Стив Грант свернул за угол местного супермаркета и направился к парковке как раз в тот самый момент, когда на Катерину ван Вайлер наехал старинный голландский орган. Сперва Стив подумал, что это оптический обман, поскольку вместо того, чтобы отлететь и упасть, женщина слилась с деревянными завитушками, крыльями ангелов и металлическими хромированными трубами. Только спустя несколько мгновений Стив сообразил, что Марти Келлер включил задний ход своей машины и толкал громоздкий инструмент, уперев в него трейлерную сцепку. Когда Люси Эверетт предупредила Марти насчет Катерины, тот сразу же затормозил. А Катерина, конечно, не издала ни единого звука – более того, Стив вообще не заметил на асфальте следов крови. Но, разумеется, моментально началась суета, и отовсюду стали сбегаться люди. Ничего удивительного: когда в маленьком городке что-то случается, по-другому и быть не может. Однако никто почему-то не бросился помогать пострадавшей Катерине – наоборот, люди старались держаться от нее подальше и лишь наблюдали за происходящим…
Стив пожал плечами. Что ж, таков здешний неписаный закон, который каждый обитатель Блэк Спринг давным-давно выучил наизусть. И он гласил следующее: если хочешь жить без проблем, никогда не лезь в дела Катерины.
– Не подходи близко! – вдруг завопил Марти.
Он выставил руку и преградил путь какой-то девчушке. Та неуверенно ковыляла к месту происшествия, привлеченная зрелищем колоссального музыкального инструмента.
Стив разглядел под тушей органа пару грязных ног, перепачканный подол платья Катерины и успокоился. Трагедией здесь и не пахло, налицо очередной фокус. Стив улыбнулся, а спустя секунду над парковкой разнеслись громкие аккорды «Марша Радецкого» Штрауса.
Стив сбавил шаг, усталый, но вполне довольный собой, поскольку почти закончил свой обычный маршрут – пятнадцать миль по краю лесного парка Бер Маунтин до Форт-Монтгомери, а потом вдоль Гудзона – до самой академии Вест-Пойнт, которую местные обычно называли просто Пойнт. Стив как раз возвращался домой – трусил себе по лесу, через холмы. Он чувствовал себя замечательно, и не только потому, что физическая активность была идеальным способом снять напряжение после целого дня преподавательской работы в Нью-Йоркском медицинском колледже в Валгалле. Вероятно, причиной превосходного настроения был чудесный осенний ветерок, который дул со стороны Гудзона и дарил Стиву эфемерное ощущение свободы. Прохладный воздух наполнял легкие Стива и, похоже, уносил с собой не только запах пота, но заодно и все заботы, развеивая их где-то на западе. Психологический эффект, естественно, тоже играл свою роль. С воздухом в Блэк Спринг все обстояло нормально – по крайней мере, с точки зрения химического состава.
Между тем представление продолжалось. Повар «Руби Рибс», привлеченный музыкой, забыл про свой гриль и выскочил из ресторанчика. Присоединившись к толпе зевак, он с подозрением уставился на орган.
Стив вытер влажный лоб тыльной стороной ладони и понял, в чем дело. Да, так и есть – изящная лакированная боковая стенка органа оказалась дверцей, причем распахнутой настежь. Стив не смог сдержать улыбки. Орган был полым. Пустышка – вплоть до самых осей колес!
А Катерина уже находилась в полутемном ангаре и не шевелилась.
Люси живо захлопнула за Катериной дверцу – и орган снова стал старинным музыкальным инструментом, а не громадным музыкальным автоматом.
Но надо сказать, что «Марш Радецкого» и впрямь радовал слух!
– Значит, Малдер и Скалли опять в казну залезли? – спросил Стив, отдышавшись и уперев руки в бока.
Марти подошел к нему и ухмыльнулся.
– Еще бы! Ты в курсе, сколько стоят такие штуковины? Но эти ребята – жуткие крохоборы! Они спорили до поросячьего визга…
Марти покачал головой и помолчал.
– Отличная подделка. Копия органа из Голландского музея в Пикскилл. Неплохо получилось, да? А внутри – обычный трейлер, – пояснил Марти.
Стив присмотрелся к органу и оценил проделанные усилия. Выяснилось, что наружная отделка представляет собой мешанину из слащавых фарфоровых статуэток и небрежно приляпанных деталей – кстати, очень скверно покрашенных. И трубы, конечно, не хромированные: обычный ПВХ, измазанный серебрянкой. И даже «Марш Радецкого» не настоящий: иллюзия, без тихого пощелкивания и свиста клапанов, без ложащихся друг на друга листов с перфорацией, каких можно было бы ожидать от раритетного инструмента.
Похоже, Марти угадал его мысли.
– Айпод и колонка со здоровенным дуплищем – вот и все, что требуется! Но если выберешь не тот плей-лист, придется слушать хеви-метал!
– А Грим у нас – местный гений! – рассмеялся Стив. – Это он придумал, да?
– Кто ж еще, приятель?
– Зато если Катерине вздумается прогуляться рядом с органом, никто не станет обращать на нее внимание, верно? Грим соображает, что к чему!
– Мастерство не пропьешь, – философски ответил Марти.
– Пригодится для публичных мероприятий, – перебила его Люси. – Незаменимая вещь для ярмарок и фестивалей, когда в Блэк Спринг приезжают сотни Пришлых.
– Удачи, ребята, – сказал Стив и хмыкнул, готовый бежать дальше. – Может, даже денег немного соберете с вашей штуковиной.
Последнюю милю он преодолел не торопясь – прямиком по Дип Холлоу Роуд.
Вскоре Стив совершенно забыл о женщине, скрывающейся в утробе органа. Зато «Марш Радецкого» долго звучал у него в голове в такт его шагам…
Приняв душ, Стив спустился вниз и увидел Джослин. Жена хлопотала у обеденного стола, и на ее губах играла та самая легкая улыбка, в которую Стив влюбился двадцать три года назад.
Наверное, эта улыбка останется у Джослин до конца ее дней, несмотря на морщины и мешки под глазами («мешки за-сорок», как она их называла).
– Ладно, пора гнать из дома дружков! Настал черед моего благоверного.
Стив усмехнулся.
– Как, кстати, зовут твоего нового ухажера? Рафаэль?
– Угу. И Роджер. А Новака я бросила.
Джослин обняла его за талию.
– Как день прошел?
– Вымотался. Пять часов лекций с перерывом на двадцать минут. Хочу попросить Ульмана поменять мое расписание или поставить под кафедрой батарейку.
– Душераздирающе, – промурлыкала Джослин, целуя его в губы. – Должна тебя предупредить, Мистер Работяга, что у нас – соглядатай.
Стив выгнул брови.
– Бабуля, – добавила Джослин.
– Бабуля?
Притянув мужа к себе, Джослин кивнула в сторону гостиной. Стив поглядел на открытые раздвижные двери, ведущие в смежную комнату. И точно, в дальнем углу, между диваном и камином, рядом со стереосистемой (ее Джослин прозвала Чистилищем, поскольку до сих пор не могла разобраться, как с ней управиться) стояла Катерина.
Иссохшая, худая, как палка, она сохраняла полную неподвижность. Золотистые солнечные лучи озаряли женщину в темном грязном платье, которая казалась воплощением ночного кошмара наяву.
Джослин накинула на голову Катерины потрепанное кухонное полотенце, чтобы не видеть ее лица.
– Бабуля, – задумчиво повторил Стив.
Он расхохотался. Что поделать, уж такой у нее глупый и неуклюжий вид с этим полотенцем!
Джослин покраснела.
– Стив, я ее боюсь. Знаю, что она слепая, но иногда у меня бывает ощущение, что она видит нас насквозь.
– И сколько времени она торчит в гостиной? Я только что видел ее возле супермаркета.
– Меньше двадцати минут. Появилась как раз перед твоим приходом.
– Давай прикинем. Я заметил ее на парковке. Ребята на нее наехали со своей новой игрушкой – поддельным органом. Полагаю, музыка ей не особо понравилась.
Джослин сухо улыбнулась.
– Наверное, она предпочитает Джонни Кэша. Когда она к нам заявилась, я как раз поставила его альбом. Хотя сама она явно бы не справилась с Чистилищем, даже для нее это слишком сложно.
– Смелое решение, мадам, – произнес Стив, запуская пальцы в волосы Джослин и целуя жену в губы.
А через несколько секунд в комнату ворвался Тайлер. В руке он держал пластиковый пакет с логотипом китайского ресторанчика.
– Эгей, не шалите при мне, ладно? Напоминаю, что до пятнадцатого марта я – несовершеннолетний, и моя нежная натура не выдержит разврата. Особенно со стороны генетически близких мне существ.
Стив подмигнул Джослин.
– Ты и Лори успел промыть мозги, да, Тайлер?
– Мне полагается экспериментировать, – ответил Тайлер, водрузив пакет на стол и стаскивая с себя куртку. – Возраст такой. В Википедии написано.
– А что пишут в Википедии по поводу родительских прав и обязанностей?
– Вы должны… работать… готовить… и не скупиться на карманные расходы.
Джослин округлила глаза и рассмеялась. Следом за Тайлером в комнату просочился Флетчер и начал сновать вокруг стола, навострив уши.
– Боже мой, Тайлер, поймай его! – простонал Стив.
Но он опоздал: бордер-колли увидел Катерину и глухо заурчал. А затем разразился громким лаем, переходящим в пронзительный визг, от которого подпрыгнули все обитатели дома. Пес ринулся вперед, но поскользнулся на гладком полу, и Тайлер успел схватить собаку за ошейник.
Отчаянно молотя передними лапами, Флетчер продолжать завывать, не отводя взгляда от Катерины.
– Флетчер, лежать! – скомандовал Тайлер, дергая пса за поводок.
Флетчер умолк. Нервно виляя хвостом, он тихо рычал и поглядывал на женщину – а та как ни в чем не бывало застыла у Чистилища Джослин и даже пальцем не пошевельнула.
– Предки, почему вы меня не предупредили?
– Извини, – ответил Стив, забирая у Тайлера поводок. – Флетчер в любую дыру пролезет.
Тайлер иронично поглядел на незваную гостью.
– А полотенчико ей к лицу, – усмехнулся он и, бросив куртку на стул, взбежал вверх по лестнице.
Вряд ли чтобы домашнее задание делать, подумал Стив. С уроками Тайлер никогда не спешил. Единственное, что могло заставить его поторопиться, – это девушка, с которой он встречался (бойкая красотка из Ньюбурга, которая, к сожалению, не могла часто бывать у них дома в силу Чрезвычайного Закона).
Да и видеоблог на Ютьюбе тоже отнимал у Тайлера много времени. Наверняка Тайлер возился с каким-нибудь видео, когда Джослин послала сына купить что-нибудь навынос в местной забегаловке «Выбор императора».
Среда была официальным выходным Джослин, и она предпочитала в этот день не готовить, что устраивало Стива. Еда из китайского ресторанчика всегда была вполне приличной.
Стив повел рычащего Флетчера во двор и запер собаку в вольере. Флетчер принялся кидаться на проволочную сетку, а потом стал нервно сновать туда-сюда.
– Прекрати! – рявкнул Стив несколько резче, чем следовало в такой ситуации.
Пес вывел его из себя, и Стив знал, что Флетчер не успокоится как минимум еще полчаса. Давненько к ним в гости не заглядывала Бабуля! Хотя сколько бы она ни появлялась, Флетчер вряд ли привыкнет к ее обществу.
Стив вернулся в дом и начал помогать Джослин. Он уже открыл бумажные контейнеры с жарким чоу мейн с овощами и курицей и тофу «Генерал Цзо», когда дверь-ширма кухни зашуршала.
В столовую вошел Мэтт в сапогах для верховой езды, в шляпе набекрень и со скомканными брюками галифе – их он держал в руках.
Стив поморщился: до него долетел лай Флетчера.
– Эй, Флетчер, что с тобой сегодня стряслось? – крикнул Мэтт и принюхался. – Вау, вкусняшки! Китайские, – добавил Мэтт, на ходу обнимая родителей. – Я сейчас!
И Мэтт помчался наверх, как и его старший брат несколько минут назад.
Стив воспринимал столовую как место, которое являлось средоточием их семьи. Именно тут бурная жизнь каждого из Грантов стремилась сойтись в одной точке: ни дать ни взять тектонические плиты, которые соединяются после землетрясения… К счастью, столовая способствовала всеобщему умиротворению, а не разломам земной коры. Не то чтобы Гранты чтили традицию совместной трапезы, просто это место было и впрямь уникальным. Главное убежище в их доме, обрамленном железнодорожными шпалами с одной стороны, и с роскошным видом на конюшню и крутой склон Философерс Дип – с другой.
Стив стал накладывать себе на тарелку лапшу с кунжутом, когда вниз спустился Тайлер – с камерой GoPro, которую ему подарили на семнадцатилетие. Красный огонек сигнализировал, что включена запись.
– Выруби ее, – твердо сказал Стив. – Ты знаешь, каковы правила, когда Бабуля здесь.
– А я не собираюсь ее снимать, – возразил Тайлер, плюхаясь на стул напротив Стива. – И отсюда она никак в картинку не попадет. Ты ведь в курсе, что, когда она находится в доме, она предпочитает тусоваться на одном участке.
Тайлер улыбнулся отцу невинной улыбкой и заговорил тем голосом, каким обычно озвучивал свои ролики на Ютьюбе (музыкальность – 1.2, изюминка – 2.0).
– А теперь пора задать вопрос для моей очень важной статистики. Услышь меня, Достойный Прародитель!
– Тайлер! – прикрикнула Джослин.
– Извини, Дважды Достойная Детородительница.
Джослин выглядела непоколебимой.
– Это ты отредактируешь, – заявила она. – И убери камеру от моего лица. Я паршиво выгляжу.
– Свобода прессы, – ухмыльнулся Тайлер.
– И личной жизни, – парировала Джослин.
– Свобода от домашних обязанностей.
– Сокращение карманных расходов.
Тайлер навел объектив на себя и скорчил страдальческую гримасу.
– И так всегда! Повторяю, друзья мои: я живу в условиях диктатуры. Свобода слова серьезно страдает от рук старшего поколения.
– Так говорил Заратустра, – подытожил Стив, накладывая себе на тарелку тофу «Генерал Цзо».
Стив прекрасно понимал, что Тайлер отредактирует свой ролик тщательнейшим образом. Тайлеру всегда удавалось создавать неплохие клипы, перемежая нелепые розыгрыши разнообразными уличными съемками. Вдобавок он сопровождал свои видео головокружительными спецэффектами и сдабривал ролики привязчивой поп-музыкой.
Парень был талантливым. И результаты впечатляли: когда Стив в последний раз смотрел TylerFlow95, у канала было триста сорок подписчиков и более двухсот семидесяти тысяч просмотров. Тайлер даже ухитрился заработать (сущую ерунду, по его собственному признанию) за счет размещения рекламы.
– Что ты хотел спросить? – произнес Стив, и камера повернулась к нему.
– Если бы тебе пришлось позволить кому-то умереть, кого бы ты выбрал: своего ребенка или целую деревню в Судане?
– Что за неуместный вопрос!
– Моего ребенка, – выпалила Джослин.
– Ого! – драматически воскликнул Тайлер, и Флетчер в вольере снова залаял. – Неужели? Моя родная мать безжалостно пожертвовала бы мной ради несуществующей африканской деревушки! Указывает ли данный выбор на ее сострадательность по отношению к странам третьего мира или свидетельствует о проблемах в нашей семье?
– И то и другое, милый, – ответила Джослин. – Мэтт! Мы за столом!
