри что-то не так и это нельзя оставлять без внимания… — они услышали стук приближающихся шагов. — Я пошла в лабораторию, а ты подумай над моими словами, — она поднялась по трапу, и в сектор связи вошел Гарри.

— Знаешь, — сказал он, — Бет прекрасно справилась с системами жизнеобеспечения. Все отлично. У нас осталось воздуха на пятьдесят два часа… Беседуешь с Джерри?

— Что? — изумился Норман. Гарри указал на экран.

ПРИВЕТ, НОРМАН.

— Я не знаю когда он откликнулся. Раньше этого не было.

ПРИВЕТ, ГАРРИ.

— Как дела, Джерри? — спросил Гарри.

СПАСИБО ПРЕКРАСНО. А У ВАС? Я ХОЧУ ПОБЕСЕДОВАТЬ С ВАШИМИ СУЩЕСТВАМИ.

ГДЕ ГЛАВНОЕ СУЩЕСТВО ХЭРАЛД БАРНС?

— Ты не знаешь?

СЕЙЧАС Я ЕГО НЕ ЧУВСТВУЮ.

— Он… м-м… ушел.

ПОНИМАЮ. ОН БЫЛ НЕДРУЖЕЛЮБЕН И НЕ ХОТЕЛ СО МНОЙ ОБЩАТЬСЯ.

Что он плетет? — подумал Норман. — Джерри отделался от Барнса только потому, что тот был «недружелюбен»…

— Джерри, — сказал Норман. — Что с ним случилось?

ОН НЕ БЫЛ ДРУЖЕЛЮБЕН. МНЕ ОН НЕ ПОНРАВИЛСЯ.

— Но что с ним случилось?

СЕЙЧАС ЕГО НЕТ.

— А другие?

И ДРУГИХ. ОНИ ТОЖЕ НЕ ХОТЕЛИ СО МНОЙ ОБЩАТЬСЯ.

— Ты думаешь, Джерри избавился…

МНЕ НЕ НРАВИЛОСЬ С НИМИ ОБЩАТЬСЯ.

— …от всех военных? — спросил Гарри.

Это не так, подумал Норман. Он избавился и от Теда, который жаждал контакта. Связан ли кальмар с Джерри? Как бы это узнать?

— Джерри…

ДА, НОРМАН, Я СЛУШАЮ.

— Давай побеседуем.

ХОРОШО. ЭТО МНЕ НРАВИТСЯ.

— Расскажи о кальмаре, Джерри.

ЭТО ПРОЯВЛЕНИЕ.

— Откуда он взялся?

ТЕБЕ ПОНРАВИЛОСЬ? Я МОГУ ПОВТОРИТЬ.

— Нет-нет, не делай этого, — поспешно сказал Норман.

ТЕБЕ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ?

— Нет, Джерри… Скорей наоборот.

ПРАВДА?

— Да, Джерри, нам это в самом деле очень понравилось.

Я РАД, ЧТО ВАМ ПОНРАВИЛОСЬ ЭТО ОЧЕНЬ ВПЕЧАТЛЯЮЩЕЕ СУЩЕСТВО БОЛЬШИХ РАЗМЕРОВ.

— Да, это так, — сказал Норман, вытирая со лба пот.

Боже! — подумал он. — Это все равно что говорить с ребенком который держит в руках заряженный автомат.

МНЕ ТРУДНО ПРОЯВЛЯТЬ ТАКИЕ БОЛЬШИЕ СУЩЕСТВА. РАД ЧТО ВАМ ПОНРАВИЛОСЬ.

— Это очень впечатляет… — согласился Норман. — Но тебе не следует это повторять.

ВЫ ХОТИТЕ ЧТОБЫ Я ПРОЯВИЛ НОВОЕ СУЩЕСТВО?

— Нет, Джерри, не надо. Спасибо и на этом.

ПРОЯВЛЕНИЯ ДОСТАВЛЯЮТ МНЕ БОЛЬШУЮ РАДОСТЬ.