– Но я серьезно! Папа, представь, что перед тобой две кнопки. Нажмешь одну – умрет твой ребенок – я, например, – а нажмешь другую, выкосишь деревню в Судане. Если не сделаешь выбор, пока считают до десяти, сработают обе. Кого ты спасешь?
– Что за абсурдная ситуация, – вымолвил Стив. – Кто может заставить меня сделать нечто подобное?
– Но ты попытайся ответить, хорошо?
– Правильного варианта нет. Если я спасу тебя, ты обвинишь меня в том, что я позволил погибнуть людям.
– Но мы все умрем.
– Ладно. Я предпочту, чтобы ты остался в живых. Разве я могу пожертвовать собственным сыном?
– Правда? – спросил Тайлер и восхищенно присвистнул. – А если в той суданской деревне сотня голодающих детей-солдат, со вспухшими животами и ползающими по глазам мухами, и бедных забитых женщин, больных СПИДом?
– Даже тогда. И эти женщины сделали бы то же самое ради своих детей. А где Мэтт? Я ужасно проголодался.
– А если бы тебе пришлось выбирать между мной и Суданом?
– Тайлер, тебе не следует задавать такие вопросы, – неуверенно произнесла Джослин.
Она понимала, что, если ее муж и старший сын взялись спорить, ее вмешательство вряд ли что-то решит. Семья и политика – сложные вещи!
– Папа?
– Судан, – сказал Стив. – Кстати, о чем вообще твой репортаж? О нашем вмешательстве в проблемы Африки?
– О честности, – пояснил Тайлер. – Любой, кто скажет, что спасет Судан, лжет. А тот, кто не захочет отвечать, соблюдает политкорректность. Мы уже опросили учителей, и только мисс Редфирн, она преподает философию, ответила честно. И ты.
Он услышал, как по лестнице с грохотом спускается младший брат, и окликнул его.
– Мэтт, если тебе пришлось бы позволить кому-то умереть, кого бы ты выбрал: Судан или наших родителей?
– Судан, – заявил Мэтт.
Тайлер (он был не в кадре) кивнул в сторону гостиной и провел пальцем по губам, будто застегивая молнию. Стив поглядел на Джослин, и та кивнула. Стив принял правила игры. Итак, будь что будет!..
Мэтт был обмотан банным полотенцем. Похоже, мальчишка выскочил прямо из душа.
– И ты мине токо што тысячу лишних просмотров сделал, – коверкая слова, произнес Тайлер.
Мэтт состроил смешную мину, глядя в GoPro, и подвигал бедрами.
– Тайлер, ему же тринадцать! – возмутилась Джослин.
– Ага. Тот клип, где я, Лоуренс и Бурак танцевали без рубашек, имитируя «Пуссикэт Долз», набрал больше тридцати пяти тысяч просмотров.
– Ролик был на грани порнографии, – фыркнул Мэтт, отодвигая стул и усаживаясь спиной к гостиной – и к Бабуле.
Стив и Тайлер изумленно переглянулись.
– Не мог хоть что-то надеть, Мэтт? – вздохнула Джослин.
– Вы сами хотели, чтобы я спустился и поел! Моя одежда лошадьми провоняла, и я толком душ принять не успел. Кстати, мам, альбом мне твой понравился.
– Какой альбом?
– Тот, с фотками на Фейсбуке.
Набив рот лапшой, Мэтт отодвинулся от стола и начал раскачиваться на задних ножках стула.
– Ты клевая, мам.
– Милый, все четыре на пол, о’кей? Ты можешь упасть.
Мэтт проигнорировал ее замечание и повернулся к объективу.
– Уверен, ты и не догадываешься, что я умею думаю!
– Неужто, брат-мой-воняющий-как-лошадь? Кстати, мне бы хотелось, чтобы ты хорошенько вымылся.
– А вот это как раз мой пот, а не лошадиный запах, – невозмутимо парировал Мэтт. – А твой вопрос какой-то примитивный. Гораздо интереснее было бы спросить другое! Если тебе пришлось бы позволить кому-то умереть, кто бы это был – твой ребенок или весь Блэк Спринг?
Флетчер зарычал. Стив встал из-за стола и выглянул во двор. Пес прижал голову к земле, приникнув к проволочной сетке, и скалился, как дикий зверь.
– Что случилось с нашей собакой? – спросил Мэтт. – Помимо того, что Флетчер и так полный идиот.
– А Бабули нет поблизости? – спросил Стив и делано захлопал глазами.
Джослин нахмурилась.
– Сегодня я с ней не сталкивалась, – сказала Джослин и, изобразив тревогу, посмотрела на задний двор и расщепленный дуб на границе их участка, там, где тропа уходила вверх.
На стволе дуба висели три камеры видеонаблюдения: они фиксировали обстановку в самых потаенных уголках Философерс Дип.
– Бабуля вряд ли объявится, – произнес Мэтт с набитым ртом и усмехнулся. – Что с того подписчикам Тайлера?
Мать Джослин, долгое время страдавшая от болезни Альцгеймера, умерла от легочной инфекции полтора года назад, а матери Стива не было на этом свете уже восемь лет. Вряд ли на Ютьюбе можно объяснить эти детали… Что ж, значит, Мэтт решил поприкалываться.
Стив повернулся к старшему сыну и заговорил с ним с несвойственной ему суровостью:
– Тайлер, ты ведь все вырежешь, ладно?
– Так точно, сэр, – ответил Тайлер голосом TylerFlow95. – Но давайте конкретизируем вопрос. Если бы тебе, отец, пришлось позволить кому-то умереть, кто бы это был: твой биологический ребенок или все население городишки Блэк Спринг?
– Входят ли в это число моя жена и второй отпрыск? – осведомился Стив.
– Ага, папа! – встрял Мэтт, снисходительно улыбаясь. – Кого бы ты спас, меня или Тайлера?
– Мэтью! – взорвалась Джослин. – Хватит!
– Я бы спас вас обоих, – сдержанно ответил Стив.
Тайлер насупился.
– Ты у нас политкорректный, как и всегда!
И в эту секунду Мэтт слишком сильно откинулся назад на стуле. Судорожно взмахнув руками, он попытался удержать равновесие, с его ложки слетел соус, но стул с грохотом упал, и Мэтт покатился по полу. Джослин подпрыгнула, напугав Тайлера, и тот уронил камеру в тарелку с чоу мейн. А Мэтт с гибкостью ребенка остановил падение, выставив локоть, а теперь истерически хихикал, лежа на спине и пытаясь удержать полотенце вокруг своей талии другой рукой.
– Братишка за бортом! – завопил Тайлер и навел камеру, стряхивая с нее чоу мейн и стараясь сделать кадр получше.
Но внезапно Мэтт завибрировал, будто от удара током, и на его физиономии появилось выражение ужаса. Стукнувшись голенью о ножку стола, он оглушительно закричал.
Первое. Никто и никогда не должен увидеть кадры, сделанные Тайлером в столовой. К сожалению, если хоть кто-то станет их разглядывать, то он увидит нечто странное и, вероятно, пугающее – мягко говоря. Камера GoPro выдает идеально четкую картинку. Несмотря на свой размер, она снимает шестьдесят кадров в секунду. Головокружительная скорость! Тайлер создавал замечательные ролики, скатываясь на своем маунтинбайке с Горы Скорби и ныряя в маске в мутные воды озера Пополопен.
А в столовой его камера запечатлела следующее: Джослин и Стив ошеломленно смотрят в гостиную поверх их младшего сына, который валяется возле обеденного стола. В центре кадра – пятно из лапши и яичного желтка. Затем GoPro резко сдвигается – а Мэтт уже не лежит на полу, он выгибается и опять оказывается в сидячем положении, ударяясь о стол. Мэтт ухитряется не уронить полотенце. На мгновение создается впечатление, что семья находится на палубе корабля в сильную качку – комната буквально ходит ходуном и трещит по швам. Потом изображение стабилизируется и, хотя пятно лапши до сих пор закрывает обзор, можно увидеть, как через гостиную идет худощавая женщина. И она направляется прямо к раздвижным дверям. До этого она неподвижно стояла возле Чистилища Джослин, но теперь она движется. Кто знает, может, ей стало жалко упавшего Мэтта?
Полотенце падает с ее лица, и на долю секунды можно разглядеть, что ее глаза и рот зашиты.
Все происходит настолько быстро, что никто не успевает толком опомниться, но жуткий образ впечатывается в мозг. Удивительно, но из зоны комфорта мы – гипотетически зрители – еще не выведены, хотя уже полностью дестабилизированы.
Стив бросается вперед, с грохотом сдвигая двери. Сквозь полупрозрачное рифленое стекло мы видим, что худощавая женщина врезается в них. И слышим легкий гул, когда она скребется ногтями по стеклянным панелям.
Хорошее настроение Стива как рукой сняло.
– Выключи камеру, – мрачно бурчит он. – Живо.
Отметим, что в кадре видны только его футболка, джинсы да палец, тычущий в объектив, однако мы вполне способны вообразить остальные детали.
Вдруг все чернеет…
– Она прямо ко мне шла! – орал Мэтт. – Она никогда так не делала!
Он уже стоял возле упавшего стула, придерживая полотенце.
Тайлер засмеялся, и Стив почувствовал облегчение.
– Наверное, она на тебя запала.
– Вау, ты шутишь? Она – ископаемое!
Джослин тоже расхохоталась. Зачерпнула супа с лапшой, забыв, насколько он острый, и отправила ложку себе в рот. У нее из глаз потекли слезы.
– Прости, милый! Мы хотели тебя немного поддеть, но, кажется, перестарались. А ведь действительно странно, что она направлялась именно к тебе. Нонсенс какой-то!
– И сколько она простояла в гостиной? – вызывающе спросил Мэтт.
– С самого начала, – признался Тайлер.
У Мэтта отвисла челюсть.
– Она меня голым видела! – пролепетал он.
Тайлер поглядел на Мэтта со смесью совершенного изумления и презрения, что можно было бы счесть за специфическую любовь старшего брата к младшему, глупому и непонятливому.
– Идиот, она ведь ничегошеньки не видит, – произнес он, протер объектив камеры и покосился на слепую женщину за рифленым стеклом.
– Мэтт, сядь, – сказал Стив с каменным выражением лица. – Еда остынет.
Мэтт покорно подчинился.
– А ты, Тайлер, сейчас же сотрешь эти кадры, – добавил Стив.
– Ой, да ладно! Я могу ее вырезать…
– Быстро! Правила надо соблюдать.
– У нас здесь что, Пхеньян?
– Не заставляй меня повторять.
– Но я снял потрясающий материал, – пробормотал Тайлер безо всякой надежды в голосе.
Он прекрасно понимал, что отец настроен серьезно. Правила были незыблемы. Тайлер нехотя повернул дисплей камеры в сторону Стива, выбрал нужный видеофайл и нажал «Стереть», а затем «ОК».
– Вот и молодец.
– Тайлер, сообщи о ней через приложение, хорошо? – попросила Джослин. – Я хотела это сделать, но пока еще во всяких сетевых штуках плохо разбираюсь.
Стив осторожно обогнул стол и направился к дверям. Женщина не шевелилась. Она замерла напротив раздвижных створок, прижавшись лицом к стеклу, будто чья-то злая шутка, манекен, поставленный вместо торшера или комнатного растения.
Ее грязные жиденькие волосы свисали из-под платка тусклыми прядями. Может, она и догадалась, что рядом кто-то есть, но не подавала виду.
Стив подошел ближе, стараясь не смотреть на нее, хотя ее силуэт трудно было не заметить. Он даже ощутил ее запах (казалось, что она впитала в себя другую эпоху) – запах мокрой земли, болезней и скота, который гоняют по улицам.
Женщина слегка покачнулась, и кованая цепь, крепко притягивающая ее руки к усохшему телу, глухо звякнула о створки.
– Ее последний раз видели в пять двадцать четыре – около парковки супермаркета, – услышал Стив голос Тайлера.
А затем до Стива донесся шепот женщины. Он знал, что прислушиваться к ее шепоту – вопрос жизни и смерти, и постарался сконцентрироваться на диалоге Тайлера и Джослин.
– Есть сообщения от четверых. Что-то насчет органа.
– Папа… ты в порядке?
У Стива колотилось сердце. Он опустился на колени и, стараясь не смотреть на женщину с зашитым ртом и глазами, отодвинул раздвижные двери в стороны. Затем подобрал с пола полотенце и поднялся на ноги. Случайно коснулся локтем цепей женщины, и она повернула к нему свое изуродованное лицо.
Стив накинул тонкую ткань ей на голову и ринулся в столовую – по его лбу градом катил пот. На дворе яростно лаял Флетчер.
– Здорово ты придумала с полотенцем, – сказал Стив, обращаясь к Джослин.
Семья продолжила ужинать. Бабуля продолжала нести караул. Она дернулась лишь раз, когда Мэтт рассмеялся высоким голосом подростка. Наклонила голову.
Может, прислушивалась?
После ужина Тайлер отнес тарелки и стаканы в посудомоечную машину, а Стив собрал со стола пустые контейнеры.
– Покажи мне, что ты им отправил.
Тайлер протянул свой айфон с логотипом приложения СГЛАЗ на экране. Стив посмотрел на вереницу строк.
Ср. 09.19.12, 19:03, 16 мин. назад, Тайлер Грант@gps 41/22890 N, 73.61831 W #K@гостиная, 188, Дип Холлоу Роуд. Кажется, она прицепилась к моему братишке…
Полтора часа спустя Стив и Джослин улеглись в гостиной – не на своем любимом месте на кушетке, а на диване на другой стороне комнаты. Она смотрели «На ночь глядя» на СиБиЭс. Мэтт наверняка уже спал, а Тайлер сидел наверху, уткнувшись в ноутбук. Рассеянный свет телевизора отражался от цепей, которыми было обмотано тело слепой женщины. По крайней мере, от тех звеньев, которые не заржавели. Из-под полотенца виднелись мертвая плоть и вздрагивающий уголок рта. Пытающийся разорвать грубые черные стежки ниток, которыми был зашит ее рот. С краю торчал кусок нитки, смахивающий на проволоку. Джослин зевнула и потянулась, прижимаясь к Стиву. Похоже, сейчас она задремлет, подумал Стив.
Когда они досмотрели фильм и побрели наверх, Бабуля все еще стояла в гостиной – создание ночи, вернувшееся в темноту.
Роберт Грим сидел в кресле штаб-квартиры СГЛАЗ, тревожно уставившись на огромный экран. Грузчики разгружали мебель, обернутую в мешковину и пластик, и заносили скарб в дом у Аппер Резервуар Роуд. Ими командовала молодая бестолковая стерва-яппи.
Видеокамера D19–063 на участке покойной миссис Барфуэлл показывала отличную картинку. Роберту не надо было смотреть на номер камеры, чтобы понять, где та находится, – все было элементарно. Грим совершенно не выспался, но отключаться ему не следовало. Он сдержал зевок чудовищным усилием воли и представил себе иной, более утонченный образ. В его воображении возник забор, обмотанный колючей проволокой.
Апартеид явно недооценивают, пронеслось у него в голове. Сегрегацию в Южной Африке он не поддерживал, как и правила шариата, разделяющие мужчин и женщин в Саудовской Аравии. Тем не менее его натура революционера и альтруиста чуть ли не ежедневно вопила о том, что мир разделен на тех, кто живет в Блэк Спринг, и остальное человечество.
Да уж – изрядное количество ржавой колючей проволоки в качестве границы здесь бы не помешало, подумал он. Если возможно, то под напряжением в десять киловольт.
А Колтон Мэзерс, глава Совета, отклонил предложение Стива и, в соответствии с указаниями из Вест-Пойнта, предложил контролируемую интеграцию! Ведь без Пришлых Блэк Спринг либо вымрет, либо превратится в колонию уродов, потомков кровосмешения, по сравнению с которой Эмишвилль в штате Пенсильвания покажется хипповой Меккой. Однако желание Колтона Мэзерса вовсе не означало, что он печется о процветании населения Блэк Спринг. Он просто знал правила Блэк Спринг.
Кроме того, жители городка привыкли к почти трехсотлетней практике сокрытия их тайны.
В конце концов Роберт Грим пришел к выводу, что у главы Совета мозги жиром заплыли. И ему это очень не нравилось.
Вздохнув, Грим прокатился на кресле вдоль края пульта, разглядывая таблицы, колонки и показания на мониторе Уоррена Кастильо. Уоррен попивал кофе и листал «Уолл-Стрит Джорнал», закинув ноги на пульт.
– Невротики, – пробормотал Кастильо и поджал губы.
Грим плотно сцепил руки и снова уставился на грузовик.
За последний месяц они достигли немалых успехов. Агент по недвижимости привез эту молодую пару яппи поглядеть дом. А Грим проработал план до мельчайших подробностей, дав ему название «Операция Барфуэлл», в знак уважения к прежней владелице. «Операция Барфуэлл» заключалась в постройке временной изгороди прямо за участком, изрядном количестве песка и паре бетонных блоков, а также вывеске подрядчика «ПОПОЛОПЕН НОЧНОЙ КЛУБ И МАГАЗИН, СДАЧА В СЕРЕДИНЕ 2015-го».
Замаскированные концертные колонки и сабвуферы, через которые крутили грохот копра, забивающего сваи, тоже входили в перечень необходимого оборудования. Раздел «Нью-Эйдж и Самореализация» на айтюнс очень пригодился Гриму! И действительно, как только машина риелтора показалась на шоссе 293, рядом с их городком, Грим включил фонограмму, и оглушительный грохот разорвал тишину.
Перфоратор Батча Хеллера, которым тот спешно принялся сверлить дыры в бетонных блоках, так, будто здесь замок возводят, также подлили масла в огонь.
Яппи звали Делароза. Она приехала из Нью-Йорка. Ничего себе! Согласно информации, полученной Гримом из Вест-Пойнта, ее мужик получил место в городском совете Ньюбурга. Сама же баба оказалась советником по связям с общественностью и наследницей крупной сети магазинов мужской одежды. Будут расписывать своим дружкам из Ист-Сайда прелести деревенской жизни. Наплодят двоих-троих пухленьких детишек, после чего вернутся в Нью-Йорк лет через шесть. По крайней мере, сейчас супруги Делароза не сомневались в своих радужных прогнозах.
Как бы не так! Поселившись в Блэк Спринг, они не смогут вернуться. Никогда.
Значит, пока не стало слишком поздно, нужно реализовать «Операцию Барфуэлл». Имитация стройки – классная придумка, но на всякий случай Грим послал на Аппер Резервуар Роуд троих местных мальчишек. В Блэк Спринг всегда находились подростки, готовые подзаработать за сигареты и бочонок пива. На сей раз ими оказались Джастин Уокер, Бурак Шайер и Джейдон Хольст, сын мясника.
Риелтор понял, что его сделка прогорает, когда парни обвинили Бамми Делароза в ночных заработках, зазывая ее перепихнуться по соседству с машиной, забивающей сваи.
Этого должно было хватить с лихвой. Грим лег спать со спокойной совестью, похвалив себя за изобретательность, и моментально отключился. Ему приснилась Бамми Делароза – в образе горбуньи. На горбу у нее был рот, она пыталась его открыть и закричать, но не могла: губы были намертво перетянуты колючей проволокой.
– Крепись, – приветствовала его на следующее утро Клэр Хаммер. В руке она держала лист бумаги. – Ты не поверишь!
Грим молча прочел распечатку. Колтон Мэзерс впал в бешенство. Он обвинял СГЛАЗ в крупном просчете. Риелтор начал задавать вопросы насчет вывески «ПОПОЛОПЕН НОЧНОЙ КЛУБ И МАГАЗИН, СДАЧА В СЕРЕДИНЕ 2015-го».
Грим выругался. Почему, когда миссис Барфуэлл умерла, ее наследники обратились в агентство в Ньюбурге, а не к Донне Росс из Блэк Спринг? Между прочим, Грим приплачивал Донне за то, чтобы она отваживала покупателей, а не завлекала. «Так или иначе, все равно приходится иметь дело с Пришлыми», – написал Мэзерс. Дескать, он, Грим, много себе позволяет, исполняя свои обязанности.
И как ему, ради всего святого, теперь выпутываться?
Ладно, пусть глава Совета сам беспокоится. Грима волновало только то, что Делароза были очарованы домом. Они даже сделали первый ход! Грим быстренько выставил контрпредложение, под псевдонимом, разумеется. Делароза повысили ставку. Грим тоже. В таких случаях надо тянуть время, пока покупатели не откажутся. С нынешним пузырем на рынке недвижимости Блэк Спринг неплохо котировался.
Через неделю Уоррен Кастильо позвонил ему из штаб-квартиры. Наступило время ланча, и Грим собирался умять сэндвич с бараниной, купленный в лавке Гризельды. А в городке уже заметили «Мерседес» четы Делароза. Клэр молниеносно помчалась к вожделенному дому и тоже телефонировала Гриму. Риск «Красного Уровня» – того, что Пришлые увидят что-то странное, – был, в принципе, нулевым, и у Уоррена были двое наготове. Однако Грим решил подстраховаться. Он выскочил на улицу и, возмущаясь по поводу прерванной трапезы, бросился к месту событий. Совершенно запыхавшись, он наткнулся на Клэр рядом с Памятным Мостом на Аппер Резервуар Роуд.
– Что вы хотите? – удивленно спросил его мистер Делароза, когда они встретили его и его неестественно загорелую женушку перед коттеджем миссис Барфуэлл.
Парочка прибыла сюда вместе с агентом недвижимости, очевидно, чтобы еще раз убедиться, насколько хорош домик и его окрестности.
– Я хочу, чтобы вы отменили сделку, – повторил Грим. – И не повышали цену ни на этот, ни на любой другой дом в Блэк Спринг. Власти Блэк Спринг готовы возместить вам потраченное время, выплатив пять тысяч долларов, если вы купите недвижимость в любом другом месте – только не в Блэк Спринг.
Супруги Делароза посмотрели на двоих сотрудников СГЛАЗ с неподдельным изумлением. Стоял жаркий день, и даже в тени Блэк Рок Форест Грим ощутил, как по его лысеющей голове катятся капли пота.
Вот и хорошо, подумал он. Лысые вызывают доверие, и у яппи, и у женщин. Ему было за пятьдесят, и он, Роберт Грим, выглядел угрожающе: рослый, в очках с роговой оправой и при элегантном галстуке. А Клэр Хаммер была красивой и опасной, если не считать чересчур высокий лоб, который ей не стоило подчеркивать прической.
По дороге они обсуждали, как разрешить ситуацию. Клэр предложила сыграть на эмоциях, рассказать слезливую историю насчет семейных уз и воспоминаний детства. Грим был уверен, что с такими гиками-карьеристами данный номер не пройдет и лучше всего стрелять от бедра. В общем, он не стал ее слушать, хотя его немного отвлекал высокий лоб Клэр. Есть что-то неправильное в женщине с таким лбом, особенно если она сама это подчеркивает.
– Но… почему? – промямлил Делароза, найдя в себе силы говорить.
– У нас есть на то веские причины, – безразлично ответил Грим. – А вам будет лучше, если вы прямо сейчас уедете и забудете обо всем. Мы можем изложить детали соглашения в договоре.
– Кстати, а какие органы вы представляете?
– К делу не относится. Вы должны расторгнуть сделку купли-продажи, за что вам дадут пять тысяч долларов. Есть вещи, которые нельзя купить за деньги. Но по любому другому поводу обращайтесь к нам.
Делароза поглядел на Грима так, будто тот предложил ему публично казнить его жену на городском эшафоте.
– Думаете, я сумасшедший? – взбеленился он. – Вы хоть поняли, с кем разговариваете?
Грим закрыл глаза и пожал плечами.
– Подумайте о деньгах.
Сам он уже подумывал о цианистом калии.
– Считайте, что вам повезло.
– Я не собираюсь брать взятку от первого попавшегося блюстителя местных нравов! Моей жене и мне нравится дом, и завтра мы подпишем договор купли-продажи. Будьте довольны, что я на вас в суд не подал.
– Послушайте, мистер! В коттедже миссис Барфуэлл каждую осень протекает крыша. В прошлом году это привело к заметному повреждению пола и…
Грим всплеснул руками и вздохнул.
– В целом домишко препаршивый! Есть отличные дома в Хайленд Фоллз, в прелестном кантри-стиле, около Гудзона, и цены там гораздо ниже.
– Вы не сумеете надуть меня за пять тысяч долларов, – насупился Делароза и вдруг встрепенулся: – Вы, случаем, не шутники из шоу «Найт Базар»? Что вы здесь делаете, черт подери?
Грим открыл было рот, чтобы возразить, но Клэр его опередила.
– Вы нам не по душе, – отрезала она. Она терпеть не могла эту роль, но сыграла ее гениально, впрочем, как и всегда. – Нам не нужны городские щеголи вроде вас. Вы отравляете воздух Блэк Спринг.
– Местное чувство юмора, в разумных дозах, – уверенно добавил Грим и замер в ожидании.
Бамми Делароза тупо поглядела на него, а затем повернулась к мужу:
– Что они говорят, дорогой?
Роберт Грим представил себе, что ее мозги высохли от жары и напряжения и прилипли к черепу изнутри.
– Спокойно, милая, – ответил Делароза, обнимая ее. – Убирайтесь, пока я полицию не вызвал!
– Вы еще об этом пожалеете – отчеканила Клэр, но Грим быстро повел ее прочь.
– Не надо, Клэр. Бесполезно.
Вечером он позвонил Деларозе на мобильный, умоляя его не заключать договор. Когда тот спросил его, почему он так старается, Грим ответил, что Блэк Спринг триста лет страдает от проклятия, которое падет и на них, если они обоснуются в городе. Они тоже будут прокляты, пояснил он и добавил, что в Блэк Спринг живет злобная ведьма.
Но Делароза отбился.
– Чтоб тебя! – крикнул Грим, уставившись на грузчиков.
Он кинул шариковую ручку в огромный экран, и двадцать видеокамер по всему городу сразу же сменили угол обзора. Теперь Грим мог любоваться лениво расхаживающими горожанами.
– Я тебе одолжение сделал, придурок!
– Расслабься, – ухмыльнулся Уоррен, откладывая газету в сторону. – Мы сделали все что могли. Может, он интеллектуал и задрот, но зато теперь он наш со всеми потрохами. А она – классная штучка!
– Свинья, – подала голос Клэр.
Грим ткнул в экран пальцем.
– В Совете небось ручонки потирают. А ведь скоро Делароза вой подымут – и кому тогда все разгребать?
– Нам, – ответил Уоррен. – И мы это умеем. Чувак, выпусти пар. Порадуйся, что у нас снова есть на что ставки делать. Пятьдесят баксов на то, что они встретят ее дома.
– Пятьдесят баксов? – выпалила Клэр. – Ты спятил! По статистике, встреча дома никогда не бывает первой.
– Я нутром чую, малышка, – заявил Уоррен и принялся барабанить пальцами по столу. – Будь я на ее месте, я бы обязательно пришел проверить свежатинку, если понимаешь, о чем я.
Он приподнял брови:
– Кто следующий?
– Пятьдесят долларов, принято, – резюмировала Клэр. – Но я ставлю на то, что они увидят ее на улице.
– Камеры наблюдения, – отозвался из другого угла Марти Келлер, аналитик сетевых данных. – Подымаю до семидесяти пяти.
Остальные вытаращили глаза, словно Марти потерял рассудок.
– Никто никогда не заметит камеры, если не знает их местоположение, – важно произнес Уоррен.
– Нет, – проворчал Марти, кивая в сторону экрана. – Он как раз из таких глазастых типов. В общем, когда они засекут камеры наблюдения, то начнут задавать вопросы. Семьдесят пять.
– Присоединяюсь! – воскликнула Клэр.
– Я тоже, – сказал Уоррен. – Первая бутылка – за мой счет.
Марти тронул пальцем Люси Эверетт, которая сидела рядом в наушниках, прослушивая телефонные звонки.
– Делаешь ставку? Семьдесят пять баксов.
– Конечно. Встреча произойдет дома.
– Эй, я тоже на это поставил! – крикнул Уоррен.
– Поделишь выигрыш с Уорреном, – фыркнул Марти.
Люси повернулась к Уоррену и послала ему воздушный поцелуй. Уоррен отмахнулся и плюхнулся в кресло.
– А ты, Роберт? – спросила Клэр.
Грим вздохнул.
– Вы, ребята, куда противнее, чем я думал. О’кей, они услышат о ней в городе. Всегда найдется тот, кто не умеет держать язык за зубами.
Марти взял маркер и записал ставки на доске.
– Остаются Лиз и Эрик. Пошлю им имейлы. Если присоединятся, у нас банк в… пятьсот двадцать пять долларов. Два по семьдесят пять с тебя, Уоррен.
– Два по шестьдесят два пятьдесят, дорогой, – сказала Клэр.
– Молчи, женщина-дракон, – угрюмо пробурчал Уоррен.
Роберт Грим накинул плащ, собираясь выйти на улицу и купить ореховый пирог. Настроение у него испортилось окончательно. Ну и ладно – зато теперь он, по крайней мере, сможет съесть что-нибудь вкусненькое за казенный счет.
Роберт Грим не имел официальных полномочий, кроме тех, что дал ему Совет, однако не горевал по этому поводу: ведь он обладал исполнительной властью в Блэк Спринг! А у них и так хватало проблем: к примеру, каждый коллега Грима (включая и его самого) должен был ежеквартально отчитываться перед сотрудником из Вест-Пойнта – так уж повелось.
Но Грим никогда не сидел сложа руки. Одним из его талантов было умение вытягивать субсидии из того, что он сам называл Бездонной Ямой. А траты весьма впечатляли. Во-первых, из Бездонной Ямы выплачивались жалованья семерым ребятам, работающим в СГЛАЗ. Сюда же следовало присовокупить и технические издержки: более четырехсот камер видеонаблюдения, аппаратуру для штаб-квартиры СГЛАЗ и интернет-сервер для местных со специальными фильтрами трафика.
Вдобавок начальство Бездонной Ямы субсидировало роскошные праздники, которые устраивались несколько раз в год (с отличным вином), пафосные собрания Совета… и бесплатные айфоны для тех, кто соглашался с правилами обязательного уведомления через СГЛАЗ-приложение вместо того, чтобы звонить в службу спасения.
Последний пункт сделал Роберта Грима настоящей знаменитостью среди молодняка Блэк Спринг. Он частенько грезил, как некая юная и длинноногая брюнетка придет в штаб-квартиру, дабы оценить легендарные пропорции его культового, скажем так, объекта – прямо среди штабелей свай, пропахших гнилью семнадцатого века.
Роберт Грим всю жизнь прожил холостяком.
– А у нас имейл от Джона Бланшара! – провозгласил Марти, когда Грим стоял на пороге. – Тот фермер, который овец разводит. Он живет в лесу, у Акерманс Корнер.
– Боже мой, опять! – воскликнул Уоррен, возводя глаза к небесам.
– Говорит, что у его овцы Джеки родился двухголовый ягненок. Мертвый.