— Да, я уверен.

МНЕ НРАВИТСЯ ПРОЯВЛЯТЬ ДЛЯ ВАС.

— Спасибо, Джерри.

МНЕ НРАВЯТСЯ И ВАШИ ПРОЯВЛЕНИЯ.

— Наши? — Норман взглянул на Гарри. Очевидно, Джерри считает, что кто-то из нас «проявляет» ему в ответ и он рассматривает это как какой-то обмен.

ДА. Я РАД И ВАШИМ ПРОЯВЛЕНИЯМ.

— Расскажи о них, Джерри, — попросил Норман.

ВАШИ ПРОЯВЛЕНИЯ МАЛЕНЬКИЕ. ОНИ НЕ ВЫХОДЯТ ЗА ГРАНИЦЫ ВАШИХ СУЩЕСТВ.

НО ОНИ НОВЫЕ И МЕНЯ ЭТО РАДУЕТ.

— О чем он говорит? — спросил Гарри.

О ТВОИХ ПРОЯВЛЕНИЯХ, ГАРРИ.

— Ради Бога, какие еще проявления?

— Не психуй, — предупредил его Норман.

МНЕ НРАВЯТСЯ ПРОЯВЛЕНИЯ ГАРРИ.

Он что, читает эмоции? — подумал Норман. — И воспринимает их как наши проявления? Но мы же установили, что он не может читать наши мысли…

Может, проверить еще раз?

Джерри, ты меня слышишь?

МНЕ НРАВЯТСЯ ПРОЯВЛЕНИЯ ГАРРИ. ОНИ КРАСНЫЕ И УМСТВЕННЫЕ.

— Умственные?

УМСТВЕННЫЕ=ПОЛНЫ УМА?

— Понимаю, — сказал Гарри. — Он находит это смешным.

СМЕШНЫЕ=ПОЛНЫ СМЕХА?

— Не совсем, — сказал Норман. — Мы понимаем это как… — он запнулся.

Как объяснить что значит смешные? Что такое шутка в конце концов? — Мы называем смешной ситуацию, которая служит причиной дискомфорта.

ПОНЯТНО. КАЛЬМАР ДОСТАВИЛ ВАМ МНОГО СМЕШНЫХ ПРОЯВЛЕНИЙ.

— Мы так не считаем, — сказал Гарри.

ЗАТО Я ТАК СЧИТАЮ.

* * *

Таковы итоги, подумал Норман. Как его убедить в серьезности последствий?

— Джерри… Твои проявления причиняют боль и некоторые из нас уже исчезли, — сказал он.

Я ЗНАЮ.

— Если ты будешь продолжать проявления…

МНЕ ОНИ НРАВЯТСЯ. ОНИ ОЧЕНЬ ЗАБАВНЫ.

— …то скоро тебе не с кем будет беседовать.

Я НЕ ХОЧУ ЭТОГО.

— Я знаю. Но многие из наших существ уже ушли.

ВЕРНИТЕ ИХ.

— Мы не можем это сделать. Они ушли навсегда.

ПОЧЕМУ?

Точь-в-точь как ребенок, подумал Норман. Когда с детьми не хотят играть, они не желают ни с чем считаться.

— Мы не умеем возвращать их обратно, Джерри.

Я ХОЧУ ЧТОБЫ ВЫ ВЕРНУЛИ ОСТАЛЬНЫХ СУЩЕСТВ.

— Он думает, мы отказываемся с ним играть, — сказал Гарри.

ВЕРНИТЕ СУЩЕСТВО ТЕД.

— Мы не можем, — сказал Норман. — Если бы это было в наших силах… мы бы с удовольствием.

МНЕ НРАВИТСЯ СУЩЕСТВО ТЕД. ОН ОЧЕНЬ СМЕШНОЙ.

— Да, — сказал Норман. — Ты тоже нравился Теду… Он жаждал пообщаться с тобой.

МНЕ ПОНРАВИЛИСЬ ЕГО ПРОЯВЛЕНИЯ. ВЕРНИТЕ ТЕДА.