– Двухголовый? – переспросил Грим. – Ужасно! Этого не случалось с тех пор, как родился ребенок у Генриетты Руссо, в девяносто первом.
– Его письмо меня задело. Начал нести какой-то бред насчет пророчеств, предзнаменований и девятого круга ада.
– Забей, – заявил Уоррен. – На последнем собрании Совета он утверждал, что видел странные огни в небе. Бубнил, что «неверующие и содомиты будут наказаны за гордыню и алчность». Фермер свихнулся. Он и в утреннем стояке предзнаменование узрит.
Марти повернулся к Гриму:
– Я в том смысле, оставить письмо или нет? К нему фото прицеплено.
Марти ткнул пальцем в тачпад, и на экране появилась фотография мертвого уродца, лежащего в грязи. На изображении можно было четко различить две деформированные головы. Джеки даже послед не захотела слизывать. (Сама овца была немного не в фокусе – но вроде бы весело хрупала сено, не желая оплакивать порожденного ею монстра.)
– Ну и гадость, – проворчал Грим и скривился. – Покажи фото доктору Стэнтону, а потом кинь в формалин, как и остальных чудищ, которые спрятаны в хранилище. Кто-нибудь еще хочет ореховый пирог?
Раздалось дружное «ага», и Грим не сразу понял, что Клэр сказала не «ага», а «фига». Он взялся за ручку двери, когда она решила повторить свою реплику.
– Нет, правда, Роберт. Фига. Марти, выведи мне на монитор участок Барфуэлл.
Марти перетащил с экрана фото мертвого ягненка, и они снова увидели грузчиков.
– Нет, выведи камеру на участок Д девятнадцать… ноль шестьдесят четыре.
Грим побледнел.
Камеру видеонаблюдения установили на фонарном столбе перед домом, купленным четой Делароза, с нее просматривался участок Аппер Резервуар Роуд – дорога как раз шла вдоль края Блэк Рок Форест. Справа виднелся припаркованный грузовик: рабочие доставали из него коробки и мебель.
Улица была пуста, если не считать места в двадцати ярдах поодаль, слева. На газоне у низенького коттеджа стояла женщина. Она не глядела на рабочих, а смотрела на склон, не шевелясь.
Роберт Грим оцепенел. Его охватила паника.
– Проклятье! – заорал он. Вскинул правую руку и прикрыл рот. – Как такое возможно, черт подери…
Он бросился к столу и принялся лихорадочно оглядывать экран.
Огромный грузовик закрывал обзор парочке молодых яппи и рабочим, но достаточно одному дураку обойти рампу, и он ее заметит. «Красный Код» в четырехкратном размере! Тревога!
А вдруг яппи звякнут в службу спасения? Серьезно покалеченная женщина, страдающая от недоедания. Да, именно так! Пришлите «Скорую» и полицию. Или, что еще хуже, они сами попытаются ей помочь. А последствия будут катастрофическими.
– Что она там делает? Почему она не у Грантов?
Клэр поглядела в таблицу.
– Она заскочила к Грантам и оставалась у них до восьми тридцати утра, а затем мальчишка сообщил через приложение, что ему в школу пора.
– Как же старая кошелка вообще про все пронюхала?
– Расслабься, – сказал Уоррен. – Будь доволен, что она у них в гостиной не материализовалась. Она стоит на газоне. Надо развесить вокруг нее простыни на веревке. Старый добрый трюк нас выручит! Ты и Марти доберетесь туда минут за пять. Я позвоню ребятам, которые живут в том доме, или свяжусь с их соседями – и попрошу об услуге. Пусть прикроют ее одеялом, пока мы не прибудем на место.
Грим побежал к выходу, подталкивая Марти.
– Кошмар!
– Если они ее увидят, скажем, что она участвует в фестивале! – нашелся Уоррен.
Он одарил Грима улыбкой, больше подходящей к бокалу с мохито на вечеринке с сальсой, чем к ситуации, когда могут погибнуть люди, но безнадежно провалил попытку успокоить Грима.
– Типа это милая шутка от местных. Дескать, они таким образом встречают новоселов. А потом добавим и выложим им правду, что к ним в гости пожаловала настоящая ведьма.
Роберт Грим резко развернулся в дверях.
– Это тебе не малолетние Гензель и Гретель!
Начался и почти закончился последний теплый день года. Семестр был в самом разгаре, и Стив Грант постепенно начал приспосабливаться к своему новому расписанию. Он преподавал в Нью-Йоркском медицинском колледже и руководил проектом в одном научно-исследовательском центре. Джослин работала три с половиной дня в неделю в музее естественной истории в Гудзон Хайлендс в Корнуолле, а мальчишки учились в школе О’Нил в Хайленд Фоллз. Тайлер выбивался из сил и был вынужден брать дополнительные занятия по математике, чтобы нормально сдать выпускные. Зато он очень преуспел в английском, и в итоге Стив решил, что если Тайлер продержится до конца учебного года (ключевое слово «если»), то у его старшего сына открываются неплохие перспективы. Журналистика, лучше всего – в Нью-Йоркском университете, что, конечно, означает каждый день ездить туда-обратно. Общежитие слишком далеко от Блэк Спрингс – и это опасно. Фатум охватит его медленно, почти неощутимо, но спустя некоторое время сразит наповал, и – увы! – настолько неожиданно, что бедняга не сможет смириться со своей судьбой.
Мэтт с легкостью отучился в первом классе средней школы и перешел во второй. Мальчика раздирали постоянные перемены настроения, свойственные периоду полового созревания. Его окружали девочки-одноклассницы, и, казалось, Мэтт разделяет с ними не только их вечные приступы смеха, но и агрессию предменструального периода. Похоже, палец покажи, и он расхохочется. Джослин однажды сказала, что ее беспокоит возможность того, что годика через два Мэтт заявит кое-что интересное о своей ориентации. Хотя Стив и выгнул бровь, услышав замечание жены, он догадывался, что, вероятно, Джослин права. Это тревожило Стива – и вовсе не потому, что они с Джослин придерживались консервативных воззрений на вопросы пола, а потому, что он видел в Мэтте чудесного и ранимого ребенка.
А они действительно растут, с сожалением подумал Стив. Мы стареем. Никому не будет сделано исключения. Каждый состарится… и произойдет все в Блэк Спринг.
Последняя мысль погрузила его в мрачное настроение, поэтому он покинул конюшню и еле-еле поплелся по двору. Странно, почти одиннадцать, а на улице такая теплынь, начал размышлять Стив. Типичная августовская погода! В воздухе – ни намека на осень, хотя по радио обещали проливные дожди. Стив посмотрел на тихий лесистый склон холма, который окрасился в чернильно-фиолетовый цвет, и свистнул Флетчеру. Пес явно притаился где-то поблизости. С другой стороны ограды светился огонек сигареты Пита Вандермеера. Стив помахал ему, и Пит в ответ приложил два пальца к голове. Социолог до мозга костей, Пит частенько допоздна сидел у себя на дворе и курил. Года три назад он досрочно вышел на пенсию из-за ревматоидного артрита.
С тех пор на хлеб зарабатывала его жена, Мэри. Пит оказался на пятнадцать лет старше Стива, но его сын, Лоуренс, был ровесником Тайлера, и две семьи крепко сдружились между собой.
– Привет, Стив! Пытаешься урвать последний кусочек лета?
Стив ухмыльнулся.
– В меру своих способностей.
– Наслаждайся затишьем. Гроза грядет.
Стив удивился:
– Гроза?
Пит выпустил клуб дыма.
– У нас – свеженькие.
– Неужели? – поинтересовался Стив.
– Парочка из города, достаточно молодые. Ему работенку в Ньюбурге предложили. Я, когда их увидел, вспомнил про тебя и Джослин.
Одна из лошадей заржала.
– От судьбы не уйдешь! Но если родился в Блэк Спринг, то так даже проще. Я по себе знаю – я ведь местный. Но они справятся… если будут вместе. Большинство выдерживает. Но ты и сам в курсе, верно?
Стив обреченно улыбнулся. Он и Джослин тоже были нездешние. Переехали в отремонтированный дом в колониальном стиле восемнадцать лет назад, когда Джослин вынашивала Тайлера, а Стив принял предложение вести групповые занятия в Нью-Йоркском медицинском колледже. Однако проблемы с покупкой возникли, когда они еще не покинули Атланту. Неприветливый риелтор, неожиданные трудности с получением закладной. Но Блэк Спринг казался им идеальным местечком, чтобы растить детей, – леса в долине Гудзона, и до колледжа доехать несложно.
– Надеюсь, им повезло, и его жена была «за», – подытожил Стив. – Я до сих пор каждый день от всего сердца валуны Блэк Спринг благодарю.
Пит запрокинул голову и расхохотался. В то время Джослин писала диссертацию по геологии и просто влюбилась в валуны, оставленные ледником вдоль Дип Холлоу Роуд. Громадные камни встречались даже в центре Блэк Спринг! Стив никогда не осмеливался признаться в этом вслух, но подозревал, что именно валуны спасли их брак.
Кстати, любопытно, смогла бы его простить Джослин, если бы переезд в Блэк Спринг был только на его совести? Наверняка ему бы пришлось круто – Джослин бы затаила на него обиду, причем со всеми вытекающими последствиями.
– Ничего, привыкнут, – добавил Пит. – Они никогда не будут полностью владеть этим домом… но Блэк Спринг ими овладеет.
И он по-мальчишески подмигнул Стиву, будто хотел поделиться с ним секретом.
– В любом случае я собирался спать ложиться. Завтра нам предстоит изрядно потрудиться.
Они пожелали друг другу доброй ночи, и Стив отошел от ограды, продолжая искать Флетчера. Из конюшни послышалось лошадиное фырканье. Может, проснулся Паладин или Нуала… Нервный и одновременно очень родной звук.
Как ни странно, Стиву нравилась жизнь в Блэк Спринг, несмотря на все строгие правила и ограничения. Внезапно он ощутил сильное чувство причастности – нечто такое, что, как и многие другие аспекты человеческой психики, не поддавалось рациональному объяснению, однако существовало. У Стива был научный склад ума, и он не особо верил в духовные явления, вроде пресловутого места силы, но примитивная, интуитивная часть его личности понимала, что сосед прав. Блэк Спринг поглотил их семью. И теперь, стоя во дворе и поглядывая на темное августовское небо, Стив не сомневался в одном – эта земля принадлежала чему-то более древнему, чем род людской.
Их дом притулился на краю природного заповедника Блэк Рок Форест, у подножия Горы Скорби. Цепочка холмов, которые поднял ледник, прорезанная потоками тающей воды, всегда привлекала внимание поселенцев.
Тут можно было запросто наткнуться на следы захоронений индейских племен – к примеру, могикан. Позднее сюда прибыли голландские и английские колонисты, которые оттеснили индейцев от реки. Кстати, тщательно сохраняемая дикая природа и по сей день привлекала сюда поклонников языческих культов для проведения ритуалов. Историю Стив знал, но догадывался и о том, чего всегда избегали высоколобые ученые. Он него не ускользнуло понимание того, что Блэк Спринг буквально притягивал к себе чужаков.
Но почему? Причина оказалась иррациональной, ее можно было осознать, лишь попав в сети Блэк Спринг.
Если честно, сперва им с Джослин пришлось нелегко.
Сначала было неверие, а затем – злость. Неверие закончилось неожиданно, когда после месяца, проведенного в ошеломлении и непонимании, они взяли длительный отпуск и отправились на морское побережье Таиланда. Они арендовали чудесное бамбуковое бунгало, и Стив думал, что будет хорошо увезти беременную Джослин на другой конец света. К середине первой недели в Азии они погрузились в депрессию: незримая тоска захлестнула их волной, накатившей с Сиамского залива и пожиравшей их изнутри. Она мучила их круглые сутки напролет и расползалась, как чернильное пятно. Стив отказывался признать, что чудовищный душевный дискомфорт имеет отношение к предупреждению, данному им Советом. Он пока еще не верил тому, что продолжительность их отпуска – опасная глупость и, по сути, угрожает их жизни.
Правда, вскоре Стив начал всерьез размышлять о том, как ему повеситься на простыне, привязав ее к бамбуковому потолку. Вот тогда его и осенило.
«Боже мой, что я делаю?» – опомнился Стив, очнувшись от кошмара средь бела дня. Несмотря на тропическую жару, его бил озноб. Он таращился на потолок бунгало и сжимал в руках разорванную простыню. Стив заморгал: он никак не мог избавиться от навязчивой картины, которая стояла перед его внутренним взором. Он видел себя висящим в петле – более того, он чувствовал, что самодельная удавка перекрыла ему доступ кислорода, и ощущал повышенное давление спинномозговой жидкости. Яркий и ужасающе заманчивый образ! В том видении он был еще жив и тупо смотрел на свои ноги, которые болтались где-то внизу. Он мог даже скосить глаза и полюбоваться на бирюзовое море.
А за всем этим маячила смерть.
«Что со мной происходит… я ведь едва не покончил с собой!» – ужаснулся Стив, плеснув себе в лицо холодной водой.
У Джослин тоже было видение. Не о самоубийстве. Джослин занялась сексом с ослом, после чего воткнула себе в живот разделочный нож, чтобы вырезать оттуда зародыш.
В тот же вечер они собрали вещи, поменяли билеты на самолет и отправились домой. Когда они добрались до Блэк Спринг, накрывшая их глубокая депрессия исчезла, будто покрывало скорби упало с их глаз, и мир снова стал вполне приемлемым.
Неудавшееся бегство вернуло их в реальность Блэк Спринг.
Они откровенно поговорили с Робертом Гримом и группкой добровольцев, которых назначил Совет. Среди них был и Пит Вандермеер.
– Вы свыкнетесь, – сказал Пит. – Я, вообще, считал Блэк Спринг камерой смертников, но теперь он мне кажется чем-то вроде хлева с зарешеченными воротами. Порой можно высунуть наружу палец, но лишь затем, чтобы продемонстрировать, насколько хорошо ты отъедаешься.
Когда Стив и Джослин поняли, что нет смысла отрицать очевидное, их охватило бессилие, которое перешло в тихую депрессию в сочетании с чувством вины.
Их брак подвергся испытанию, но появление ребенка принесло исцеление. Когда Тайлеру исполнилось шесть месяцев, Стив избавился от желания понять ситуацию и попытаться ее изменить. Он решил, что переехал в Блэк Спринг во имя любви. Это объяснение придало ему сил, хотя на душе у него отныне всегда лежал камень. Тайлер, когда вырастет, не сможет стать военным корреспондентом. Да и Джослин уже распрощалась с идеей экспедиции в Гренландию, связанной с изучением ледников.
Они обожали безлюдные и отдаленные края, но не такие, как мирная трясина долины Гудзона. Конечно, все это разбивало им сердца, как разбивают всякое человеческое сердце несбывшиеся мечты, но такова жизнь.
Но и в Блэк Спринг были свои развлечения. Джослин и Мэтт нянчились с лошадьми, причем Мэтт уже пятый год подряд выступал на соревнованиях. У Тайлера была его камера GoPro и канал на Ютьюбе. Ты вечно чем-то жертвуешь, но как-то приспосабливаешься… ради детей и, естественно, ради любви. Делаешь это вследствие болезни или несчастного случая.
А по-другому не бывает. Иногда у тебя меняются приоритеты, появляются иные мечты… а иногда ты переезжаешь в Блэк Спринг.
В лесу закричала неясыть и умолкла, будто сама себя испугалась. Стив опять свистнул, подзывая собаку. Его охватило мрачное спокойствие. Суеверие, конечно, нелепое, но в такие ночи магия Блэк Спринг чувствовалась особенно остро.