— Мы не можем.

Я ВАС ОБИДЕЛ?

— Нет, вовсе нет.

МЫ ДРУЗЬЯ.

— Да.

ТОГДА ВЕРНИТЕ СУЩЕСТВ.

— Он отказывается понимать, — сказал Гарри. — Джерри, пойми, мы не можем это сделать.

ТЫ СМЕШНОЙ, ГАРРИ. ПОВТОРИ ЭТО.

Он безусловно читает сильные эмоциональные реакции, подумал Норман.

Это такая игра? Джерри наслаждался нашими эмоциями, вызванными появлением кальмара?

ПОВТОРИ, ГАРРИ.

— Эй, парень, — крикнул Гарри. — Отцепись от моей задницы!

СПАСИБО. МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ. ЭТО ТОЖЕ КРАСНОЕ. ТЕПЕРЬ ПОЖАЛУЙСТА ВЕРНИТЕ ИСЧЕЗНУВШИХ СУЩЕСТВ.

— Джерри, — нашелся Норман. — Если ты хочешь, чтобы они вернулись, почему не вернешь их сам?

МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ.

— Но ты можешь, если захочешь?

Я МОГУ ВСЕ.

— Разумеется. Тогда почему ты их не вернешь?

МНЕ НЕ НРАВИТСЯ ЭТО ДЕЛАТЬ.

— Почему? — спросил Гарри.

ЭЙ, ПАРЕНЬ, ОТЦЕПИСЬ ОТ МОЕЙ ЗАДНИЦЫ.

— Не матерись, Джерри, — сказал Норман, но отклика не последовало. Джерри?

Экран оставался пуст.

— Он ушел, — сказал Гарри и покачал головой. — Лишь Господь Бог знает, какой фокус выкинет этот маленький ублюдок в следующий раз.

Глава 44 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АНАЛИЗЫ

Норман поднялся в лабораторию чтобы поговорить с Бет, но она спала и выглядела во сне такой прекрасной что он не решился ее будить. Странно, но после всего пережитого она сияла, из ее черт словно бы исчезла вся грубость. Ее нос больше не казался таким острым, как раньше, смягчились линии рта Норман посмотрел на ее мускулы — но даже они казались более гладкими, какими-то женственными.

За все это время я так ни в чем и не разобрался, подумал он, спускаясь в спальный отсек, где уже вовсю храпел Гарри. Норман решил что самое время принять душ и, когда он ступил под горячую струю, сделал потрясающее открытие. Покрывавшие его тело синяки исчезли.

Во всяком случае почти, подумал он, глядя на синие и желтые пятна.

Раны зажили в течение нескольких часов. Он пошевелил рукой и открыл что боль так же исчезла… Почему? Что случилось? На мгновение все показалось сном или точнее ночным кошмаром. Затем он решил что в этом нет ничего странного, что таково воздействие гелиевой среды.

Он вытерся, насколько можно вытереться мокрым полотенцем и вернулся к постели. Гарри храпел, так же оглушительно как всегда.

Норман лег на спину и взглянул на красные спирали обогревателей.

Внезапно его осенило… Он подошел к Гарри и сдвинул его подушку-переговорник в сторону.

Оглушительный храп тут же превратился в мягкий свист.

Так-то лучше, подумал он. Затем лег на отсыревшую подушку и тотчас уснул. Проснувшись (хотя может быть, он проспал совсем немного) Норман почувствовал себя намного свежее. Он потянулся, зевнул и встал с постели.

Гарри еще спал. Норман переместил переговорник на место и храп возобновился.

Затем ушел в цилиндр D.

На экране консоли по-прежнему светились слова:

ЭЙ, ПАРЕНЬ, ОТЦЕПИСЬ ОТ МОЕЙ ЗАДНИЦЫ.

— Джерри, ты здесь? — спросил Норман. Никакой реакции.