Теперь Стив редко задумывался о первых годах, проведенных в Блэк Спринг. Воспоминания были смутными и неясными, как тающий снег, который растекается, когда ты пытаешься взять мокрый комок в руку. Однако Стив не забыл, как они с Джослин спрашивали себя, этично ли завести второго ребенка.
Джослин как-то раз едко заметила, что в годы войн и голода дети рождались и в более худших условиях.
А в принципе они стали жить счастливо, хотя чувство вины не покинуло их до сих пор.
– Флетчер, ко мне! – сердито прошептал Стив.
И Флетчер возник откуда-то из темноты. Пес запыхался. Он кинулся к Стиву, но не по прямой, а по дуге, мол, смотри, хозяин, я ничего плохого не сделал. Стив закрыл конюшню и зашагал по гравиевой дорожке. Бордер-колли бежал впереди.
В доме воцарилась тишина. Джослин и Мэтт, похоже, крепко спали. Стив поднялся на второй этаж и заметил свет в комнате Тайлера. Дверь оказалась приоткрыта, и спустя несколько мгновений Тайлер вышел в коридор. Стив пригнулся, изображая боксерскую стойку, и махнул сыну рукой. Тайлер ловко парировал удар, в их привычной манере.
– Готов к завтрашнему?
– А разве мы когда-нибудь бываем готовы?
Стив улыбнулся.
– Записной философ. Не сиди допоздна, ладно?
– Я уже собирался ложиться. Доброй ночи, па!
Тем не менее, когда полчаса спустя Стив направился в ванную, Тайлер еще не спал. Через щель в двери просачивался тонкий лучик. Наверное, сидит за ноутбуком, решил Стив. «Может, что-нибудь сказать Тайлеру?» – подумал Стив, но в конце концов не стал читать ему нотации. У парня – своя жизнь.
Стив принял душ и добрел до спальни. Напоследок он захотел выглянуть в окно. Джослин даже не шелохнулась. Их комната находилась в глубине дома, а снаружи была кромешная темнота, но Стиву почудилось, что он видит красные глазки камер видеонаблюдения, закрепленных на дубе. Внезапно огоньки пропали. Может, ветром ветку качнуло?
Стив вспомнил огонек сигареты Пита Вандермеера. И вдруг опять услышал крик неясыти.
Тайлер не спит. Лошади нервничают. Все они бодрствуют, бдят. Почему?
Чтобы защищать своих. Нелогичная мысль, но за ней последовала другая – отчетливая и ясная, которая взбудоражила изнуренный мозг Стива.
Ты делаешь это только потому, что живешь в Блэк Спринг.
Стив мотнул головой, лег и уснул.
Утром на сайте «Открой глаза: откровения из ведьминого гнезда», появилась свежая запись.
Вечером мы сделаем это! #потрясно #круто #обм #фонарныйэксперимент.
Добавлено: 10.23, Тайлер Грант.
Конечно же, в тот день никто в Блэк Спринг не прочел данную запись. О существовании запароленного сайта знали лишь пять человек. Пользователям было от шестнадцати до девятнадцати лет, и им никогда бы и в голову не пришла идея открыть сайт, пользуясь услугами местного провайдера.
Всплывающее приветствие при входе на сайт гласило нижеследующее.
ОК, это предупреждение, но вовсе не ерунда типа «Мне-уже-стукнуло-18», когда ты кликаешь на ссылку и собираешься подрочить. Нет, здесь совсем другое дело. Наше предупреждение тебе надо вызубрить получше боевой речевки «О’Нил Райдерс» (для тех, кто считает себя героем) или Геттисбергской речи (для особо одаренных нигилистов). Предупреждаем о необходимости ПОЛНОЙ СЕКРЕТНОСТИ! НИКОГДА ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ О ТОМ, ЧТОБЫ АВТОРИЗОВАТЬСЯ, ЕСЛИ ТЫ В БЛЭК СПРИНГ. Ни со своего айфона, ни с планшета. Если попробуешь, то сразу выскочит ошибка 404, но они запросто отследят твой адрес с помощью клавиатурного шпиона. Обсуждать все только по локальной сети через ИК-порты! Никакого скайпа, даже если на кабель СГЛАЗ корова встала! Поясняю: у нас в БС – Чрезвычайный Закон, по которому 1) хранение и распространение нелегальных снимков Бабули К. приводит к билету в один конец в Дурогородок, и 2) любые утечки расцениваются как «серьезная угроза общественному порядку» и караются прямо как в Средние века – используются телесные наказания (и всем плевать, что «здесь-применяли-подобные-воспитательные-методы-с-1932-года»). Запомни: ТО, ЧТО МЫ ДЕЛАЕМ, – ОПАСНО. Единственное, чему хорошо учат смолоду в Блэк Спринг, так это хранить тайны. Я вам доверяю, ребята. Не собираюсь никого пугать, но я через день проверяю статистику и обязательно увижу, кто и откуда входит на сайт. Любой нарушитель будет навсегда забанен на ОГ без предупреждения, прежде чем Колтон и компания начнут свое шоу придурков. СОБЛЮДАЙ ПРАВИЛА. Только так мы сможем послать всю систему куда подальше!
И они придерживались правил. Сайт был, наверное, единственным сетевым партизанским движением, действовавшим исключительно средь бела дня, поскольку пользователи сайта жили в Блэк Спринг, а ночью спали в своих постелях. За исключением той ночи. Тогда каждый из них тайком выбрался из дома и сполз вниз по водосточной трубе. Они пробирались по кюветам, будто воины на вражеской территории. Они заранее запаслись лопатами, веревкой, черной тканью и острогубцами. Но их нельзя было назвать близкими друзьями – по крайней мере, не всех. Из тех пятерых, кто отправился на ту ночную вылазку, Тайлер считал настоящими товарищами лишь Лоуренса Вандермеера и Бурака Шайера. И это были не приятели из социальных сетей, а реальные люди, с которыми ты можешь поделиться самым сокровенным.
Кроме того, Тайлер им доверял. Целиком и полностью. Родившись в Блэк Спринг, ты знаешь всех с пеленок. И всегда опасаешься взрослых, которые тебе не союзники.
В ту ночь – впервые за несколько недель – пошел дождь. Не летний дождичек, а ледяной осенний ливень: он кажется просто бесконечным!
Спустя сорок минут, когда они закончили свое дело, они вымокли до нитки. И взялись за руки.
– Во имя науки, парни, – сдержанно произнес Тайлер.
– Во имя науки, – отозвался Лоуренс.
– Во имя науки, – хором повторили Джастин Уокер и Бурак.
Джейдон Хольст одарил их едким взглядом, который разъедал все вокруг не хуже кислоты.
– Заткнитесь, педики! – бросил он.
Наутро (их могли выдать лишь огромные синяки под глазами) – они собрались на летней веранде «Хайленд Дайнер», на городской площади – хотя, пожалуй, «площадь» было чересчур пафосным термином для этого места. Банальное скопление магазинов и ресторанчиков на Лоуэр Резервуар Роуд и Дип Холлоу Роуд, вокруг методистской церкви, которую они звали церковью Пречистого Мета за многоугольную форму ее окон.
А рядом, на Храмовом Холме, находилось старое кладбище.
Кстати, некоторые даже слово «скопление» сочли бы преувеличением: ведь количество заведений, где можно было что-то съесть или купить, вряд ли достигало дюжины.
К таким скептикам относились и пятеро парней, усевшихся на летней веранде забегаловки Сью. Они зевали и сонно потягивали капучино и латте.
Похоже, теперь они были не в силах ощущать радостное предвкушение по поводу предстоящего события.
– Ребята, а вы почему не в школе? – спросила Сью, когда принесла им заказ.
Дождь кончился, но на улице стало прохладно, и Сью была вынуждена стирать лужи с пластиковых столов и стульев.
– Первые два урока отменили и нас отпустили, – заявил Бурак.
Остальные согласно закивали или зажмурились, чтобы не смотреть на солнце.
Бурак работал у Сью мойщиком посуды, поэтому первый заказ был бесплатным.
Подумав, они решили пойти к Гризельде, в ее мясную лавку, на другой стороне площади. Они сделают это попозже. Гризельда приходилась матерью Джейдону. Очередной бесплатный заказ им не помешает!
Между прочим, Бурак не соврал. Ну не совсем. Первые два урока отменили, но в школе они пока не появлялись.
– У нас – повышенная готовность, мальчики, – заметила Сью.
– Конечно, мэм, – галантным тоном произнес Джейдон.
Всякий, кто знал Джейдона Хольста, понимал, что подобная доброжелательность – все равно что гигантский светящийся транспарант «БЕРЕГИСЬ». Тайлер однажды сказал Лоуренсу, что Джейдон прямо-таки воплощает выражения вроде «осторожно: высокое напряжение», «принудительное лечение» и «сейчас что-то стрясется».
Однако они были в курсе его жизненной ситуации и искренне пытались ему сочувствовать.
– Мы посидим здесь и поможем, если вдруг что-то случится.
– Ты – ангел, Джейдон. Обязательно передам твоей маме, какой ты замечательный сын, когда пойду к ней за беконом.
Бурак стиснул губы, чтобы не расхохотаться. Сью поставила перед ними поднос.
– Мальчики, что-нибудь еще?
– Нет, благодарю, мэм, – ответил Джейдон с улыбкой, окутавшей его лицо, будто облако угарного газа.
Сью собралась убрать меню со стола, но Тайлер молниеносно положил на него руку – несколько резче, чем собирался.
– Можно, я его почитаю? Наверное, я еще что-нибудь закажу…
– Разумеется, Тайлер, – ответила Сью. – Позови меня, ладно? Я буду рядом, и если поступит новое сообщение, я вас сразу же предупрежу. Хотя, вероятно, это не понадобится. Вся компашка в сборе, наготове.
И она унесла поднос.
На мгновение воцарилась тишина, в которой все почувствовали себя немного неловко.
– Зашибись, – наконец ухмыльнулся Джейдон.
– Пацан, ты правда в Дурогородок захотел, типа того?
Хоть Тайлер и почувствовал облегчение, сердце его отчаянно колотилось. Если бы Сью увидела лежащую под меню камеру GoPro, то они бы точно влипли.
На ней горел огонек «Запись», а объектив был направлен на юг – в сторону Дип Холлоу Роуд. Именно туда, где сейчас двое мужчин устанавливали полосатый барьер, преграждающий дорогу к церкви Святой Марии. То же самое происходило и на севере, за перекрестком, где к улице примыкала Олд Майнерз Роуд, идущая из Вест-Пойнта. Все только начиналось…
Внезапно распахнулась дверь дома престарелых Розбурга (он находился неподалеку от кафе Сью), и на крыльцо гуськом вышли восемь или девять старушек – обитательницы заведения, укутанные в теплую одежду, и принялись внимательно озирать окрестности. Затем они спустились с крыльца, взялись за руки и, переговариваясь между собой, двинулись к перекрестку.
– Шоу должно продолжаться, – пробормотал Джастин. – Всеобщий транс гарантирован.
– Который час? – спросил Тайлер.
Лоуренс взглянул на айфон:
– Девять тридцать. Еще минута. Поворачивай GoPro, пацан.
Тайлер осторожно передвинул камеру, прикрытую меню, наводя объектив на Олд Майнерз Роуд, которая зигзагообразно поднималась вверх по холму – огибая еще закрытый туристический центр «Пополопен».
Две старушки уже устроились на скамейки возле фонтана, в котором красовалась бронзовая статуя купальщицы, а остальная компания неторопливо направлялась в сторону кладбища.
Они хотят все хорошенько проверить – так, на всякий случай, догадался Тайлер.
– Боже мой, – выдохнул Джастин и кивнул: – Вон она.
– Как раз вовремя, – доложил Тайлер, слишком возбужденный, чтобы оставаться спокойным и собранным. Облизнув губы, он спрятал айфон Лоуренса под меню – придвинул гаджет к объективу камеры.
– Среда, утро, девять сорок. Все как обычно.
Из леса на Олд Майнерз Роуд вышла женщина.
Почему она всегда придерживается СОВЕРШЕННО одинакового маршрута, минуя площадь и кладбище КАЖДОЕ утро в среду? Увы, никто из них не мог ответить на этот вопрос. Возможно, ведьма заслуживала титула Мисс Аутизм, который никто не смел оспорить последние триста пятьдесят лет. Забавная ситуация складывалась в Блэк Спринг – ведь ведьмы обычно не славятся такими делами.
А Тайлер задумался, почему она еще не усохла? Хотя что за чушь? Она же вроде операционной системы от «Майкрософт» – создана, дабы сеять смерть и разрушение и регулярно показывать одно и то же сообщение об ошибке.
В общем, такой стереотип поведения мегаинтересен, а значит, надо понять: что здесь ведьма делает и почему возвращается сюда каждую неделю?
Узрите же! По этому поводу у горожан Блэк Спринг возникло две теории.
Первая теория заключается в том, что ведьма застряла во временной петле и с маниакальной одержимостью зациклена на повторении своего прошлого. Компульсивный невроз – или теория Windows XP. Грим утверждал, что раньше на площади перед церковью работал рынок (я спросил, неужели прямо перед кладбищем, и он ответил, что вряд ли тогда было кладбище). Вероятно, ведьма приходила сюда, чтобы купить хлеба и какую-нибудь рыбешку (что кажется бессмысленным, поскольку, если ее изгнали из города, жителей вовсе не обрадовало бы, если бы она отоваривалась в Блэк Спринг). Вывод: Грим крут, но многого не знает.
И вряд ли она посещала церковную службу: ведь еретики не ходят в храм (если только они не из тех, что пляшут нагишом, распевая псалмы и все такое прочее). Иначе мы бы не возились с ней до сих пор, верно?
И еще: если ты мертв (или чисто теоретически являешься покойником), какой смысл каждую неделю плестись по одной и той же проторенной дорожке? Неужто в школе колдовства разнообразию не учат? Что за бред? Просто дурацкое клише, как в фильмах про полтергейст (лампы мигнули и погасли, а потом загорелись вновь). Если хочешь что-то сказать – говори, но не на долбаной латыни.
Вторая, более правдоподобная версия заключается в ТОМ, ЧТО ОНА ХОДИТ ЭТОЙ ДОРОГОЙ ПОТОМУ, ЧТО У НЕЕ ГЛАЗА ЗАШИТЫ.
В общем, у нас в Блэк Спринг есть ведьма, которая ЗАВИСЛА (теория Windows Vista).
(Источник: сайт «Открой глаза», сентябрь 2012 года.)
Они наблюдали, как женщина с зашитыми глазами пересекла Олд Майнерз Роуд и миновала автобусную остановку. Она приближалась. Шагала босыми ногами по лужам, в которых отражались солнечные блики.
Может, ею двигал инстинкт или нечто более древнее и примитивное, но Тайлер был уверен, что она делает это намеренно и даже не нуждается в зрении. Он услышал глухой звон ее цепей: то был звук, знакомый каждому из Блэк Спринг.
Она чем-то напоминала энчиладу из супермаркета – мексиканскую кукурузную лепешку с начинкой, туго завернутую в целлофан, которую лучше бы и не есть вовсе. Связанная и беспомощная. Тайлеру она казалась менее пугающей, когда находилась в движении, поскольку тогда не надо было гадать, что она там замышляет за тяжелой завесой зашитых век.
В такие минуты она смахивала на редкое насекомое: его можно мирно изучать, потому что оно тебя не ужалит.
– Знаешь, что самое смешное? – громко прошептал Джастин. – Для сказочного персонажа она, типа, зашибись какая уродливая.
– Она, блин, не сказочный персонаж, – возразил Бурак. – Она – феномен, сверхъестественное существо.
– Умолкни! Ведьмы бывают только в сказках. Поэтому она – сказочный персонаж.
– Что ты мелешь? Тебя что, мама в детстве уронила? Персонажи – они не настоящие, поэтому она – не сказочный персонаж.
– А если ты Красную Шапочку встретишь? – сурово осведомился Джастин, причем ни у кого даже не возникло желания над ним шутить. – Она тогда тоже феноменом станет? Или останется персонажем из сказки?
– Не, девкой-фетишисткой, сходящей с ума по «Котексу», – выпалил Джейдон.
Бурак подавился капучино, залив себе рубашку, а Лоуренс расхохотался чуть не до икоты. Много чести, подумал Тайлер.
– Ой, блин! – воскликнул Бурак, промакнув пятно пачкой салфеток. – Пацан, ты сбрендил.
– Ведьма из Блэр тоже не была сказочным персонажем, – пробурчал Лоуренс, приходя в себя.
Данный довод Джастин не мог опровергнуть, и спор как-то увял.
К церкви Святой Марии подъехала машина. Старухи у фонтана уставились на автомобиль, но тот неторопливо свернул налево. Пожилые леди расслабились. Наверное, предположили, что местные ребята решили прокатиться по округе. Вот если бы старушки увидели кого-то из Пришлых, они бы тотчас окружили Бабулю и шагали рядом с ней, оживленно болтая между собой.
А вот если бы машина затормозила, то началось бы представление в лучших традициях Блэк Спринг. Обитательницы Розбурга моментально бы заголосили церковные гимны, нечто вроде хоровой молитвы за умирающего!
Почему-то такое демонстративное поведение всегда вгоняло Тайлера в краску, заставляло его стыдиться того факта, что он родом из Блэк Спринг. Глубинное значение всего этого лежало за пределами его понимания, хотя и стало ярким примером извращенной психологии.
Никто не заметит худощавую женщину в цепях, стоящую на газоне, пока на нее не укажут пальцем. Кроме того, дружное старушечье пение явно рассчитано на любителя.
А ведьма уже миновала летнюю веранду и, продефилировав возле их столика, двинулась к площади. Почтенные леди у фонтана продолжали слежку. Тайлер повернул камеру. Для успешного завершения дела было важно, чтобы рядом не болтались Пришлые. Он был готов насладиться удачей, как вдруг откуда-то появилась Сью, будто ее внезапно обуяло чувство незримой ответственности за своих несовершеннолетних клиентов.
– Пестицида нету? – спросил Джейдон.
Сью фыркнула.
– Если бы химия помогала, мы бы ее давным-давно испробовали, Джейдон, – заявила Сью.
Она не сообразила, что замечание относилось к ее собственной персоне.
Зато Бурак понял намек. Он встал из-за стола, завел со Сью беседу по поводу своего рабочего расписания, и через полминуты они оба скрылись в глубине кафе.
Джастин ухмыльнулся.
– Эта женщина даст тебе с любого боку, Джейдон.
– Заткнись!
– Парни, хватит! – рявкнул Тайлер. – Времени в обрез.
Он выудил GoPro из-под меню, прикрывая корпус рукой. Еще не хватало, чтобы маневр засекла камера видеонаблюдения, установленная на перекрестке – на фасаде отеля «Пойнт Ту Пойнт». Ко всеобщему ликованию, камера до сих пор висела, свернутая набок и вниз, после того как Джейдон стукнул по ней палкой. А Джейдон был незаменим: настоящая живая карта! Оно и немудрено: Джейдон знал все закоулки, поскольку жил с матерью в доме, где и находилась мясная лавка. Он-то и просветил своих приятелей насчет камер, нацеленных на кладбище. Одна была спрятана в кустах, произраставших на вершине Храмового Холма, и фиксировала все, что происходило возле фонарного столба. Ее они быстро обезвредили, завалив объектив ельником. К сожалению, другая оказалась недоступна – власти установили камеру в оконном переплете церкви Пречистого Мета. Тем не менее парни предположили, что раскидистое дерево все равно помешает обзору и ночью у них не будет проблем.
И они не прогадали. Ровно в два часа пятьдесят семь минут они накинули длинное черное полотнище, которое принес Бурак, на ветви дуба, растущего возле кладбищенской ограды. В три тридцать шесть они стали выкручивать промокшую ткань, а затем свернули ее. За это время по Дип Холлоу Роуд проехала лишь одна машина, да и то не снижая скорости.
А потом случилось кое-что совсем забавное: пресловутый уличный фонарь вырубился в три семнадцать. Это произошло как раз в ту секунду, когда Джейдон перекусил острогубцами кабель, тянущийся к подземной распаечной коробке. К счастью, фонарный столб оказался не очень высоким, а его сделанный под старину корпус был из алюминия, а не из чугуна. Плевое дельце! Когда они убрали все улики и подняли тост за науку, фонарь уже не стоял возле кладбища: он очутился аккурат посреди тротуара, на полметра левее прежнего. В Эпицентре.
«И что же вы видите на ролике? То, что ведьма бредет своей дорогой. Ее путь начинается в лесу, после чего она берет курс на запад, направляясь по Дип Холлоу Роуд. Она идет вдоль ручья, появляется на площади, шагает по тротуару, делает подозрительный разворот у кладбищенской ограды, будто она Принцесса Балета и солирует на сцене, а затем застывает как вкопанная. Может, ее кто-то из розетки выключил? В том смысле, что у нас здесь серьезный сбой процесса. Для пущего драматизма ее череп начинает дымиться. А через восемь минут тридцать шесть секунд (наверняка кто-то нажал Ctrl+Alt+Del) она дергается и снова идет, исчезая за домами на Хиллтоп Драйв. Она вытворяет такое каждую неделю, и мы даже успели выучить наизусть все ее телодвижения. Кстати, есть тут один идиотский факт, и он состоит в том, что никто никогда не видел, когда же она пропадает из виду. (Есть идеи, парни?)»
Все произошло мгновенно.
Когда ведьма шагала вдоль ручья и миновала знак «ОСТОРОЖНО, ДЕТИ!», мальчишки на веранде кафе забыли об одолевавшей их скуке. Они повскакали со стульев и стояли, переминаясь с ноги на ногу. Они не могли сдержаться. Они словно перенеслись в ключевой момент человеческой истории – типа изобретения пенициллина или первого силиконового импланта, разорвавшегося в груди. (Интересно, что бы про все написали в Википедии?) Тайлер забыл про свой страх насчет Дурогородка и не пытался прикрывать GoPro от камеры наблюдения.
Час настал.
– ОБМ, – прошептал Джастин, затаив дыхание.
Аббревиатура, конечно, означала: «О, боже мой».
– Она увидит его… сейчас… сейчас…
Однако они ошиблись. Раздался глухой стук: ведьма Блэк Рок врезалась прямиком в фонарный столб и шлепнулась наземь. Пожилые леди у фонтана вскрикнули и прикрыли рты ладошками. Тайлер и остальные молча переглянулись, в немом изумлении, уронив челюсти до тротуара. В дверях кафе появился Бурак.
Сперва им показалось, что из воздуха выкачали кислород. То, что они сделали, превзошло их самые смелые мечты. Они только что уронили трехсотлетнюю ведьму и сняли свой подвиг на камеру GoPro.
Вот так феномен! Действительно, сверхъестественно!
Бабуля извивалась, сидя на сером гудроне. Дождевые лужи высыхали в солнечных лучах. Энчилада дергалась внутри целлофановой обертки. На миг тот ужас, который вызывало созерцание ее искалеченного лица и она сама, куда-то улетучился. Бабуля выглядела беспомощной, как птенец, выпавший из гнезда.
Самой ей никак не подняться.
Одна из пожилых леди аккуратно приблизилась к ней, продолжая прижимать ладонь ко рту. Тайлер оторопел. Вдруг она приняла самоубийственное решение помочь Бабуле встать. И случилось нечто еще более пугающее.
Ведьма оказалась на ногах в мгновение ока. Пожилая леди с воплем отшатнулась. Только что Бабуля корчилась на тротуаре, а теперь она крепко стоит на ногах.
Будто вырезали кадры из видео.
Ну а ведьма принялась биться о фонарный столб. Вероятно, она пыталась пройти сквозь него.
– Ну и ну! – выдавил Джейдон.
Цепи Бабули звенели.
– Ты это снял? – осведомился Лоуренс.
Тайлер посмотрел на камеру и понял, что совершил самый непростительный промах за всю свою журналистскую карьеру. Обалдев от происходящего, он выпустил GoPro из рук. Похоже, камера зафиксировала мегаинтересные участки тротуара, а не потрясающий стоп-кадр, когда ведьма оказалась на ногах.
Тайлер выругался и почувствовал, что краснеет до корней волос, но остальные были слишком поражены и не обратили на него внимания.
– Что случилось? – спросила Сью, выглядывая из-за спины Бурака.
Никто не счел нужным ей ответить.
– Только погляди! – воскликнул Джастин. – Она хочет прямо сквозь фонарь продраться!
Именно так. Три сотни лет ведьма проходила именно здесь, и сегодняшний день не был исключением. Вне зависимости от наличия фонарного столба.
– Она, типа, как запрограммированная, – произнес Лоуренс.
– Она, типа, фонарный столб трахает, – глупо пошутил Джейдон.
После полуминуты скрежета металла о металл ведьма обошла столб, сделав тот же самый оборот в три четверти. И, можно сказать, разлогинилась.
Первым засмеялся Джастин.
Вторым – Бурак.
А потом захохотали все – безумным, неудержимым смехом, хлопая друг дружку по плечам и ударяя кулак в кулак. Пожилые леди у фонтана повернулись и мрачно уставились на мальчишек. Увидели камеру GoPro.
– Эй, что вы творите? – заверещали они. – Юноша, что ты делаешь со своей камерой?
– Попались! – простонал Джейдон. – Кто из вас умудрился выставить GoPro на всеобщее обозрение?
Старушки пришли в полнейшее смятение. Вероятно, они и впрямь задумались о возможности того, что кто-то толкнул ведьму (или просто после семидесяти люди полностью теряют способность делать логические умозаключения). Мальчишки кинулись наутек. Они с хохотом обогнули заградительный барьер на дороге и помчались по Дип Холлоу Роуд. Они смеялись даже тогда, когда преодолели пару сотен ярдов. Но вскоре верх взяло любопытство, и они затормозили на повороте, чтобы посмотреть ролик, отснятый GoPro.
В кадрах вроде бы нет ничего необычного, но потом вы вникаете в самую суть. Впервые в истории журналистики зафиксировано, как сверхъестественный феномен (проще говоря, ведьма) плюхается на асфальт. Данный клип настолько уникален, что он бы запросто стал вирусным хитом на Ютьюбе, причем за считаные минуты. Его бы перепостили в сотнях видеоблогов и стали бы крутить в шоу Джимми Фэллона.
Конечно же, ничего подобного не случится. Кадры останутся тайной, но к вечеру они обретут культовый статус местного значения.
Мальчишки не вчера родились и понимают, что им грозит. Они в курсе, что существует один-единственный шанс избежать Дурогородка.
Надо прийти к властям и изображать святую невинность.
– Мы просто дурачились, – вздыхает Тайлер, показав Роберту Гриму ту часть видео, где ведьма идет вдоль ручья, врезается в фонарный столб и падает.
Грим прокручивает отредактированный ролик прямо с карты памяти. Кстати, это парней должно не волновать. Тайлер все уладил. Компромат сохранен на его Макбуке и запаролен. Говоря с Гримом, Тайлер пытается добиться интонаций кающегося грешника и мысленно представляя нимб вокруг своей головы.
И он даже способен состроить серьезную мину.
Роберт Грим ухмыляется, а затем хохочет до слез. Ну и шутку провернули ребятишки Блэк Спринг. С ума сойти!
Веселье продолжилось и вечером, когда завсегдатаи бара «Тихоня» столпились вокруг ноутбука Грима.
Никто из них не понимает, что дело даже не в смехе. И не в зрелищном падении ведьмы. Это триумф, пусть маленький и незначительный, но победа над проклятием, которое бросает извечную тень на их жизни, столько, сколько они себя помнят.
Глубоко внутри каждого из них засело убеждение, что они уже проиграли, и они смирились. Но нет, оказывается, все и не так плохо!
Позднее, когда Тайлер понимает истинную причину, то пугается до чертиков.
– Официально я не могу одобрить ваш поступок, – изрекает Роберт Грим, собравшись с силами и утерев слезы.
И снова начинает хохотать. Мальчишки без возражений соглашаются на его предложение. Чтобы избежать проблем с Советом, они водружают фонарь на место, оплачивают замену разрезанного кабеля и целую неделю убирают мусор в Лэдклифф Парк.
Когда вечером Тайлер собирается ложиться спать, то получает сообщение от Джейдона.
@МК. От упавшей #СВ все взоржали.
ПРОКОЛ!
Тайлер ошарашен успехом их затеи с фонарным столбом. Он ощущает себя в тупике, пока пишет очередную заметку для ОГ, да и Лоуренс подливает масла в огонь своими СМС с дюжиной вопросительных знаков.
И почему Джейдон продолжает ликовать?
Однако на следующий день, когда Тайлер занимается уборкой в парке, его пронзает догадка. Похоже, все знают, что он сделал, и вскоре он станет героем. Никто ничего не говорит, но ему улыбаются и выражают молчаливое одобрение.
Тайлер погружается в раздумья. Что-то здесь неладно. Похоже, что все жители Блэк Спринг одновременно испытывают извращенное удовольствие после трюка с фонарным столбом. А ведь эти люди почти забыли, что еще можно искренно улыбаться. Они стали толстокожими и морщинистыми, как бегемоты. Кожа на их щеках уже обвисла. Безразличные, мрачные физиономии выражают лишь одно – нестерпимый бесконечный стресс.
Таковы горожане Блэк Спринг. Когда они растягивают губы в улыбке, можно предположить, что сейчас они завопят от боли.
Ночью Тайлер лежит в постели и мучается от бессонницы. Его терзают мысли и плохие предчувствия. Его словно затягивает тьма. Он ворочается под одеялом до самого рассвета. Он видит перед собой искаженные лица и ведьму, падающую на асфальт.
А потом мир меркнет.
Бывший туристический центр «Пополопен», расположенный на Олд Майнерз Роуд, принадлежал военной академии Вест-Пойнт аж с тысяча восемьсот второго года. На фасаде здания красовался герб с девизом, выбитым старомодным шрифтом. Надпись гласила: «ДОЛГ – ЧЕСТЬ – ОТЕЧЕСТВО».
Ныне этот сторожевой пост заброшен, и все офицеры Вест-Пойнта старательно избегали его. Однако флаг с орлом до сих пор хранился в скромненьком музее, где можно было увидеть старинные фотографии оттенков сепии, с офицерами во фраках и дамами в пышных платьях и горжетках.
И хотя туристический центр закрыли, на стене его холла все еще висит потрепанный черно-белый снимок, где запечатлена площадь и церковь Святой Марии. На фотографии можно увидеть трех женщин, одетых в лохмотья и с нарисованными на веках зашитыми глазами. Они стоят рядышком и хмуро взирают на детей в коротких штанишках и пальто. В своих руках они хищно сжимают метлы (такими в прошлом столетии чистили дымоходы).
Под фотографией имеется подпись: «ПРАЗДНИК КАНУНА ДНЯ ВСЕХ СВЯТЫХ, 1932 год».