Тогда он заметил оставленные Бет распечатки. Мне в самом деле следует изучить эти материалы, подумал он. В поведении инопланетчика что-то вызывало смутные подозрения. Даже если Джерри и избалованный маленький король, в его действиях нет никакого смысла.

ЭЙ, ПАРЕНЬ, ОТЦЕПИСЬ ОТ МОЕЙ ЗАДНИЦЫ.

Что это? Уличный сленг? Или простое подражание Гарри? Во всяком случае это не похоже на Джерри. Обычно он неграмотен и довольно пространен, но иногда выкидывает чистые цитаты.

МЫ ВЕРНЕМСЯ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОЙ ПАУЗЫ ДЛЯ НАШИХ СПОНСОРОВ.

Вот, например. Откуда он это выудил? Стилистика напоминает Джонни Карсона. Но почему тогда он, время от времени, меняет свой стиль?

Кроме того, если Джерри нравится трясти их клетку и наблюдать как они вздрагивают от испуга, почему он выбрал имен но кальмара? Откуда он позаимствовал эту идею? И почему все время только кальмар? Ведь Джерри любит разнообразие. Почему в очередной раз он не создал… скажем, гигантскую белую акулу? Это не в его силах? Или смерть Теда. Если Джерри любил с ним играть, почему он убил самого активного игрока?

Это лишено всякого смысла… или нет?

Все это было из области предположений… Он допускал что логика инопланетчика похожа на его собственную, но это было явным заблуждением.

Например, Джерри мог жить в замедленном темпе времени и те часы, которые казались Норману мучительно долгими, в сознании Джерри могли оказаться быстротечными мгновениями. Дети играют с игрушкой только до тех пор, пока она не надоест, затем ее меняют на другую. Джерри может пару секунд поиграть с кальмаром, а затем заняться другой игрушкой. Дети плохо представляют себе поломку игрушки. В том случае, если Джерри не знаком с понятием смерти, он не собирался убивать Теда, поскольку считал смерть временным отсутствием, одним из смешных проявлений Теда… Он мог не понимать что в действительности ломает свои игрушки.

Джерри умеет проявлять самые различные вещи. Предположим, что медузы, креветки, веера и морские змеи были его проявлениями… или они вполне естественны? Можно ли утверждать наверняка? Не следует забывать и темнокожего моряка, вспомнил он вдруг. Он тоже одно из проявлений Джерри?

В таком случае Джерри не хотел их убивать.

Все ясно, подумал Норман. Он просто играл, не подозревая о своей силе.

Но здесь было что-то не так. Норман просмотрел листы рас печаток, инстинктивно чувствуя какой-то подтекст и непонятное подозрение. И, размышляя над этим, он постоянно возвращался к одному и тому же вопросу.

Почему именно кальмар?

Ну конечно, за последним ужином они говорили о кальмарах Джерри мог подслушать и решить что это самый достойный объект для проявления, в чем был безусловно прав.

Он полистал распечатки и добрался до самого первого послания, расшифрованного Гарри. Если бы не он, нам никогда не удалось бы поговорить с Джерри.

Норман сел за консоль и посмотрел на клавиатуру. Как говорил Гарри?

Клавиатура это спираль… «G» — 1, «B» — 2 и так далее? Хитро придумано.

Он не догадался бы об этом и за миллион лет. Норман повторил процесс расшифровки.

ПРИВЕТ… да, именно так… КАК ВЫ? он почувствовал бурный восторг, словно бы он сам дошел до такой мысли… Я ПРЕКРАСНО… КАК ВАС ЗОВУТ? А МЕНЯ ЗОВУТ… здесь он нашел рас хождение. Возможно ли такое? Он записал предложение и потрясенно уставился на слова… МЕНЯ ЗОВУТ ГАРРИ.

— Господи всемогущий, — прошептал он и проверил этот кусок.

Никакой ошибки не было. В послании говорилось:

ПРИВЕТ. КАК ВЫ? Я ПРЕКРАСНО. КАК ВАС ЗОВУТ? А МЕНЯ ЗОВУТ ГАРРИ.

Загрузка...