Даже если бы на снимке было изображено, как ведьмы поджаривают сорванцов, используя метлы в качестве вертела, Роберту Гриму было бы все равно. Превосходное настроение не покидало его, начиная с самого утра. Грим покинул «Тихоню» после полуночи. Сунув ноутбук под мышку, он вышел на улицу, не переставая размышлять о происшествии с фонарным столбом, которое случилось как раз накануне.
Роберт широко ухмылялся и что-то напевал себе под нос.
У Грима редко бывало столь приподнятое настроение. А ведь ему сделал выговор сам Колтон Мэзерс! Удивительно, но Гриму было наплевать и на выволочку. Глава Совета – слишком эгоистичен и консервативен. Он попросту зациклился на фонарном столбе! Разумеется, Роберт Грим не был сторонником прогресса, но твердолобость Колтона Мэзерса – явление совершенно иного порядка. Колтон скатывался до уровня земноводного, которое испугалось перспективы эволюции и в полнейшем отчаянии уползло в доисторическое болото. Мэзерс все оправдывал именем Божьим.
Крестовые походы тоже можно именем Божьим оправдать, подумал Грим.
Как и законы о голубых.
Или джихад.
Грим брел по Олд Майнерз Роуд. Завтра опять дождик будет моросить, и непогода наверняка затянется на неделю, решил Грим.
Но пока в небе темными клубами летели редкие облака. Нашарив в кармане ключи от бывшего туристического центра, Грим поднялся на крыльцо здания, отпер дверь и вошел внутрь. Сегодня он мог не дежурить в ночную смену, но сна не было ни в одном глазу, так что Грим захотел кое-что проверить. Притворив за собой дверь, он обогнул пыльный столик и направился к лестнице.
Преодолев три пролета, он очутился в коридоре – здесь-то и был тайник, погребенный в самом сердце Блэк Спринг.
Кстати, в том, что военный сторожевой пост возвели на крутом склоне холма, не было ничего странного. Ведь изначально постройка не предназначалась на роль туристического центра. За аренду здания брали деньги до тысяча девятьсот восемьдесят девятого года, пока арендаторы не перебрались в Корнуолл. Кругленькая сумма покрывала большую часть расходов Вест-Пойнта, которые, в свою очередь, тратились на секретную операцию.
Конечно же, военные наблюдали за обитателями Блэк Спринг, но, с точки зрения Роберта Грима, цель была несколько иной. Ребята из Вест-Пойнта заботились исключительно о своей собственной шкуре.
Грим включил свет и огляделся по сторонам. По мнению Грима, СГЛАЗ являл собой дикую смесь из центра управления полетами НАСА в Хьюстоне и полуразвалившегося деревенского клуба. В главном зале имелись громадный экран и компьютерные столы, расставленные подковой, а по соседству располагался архив с видео- и микрофильмами. Еще здесь был офис городского интернет-провайдера. И библиотека оккультной литературы. И хранилище ширм – они смахивали на театральные кулисы (штуки покрупнее, типа строительных ширм, используемых для прикрытия ведьмы, когда та появлялась на улице, держали в сарае на Дип Холлоу Роуд).
Естественно, не обошлось без комнаты отдыха с продавленными диванами и кухни – правда, без посудомоечной машины.
За долгие годы СГЛАЗ не раз обновляли и модернизировали. В соответствии с последними веяниями моды и вечными провинциальными воззрениями на то, как все должно быть.
Как глава службы безопасности СГЛАЗ Роберт Грим постоянно чувствовал себя актером фильма про Джеймса Бонда, сценарий к которому написал недоумок. Самым болезненным напоминанием об этом была картонная коробка, которую каждую неделю присылал Колтон Мэзерс. С лапшой быстрого приготовления и чаем «Липтон» в пакетиках (имелось целых четырнадцать различных ароматов).
Но ведь электрический чайник уже не первый месяц как перегорел!
Однако сегодня даже тупое лицо Мэзерса не смогло поколебать победный настрой Грима. Он переступил порог главного зала СГЛАЗ и почти громогласно приветствовал дежурящих в ночную смену Уоррена Кастильо и Клэр Хаммер.
– Ты с кем-то переспал или что? – спросил Уоррен.
– Еще лучше, – ответил Грим. – У меня был гала-концерт.
И положил на стол ноутбук.
– Нет!
– Да.
– Герой!
Уоррен расхохотался, зато рот Клэр выглядел как мышеловка, которая готова вот-вот захлопнуться.
– Роберт, что с тобой? – процедила она. – Ты утер нос Колтону, зачем тебе лишние проблемы?
– А что он сделает, снова на меня наорет?
– Согласно протоколу…
– Надоело! На моей стороне – Блэк Спринг. Народ все одобряет. Целиком и полностью. Им нужна надежда, Клэр. Дай им хотя бы пар выпустить. Нам здесь и так тошно. Даже такой урод, как Колтон, иногда в состоянии оценить лихой розыгрыш.
Уоррен приподнял брови:
– Колтон Мэзерс, лихой розыгрыш… Похоже на псевдодиснеевский мультик, в финале которого персонажи умирают от внутреннего кровотечения.
– Роберт, я хочу тебя предупредить – будь осторожен, – продолжала Клэр. – Это тебе еще аукнется.
– Ты на карму намекаешь, дорогая? Хватит о грустном. Итак, где нынче бродит наша прекрасная леди?
Уоррен вывел на экран цифровую карту – на ней флуоресцентными точками были отмечены места последних появлений ведьмы. Один из огоньков, где-то на окраине Блэк Спринг, у шоссе 293, мигал красным.
– Она возникла на Уайант Роуд, в подвале миссис Клеменс, в полшестого. Вроде там очень тесно и куча мебели. Миссис Клеменс ее не заметила, пока не спустилась за банкой кукурузы. Бабуля втиснулась между массажным креслом и гладильной доской.
– Как мало ей надо для счастья, – промурлыкал Грим.
– Миссис Клеменс впала в ступор. У нее – почтенный возраст, и неожиданные визиты ее нервируют… По крайней мере, она так и сказала, – фыркнул Уоррен. – Позвонила, можешь вообразить? А в прошлом году она попросила айфон, чтобы пользоваться приложением. Ничего себе, да? Небось по скайпу болтает с дочерью: та ведь переехала в Австралию.
– Главное, чтобы не трепалась по вечерам, усевшись в массажное кресло, – парировал Грим, уставившись на экран. – И что Катерина? Она тоже потрясена после утреннего инцидента?
– Сложно сказать, – произнесла Клэр. – По моему мнению, случай со столбом никак на нее не повлиял. Может, у нее и вскочила шишка на лбу, но ты и сам в курсе, что все изменения пропадают, когда она перемещается по городу. Хотя будет любопытно поглядеть, каким будет ее завтрашний маршрут.
– Привычка – дело святое, – вымолвил Уоррен и зевнул, поворачиваясь к Гриму. – Слушай, что тебе не спится, трудоголик? Мы отлично справляемся.
Грим заявил, что последует его совету сразу же – но сначала проверит почту. Клэр занялась отслеживанием интернет-трафика, а Уоррен продолжил складывать пасьянсы. В почте и новостной ленте Yahoo! не было ничего особенного, и спустя десять минут Грим поймал себя на том, что клюет носом.
Он уже собрался было домой, как вдруг Уоррен вскочил из-за стола с триумфальным кличем:
– Встретили! Точно!
Грим и Клэр посмотрели на него. Клэр даже прищурилась.
– Не может быть. У Делароза?
Уоррен принялся расхаживать вдоль стола, изображая нечто среднее между «лунной походкой» Майкла Джексона и буйством из видео «Гангнам стайл».
То ли хороший танцор, то ли полный придурок, подумал Грим.
А Клэр скептически поджала губы.
– Они здесь всего неделю! Разве такое возможно?
На экране транслировалось зеленоватое изображение с камеры ночного видения. Камера D19–063 снимала участок Барфуэлл, теперь принадлежащий семье Делароза. Посреди улицы стояла Бамми Делароза, обмотавшись белой простыней, будто она появилась тут прямиком из Древней Греции. Хотя у камер видеонаблюдения в Блэк Спринг не имелось микрофонов, было очевидно, что она вопит. Ее муж Берт в нижнем белье прыгал вокруг женушки, пытаясь ее успокоить, сам на грани истерики. Гриму они напомнили сатира и менаду, собирающихся принести жертву Дионису.
Опыт разрешения подобных ситуаций придавал Гриму должной уверенности. Раз Делароза выскочили из дома налегке, значит, мобильники не захватили.
Данный факт давал СГЛАЗ дополнительную фору. Между прочим, Грим не сомневался, что испуганные Делароза не успеют позвонить в службу спасения. В любом случае супруги еще не решили, что случившееся – должный повод вызывать полицию. Вероятно, они захотят пригласить в дом экзорциста, если им такое в голову взбредет.
В правой стороне экрана в темноте возник прямоугольник света. Открылась дверь соседнего дома, и на крыльце показалась миссис Содерсон. Затем на улицу высыпали другие соседи, которые явно собрались угомонить новоселов ведьминского местечка.
– Ага, встретили, – подтвердил Грим. – Поздравляю, Уоррен! Сорвал банк.
– Сейчас телефон зазвонит, – произнесла Клэр.
И правда, спустя секунду раздался звонок. Клэр сняла трубку и начала разговаривать с одним из соседей семьи Делароза.
Уоррен стоял рядом с Гримом и меланхолично поглядывал на экран.
– Теперь им предстоит узнать, что они застряли у нас на веки вечные.
– Какая трагедия. Жаль, что местные людишки – так себе.
– Кто идет на поле боя?
– Я, – выпалил Грим.
Конечно, Грим знал, что данное решение лишает его шанса выспаться, но он действительно захотел увидеть все воочию. Разъяснять новичкам особенности их теперешнего положения – нелегкое дело, да и благотворительность не была в числе его дарований, но Грим проникся сочувствием к бедолагам. Им предстоит пересмотреть свои взгляды на мироздание и быть начеку. Самому Гриму, родившемуся и выросшему в Блэк Спринг, можно сказать, повезло, однако он был не каменным и понимал, насколько все это болезненно.
Формально Грим принадлежал к методистской церкви, поэтому вне своей работы ему следовало отрицать любые паранормальные явления. Но в глубине души он принимал реальность таковой, какая она есть. Грим понимал, что в мире случаются вещи необъяснимые и потрясающие, а иногда – просто пугающие и сверхъестественные.
Но здесь имелась и еще одна, самая главная загвоздка. Люди, попадавшие в Блэк Спринг, должны были смириться со своей участью – с фатальной необратимостью и окончательностью ситуации.
То было первое отчетливое осознание своей бренности. Каждый отчаянно сопротивляется осознанию смерти, стараясь не думать о ней, пока есть возможность. Но в Блэк Спринг они живут бок о бок со смертью. Они видят ее дома, они прячут ее от Пришлых, а иногда ставят у нее на пути фонарный столб.
Но Делароза… необратимость и смерть не сочетались с их картиной мира, космополитичной, наполненной холодными рассуждениями и сменой карьеры после менопаузы. Блэк Спринг – будто таблетка мышьяка, которую они неожиданно обнаружили у себя во рту и раскусили прежде, чем поняли, что это яд. Если бы Роберт Грим только что не проиграл пари, он бы пожалел их.
Он смотрел на экран. Соседи отвели Делароза в дом миссис Содерсон.
Клэр повесила трубку.
– Они в хороших руках. Я обещала, что команда будет через десять минут. Кто составит мне компанию?
– Я, – повторил Грим. – Они верующие?
– Нет. Кажется, мальчишкой он посещал методистскую церковь, но сейчас он агностик.
– Тогда не будем приплетать к этому церковные дела.
– Твой жезл и Твой посох – они успокоят их, – торжественно произнес Уоррен, переиначив библейский псалом.
– Тебе правда пора, Роберт? После нашей с ними последней стычки ты, возможно, единственный человек, который сумеет их утихомирить.
А мы не собираемся их убаюкивать, подумал Грим. Мы хотим встряхнуть их – разрушить их мир до самых основ.
– Они находятся в состоянии шока и ничего толком не поймут. Возьму Пита Вандермеера и Стива Гранта. В этом месяце – их очередь. Социолог и врач. Они – настоящие профессионалы и подберут подходящие слова. А еще надо прихватить кого-нибудь из их жен, для Бамми. Мы справимся.
Грим накинул плащ.
– Ты их из постели подымешь, когда им позвонишь, ангел призывающий.
Грим усмехнулся. Он уже приготовился к бессонной ночи.
– Ее зовут Катерина ван Вайлер, но мы окрестили ее ведьмой Блэк Рок, – заявил Пит Вандермеер.
Он затянулся сигаретой и задумчиво умолк.
Они устроились в лобби «Пойнт Ту Пойнт», развалились в старинных кожаных креслах, знававших и лучшие времена. На кофейном столике между ними выстроилась шеренга полупустых стаканов, бутылок и термосов. Сотрудница отеля уже приготовила для четы Делароза свободный номер и отправилась спать, оставив лишь дежурный свет в баре для поздних клиентов. Пит Вандермеер и Грим заказали пиво. Стив прихлебывал кофе. Джослин отдала предпочтение ромашковому чаю (как и Бамми Делароза) – она смаковала напиток из большой кружки, от которой шел пар. Грим настоял на том, чтобы сначала Бамми опрокинула стопку водки. Ее муженька уговаривать не пришлось, он сразу выпил три. Еще не был пьян, но уверенно продвигался в этом направлении.
Может, оно и к лучшему, решил Стив.
Берт и Бамми Делароза оказались вовсе не заносчивыми снобами, какими их описывал Грим. Они даже начинали нравиться Стиву, насколько, конечно, можно было оценить их личности в теперешнем их состоянии. Первоначальный шок слегка сгладился, и они могли воспринять ситуацию адекватно. Не то чтобы они ее уже окончательно осознали – до этого было еще далеко! Бедняги до сих пор пребывали в оцепенении, которое столь ловко используют похоронных дел мастера, обсуждая практические вопросы с родственниками, раздавленными горем. Реальность ситуации обрушится на них в полную силу позже. Наверное, завтра, а может, и к выходным. В любом случае им надо понять, с чем именно они столкнулись. И у них есть шанс хорошенько подумать над своей участью в теплом и уютном лобби «Пойнт Ту Пойнт».
А сейчас ничто в мире не заставит чету Делароза вернуться в их пустой дом… где появилась женщина с зашитыми глазами.
Грим заехал за Питом, Джослин и Стивом на своем «Додже Рам». Новоселы вежливо с ними поздоровались. Грим заметил, что у обоих Делароза тряслись руки.
Стив был тоже чуток не в себе. Он и Джослин крепко спали, когда зазвонил телефон. Но кофе быстро растекся по пищеводу, и сознание Стива постепенно прояснялось.
– Катерина ван Вайлер, – пролепетал Берт Делароза.
– Да, – кивнул Пит. – Она проживала в Философерс Дип, в лесу, рядом с тем местом, где живут Стив и Джослин и я с женой. Катерину приговорили к повешению из-за колдовства аж в тысяча шестьсот шестьдесят четвертом году. Тогда Блэк Спринг назывался по-другому. Это было поселение голландских трапперов – Новый Беек. Похоже, Катерина не захотела покидать свое гнездышко.
В камине затрещали дрова, и Бамми подскочила, как чертик из табакерки. У нее вокруг рта прорезались глубокие складки. Пугливая, будто лань, подумал Стив.
– Кое-кто в Вест-Пойнте, Хайленд Фоллз и Форт-Монтгомери знает, что окрестности Блэк Спринг прокляты. Подробности не обязательны. Это чувствуешь: магия витает в воздухе, как озон после грозы. Но ведьма Катерина – личная проблема нашего городка. К сожалению, мы ничего не можем поделать, поэтому мы пытаемся вести себя тихо, чтобы не стало еще хуже.
Пит глотнул пива. Делароза с тоской уставился на свой бокал и судорожно вздохнул.
– Ее биография очень скудна. Вероятно, Катерина прибыла сюда на одном из судов Голландской Вест-Индской компании приблизительно в тысяча шестьсот сорок седьмом году. В те времена Новый Амстердам был оживленным портовым городом. Торговые посты протянулись вдоль Гудзона, переселенцы торговали с индейцами, а вообще были людьми очень простыми. Всякие истории и легенды частенько передавались из уст в уста, увы, большинство из них уже утеряно!.. Так или иначе, но Катерина была скотницей или повивальной бабкой. В Новом Свете женщинам уготовили важную роль, и поэтому народ часто прибегал к ее помощи.
– Женщины, прибывшие в Северную Америку, постоянно рожали детей, – объяснила Джослин.
– Ага. Они сеяли семена для будущей цивилизации. А голландские поселения как раз находились на берегах рек. Леса к западу кишели дичью, и в Блэк Рок Форест индейцы всегда ставили ловушки. Здесь наши голландцы и основали Новый Беек. С индейцами они отлично поладили. Зато англичане оказались упрямыми ослами. Они наседали на голландцев, потому что им безумно хотелось завладеть освоенной территорией. Их мечта стала реальностью – англосаксы аннексировали голландские поселения, не пролив ни единой капли крови. Они-то и вытеснили отсюда индейцев, хотя многие считают, что те ушли по своей воле и мигрировали на север. Ведь к тому моменту Блэк Спринг уже был проклят.
– Простите, но на что вы намекаете? – спросил Берт Делароза.
– Он заколдован, – ответил Роберт Грим со своей привычной прямотой. – Блэк Спринг протух и обречен.
– По крайней мере, люди в это верили… и верят, – предположила Бамми дрожащим голоском.
– Верно, – произнес Грим, недобро оскалился и вжался в кресло, заметив мрачный взгляд Пита Вандермеера.
Бамми и Берт нахмурились и переглянулись. В других обстоятельствах эта синхронность показалось бы забавной – но только не сейчас.
– Вам необходимо понять, сколь глубоко укоренились в человеческой психике суеверия, – продолжил Пит. – Мы говорим о людях, которые были вынуждены бороться за свое каждодневное существование в крайне суровых условиях. Им отовсюду грозила опасность. В Европе случались эпидемии чумы, неурожаи, голод, нашествия разбойников, а в Новом Свете затаились хищные звери, дикари и демоны. Переселенцы боялись сверхъестественных сил, которые властвовали в окрестных лесах. Сложилась чрезвычайно неприятная ситуация. Сказки и предзнаменования взяли верх над рассудком. Люди трепетали, ожидая Страшного Суда, и видели повсюду козни дьявола. Это оставило зримые следы в нашей истории. Взять хотя бы название холма, который находится за вашим домом.
– Гора Скорби? – уточнил Берт. – Мы там прогулялись еще на прошлой неделе. Очень живописный холм! С вершины Гудзон видно.
– Гора Скорби прекрасно подходит для пеших прогулок, главное – не сходить с тропы, – согласился Пит. – Что до предзнаменований, то можно воспринимать их как примитивный аналог метеорологии, но по ним предсказывают не погоду, а грядущие несчастья. Вы ведь слышали про суды над ведьмами в Салеме? Жители колонии у Массачусетского залива прямо-таки взбеленились. Но всему этому предшествовали неурожай и эпидемия оспы – кроме того, переселенцы побаивались индейцев, что только накалило обстановку. Но сопоставили все эти факты гораздо позже, когда суд уже свершился. В общем, именно страх и провоцировал распространение слухов, предшествовавших трагедии. Люди везде видели плохие предзнаменования. Мертворожденные младенцы, странные природные явления, быстрое разложение плоти умерших, загадочные птицы…
Пит ухмыльнулся.
– Голландцы были людьми приземленными, по крайней мере по сравнению с пуританами, но и они поддались панике. Например, в тысяча шестьсот пятьдесят третьем году одна крупная серая птаха садилась на крест церкви в гавани Нового Амстердама на закате каждый вечер в течение трех недель. Разумеется, народ встревожился. Говорили, что птица – больше, чем гусь, и питается мертвецами. Сейчас-то мы в курсе, кто прилетал в гавань. Рифы-стервятники залетают в наши края. Но колонисты пребывали в неведении. Они судачили обо всем и старались найти хоть какое-то объяснение, основываясь на легендах и прочих россказнях. В итоге городской совет приказал застрелить несчастного грифа. А на следующий год население поразила эпидемия оспы. И все свалили на бедную птицу.
Джослин встрепенулась:
– Стив, расскажи им про доктора и детей. Пит, ты не слышал эту историю?
– Нет, – откликнулся Пит.
– Меня просветил коллега по Нью-Йоркскому медицинскому колледжу, – начал Стив. – Перед эпидемией тысяча шестьсот пятьдесят четвертого года врач из Нового Амстердама по имени Фредерик Верхюльст изучал поведение детей, которые играли в «похороны». Ребята рыли ямы за стеной поселения, приносили туда ящики от фруктов и клали их в «могилы», как «гробы», устраивая похоронные процессии. Их родители решили, что дети одержимы, а их поведение – дурное предзнаменование.
– Слава богу, что у нас есть игровые приставки, – подытожил Пит.
Рассмеялись все, кроме Бамми Делароза, которая с трудом издала подобие смешка.
– И таких свидетельств множество, – добавил Стив. – Некоторые из них весьма неприглядны. Некоторым трупам в рот засовывали кирпичи. А почему?.. Во времена эпидемии желтой лихорадки в Бостоне, в тысяча шестьсот девяносто третьем году, братские могилы частенько раскапывали, дабы похоронить скончавшихся от болезни. Иногда могильщики натыкались на распухшие трупы со следами запекшейся крови. Их саваны были порваны и скручены, как будто зомби пытались выбраться из могил, чтобы охотиться на живых и пить их кровь. Теперь-то нам известно, что разлагающиеся тела раздуваются от газов. Гниение внутренних органов вызывает истечение телесных жидкостей изо рта, а ткань разъедают бактерии. Но тогда считалось научным фактом, что «пожиратели саванов» – суть неупокоенные, которые питаются человечиной и навлекают на живых проклятия и тяжкие недуги. Дескать, таким образом они пополнят свою армию «живых мертвецов». Поэтому служители церкви и засовывали им в рот кирпичи, чтобы неупокоенные погибли от голода!
Воцарилась тишина, прерываемая лишь треском дров в камине.
Берт нарушил паузу:
– А в мегаполисах это сойдет за неплохую раскрутку. Надо только рассказать потенциальным клиентам, желающим приобрести недвижимость, что в Блэк Спринг просто замечательно: здесь отлично кормят и можно всласть наслушаться разных страшилок…
Грим фыркнул, едва не подавившись пивом. Теперь расхохотались все, включая Бамми. Джослин похлопала Грима по спине, и он прокашлялся. Стив обрадовался – Берт может шутить. Значит, он не настолько потрясен, и сегодняшняя информация останется у него в голове, а не влетит в одно ухо и вылетит из другого. Если, конечно, он целую бутылку «Столичной» не опорожнит.
– Продолжим, – произнес Пит, отсмеявшись. – Пророчества внесли серьезный вклад в картину мира переселенцев. Слепорожденные дети, гигантские звериные следы в лесах, странные огни в ночном небе… если люди начинают верить в предзнаменования, у них нарушается и структура мышления, и прежний образ жизни. Они думают, что в будущем их ожидает очередной кошмар. Здесь и коренится тот страх, который заставил людей сторониться Катерину ван Вайлер.
– Они не сомневались, что она – ведьма, – резюмировал Берт.
– Верно.
Сигарета Пита догорела в пепельнице, и он принялся за другую.
– Да… Началась банальная охота на ведьму, хотя тут имелись и некоторые нюансы. Судите сами, одинокая женщина долгие годы жила в лесу – естественно, на нее и так уже косо смотрели. Каким образом она умудрилась родить сына и дочь, так что в тысяча шестьсот шестьдесят четвертом году ей было, вероятно, около тридцати, кто являлся отцом и куда он запропастился – остается тайной. Ходили слухи, что Катерина якшалась с индейцами. Вдобавок Катерина не посещала церковь, и этого оказалось достаточно, чтобы на нее стали показывать пальцами. Говорили, что она совершала языческие ритуалы. В общем, чаша терпения горожан почти переполнилась…
– Ее обвинили в поклонении дьяволу? – перебил Берт.
– В содомии, каннибализме и в оборотничестве. Жуть, да и только!
– Боже мой!
– Итак, в октябре шестьдесят четвертого девятилетний сын Катерины умер от оспы. Свидетели подтверждают, что видели Катерину в траурном платье, когда она хоронила тело в лесу. Но спустя пару дней кто-то из местных повстречал мальчишку на улице Нового Беека. Люди сразу же поверили в то, что Катерина воскресила своего ребенка, подобно тому, как Иисус воскресил Лазаря. И началось!.. Народ решил, что Катерина – злая ведьма, которая связалась с тем, с кем не надо связываться темной ночью. В итоге женщину приговорили к смерти за колдовство. После пыток она созналась в своих прегрешениях. Но тут нет ничего удивительного! Думаю, после пытки колесом или ныряющим стулом любой подтвердит, что он летал на помеле! В общем, судьбе Катерины не позавидуешь. Катерину собственноручно заставили убить богомерзкое создание, коим являлся для горожан ее ребенок. Если бы она ослушалась, то судьи казнили бы не только мальчика, но и дочь Катерины.
– И ей пришлось выбирать между своими детьми? – воскликнула Бамми.
Пит пожал плечами.
– Люди не особенно милосердны. Ледяной ветер из развалин средневековой Европы долетел и до Нового Света. Обвинения в колдовстве приветствовались. А у Катерины не было выбора, и она убила сына, чтобы спасти дочь, после чего ее «милостиво» приговорили к повешению, а не к сожжению на костре. Горожане заставили ее лично спрыгнуть с табурета, дабы это символизировало раскаяние и очищение. Потом ее тело бросили в яму в лесу, на съедение диким зверям, так полагалось поступать с ведьмами. Таков финал трагической истории.
– Господи, – пробормотала Бамми.
– За исключением того, что Катерина не была невинной жертвой, – встрял Грим.
Супруги Делароза уставились на него.
– Если говорить точнее, то мы не знаем, была ли она действительно виновна в тех преступлениях, в которых ее обвинили, – поспешно произнес Пит. – Даже находясь в Блэк Спринг, сложно прийти к окончательному выводу по этому поводу. Но люди верили в то, что Катерина воскресила сына из мертвых, поэтому для них она являлась ведьмой. Можно предположить, что затворническая жизнь помогла ей развить некие способности, хотя нет никаких свидетельств того, что она творила чудеса либо использовала свой дар для причинения вреда окружающим. Куда вероятнее, что ее насильственная смерть, которой предшествовали пытки и принуждение к убийству ее собственного сына, и превратила Катерину в неупокоенное создание. Но мы и сами блуждаем в потемках. Мы не очень разбираемся в оккультизме.
– Ладно, – пробормотал Берт Делароза, опрокинув стопку «Столичной». – Зато у вас, ребята, есть свой деревенский призрак.
Берт визгливо захихикал, будто сам поразился своим словам, и поднял пустую рюмку, глядя на Грима.
– А ты не врал мне, когда предупреждал меня про здешние нравы, приятель! Я-то думал, ты намерен вышвырнуть меня и Бамми из милого местечка. Что ж, порой мы ошибаемся.
– Что ты имеешь в виду? – ошеломленно пискнула Бамми.
– Про тот день, когда Роберт и та женщина пытались нас подкупить. Вечером Роберт звякнул мне на мобильный и опять попытался отговорить. Он нес всякую чушь про злую ведьму, которая живет в лесу… Я тебе ничего не сказал, поскольку был в шоке! Я решил, что они перегнули палку, и не хотел тебя тревожить. И вот что получилось, дорогая…
– Извини, – ответил Грим, скрыв усмешку.
– Вы назвали ее деревенским призраком, – заявил Пит. – Определение не совсем правильно, но близко к истине. Не требуется особых усилий, чтобы признать реальность женщины, которая материализовалась в вашей спальне. Но почему вы не позвонили в полицию, когда заметили Катерину? Ведь люди обычно именно так и поступают, когда видят в доме незнакомца. Странно, что вы не вызвали «Скорую помощь», учитывая внешний облик Катерины!
Делароза неловко поерзали в креслах. У Стива возникло ощущение дежавю: новички, которых они знакомили с устоями Блэк Спринг, всегда реагировали одинаково.
Это случалось не чаще пары раз в году, если повезет – в более приемлемое время суток.
Стив хмыкнул и погрузился в воспоминания.
Восемнадцать лет назад Пит Вандермеер был гораздо моложе и работал на кафедре социологии в Нью-Йоркском университете. Может, еще не настолько опытный рассказчик, но с тем же самым задумчивым спокойствием в голосе. Именно Пит и рассказал им правду про Катерину и Блэк Спринг.
Что до Стива, то он, конечно, не забыл, как его раздирали противоречия. Они с Джослин ничего не понимали, пока Пит не побеседовал с ними начистоту.
Мы слушали байку про ведьму и верили в нее, потому что видели Катерину своими глазами, подумал он.
Наконец заговорила Бамми:
– Почему-то кажется, что она… не чужая. С ума сойти! И еще чувствуешь, что она – нечто плохое.
Бамми повернулась к мужу:
– Можно, дорогой?
Берт хотел возразить, но лишь махнул рукой:
– Давай.
– Мы еще не уснули. Мы были… заняты друг другом.
Бамми изящно скрестила руки на груди и покраснела, а Стив с Гримом прикусили языки. Однако Стив едва не присвистнул: за всю свою врачебную карьеру он ни разу не слышал настолько скромных речей, когда рассказчик повествовал о сексе.
Надо отдать Бамми должное: она проявила недюжинную тактичность, что, кстати, только красило ее.
– Я… легла на спину и внезапно увидела ее. Она стояла в изножье кровати. И самое жуткое заключалось в том, что секунду назад ее не было, а потом… она появилась. И она смотрела на меня. Если не считать того, что у нее нет глаз, только черные обтрепанные швы. Но она глядела на меня. Как бы я хотела, чтобы она отвернулась!
– Моя жена закричала, – безо всяких эмоций вымолвил Берт. – Начала корчиться, вылезая из-под меня, будто ее током било. Я тоже увидел ее. И заорал. Думаю, я так не вопил с той поры, когда мне пришлось нырять в прорубь на посвящении в студенты! У нас обоих не было ни малейшего сомнения, что перед нами не привидение, а существо из плоти и крови. Бамми замоталась в простыню и выскочила из спальни. Я бросился за ней следом, но в дверях оглянулся. Решил убедиться в том, что она не исчезнет, если я моргну… Знаете, так бывает, если кошмар приснился. Она никуда не исчезла. И я вернулся.
– Зачем? – выпалила Бамми.
– В нашей спальне появилась искалеченная женщина в цепях. Наверное, я хотел ей чем-то помочь.
– А потом? – спросил Грим.
Сначала Берт умолк. Бамми отчаянно стиснула руку Берта.
– Нет, – ответил он. – Она не шелохнулась. А я настолько струсил, что выбежал вон.
Грим и Стив переглянулись. Пит сразу догадался, что Берт лжет, но решил, что это не имеет отношения к делу, по крайней мере сейчас.
– Хорошо. И у вас обоих возникло четкое ощущение, что она – не совсем человек.
– Но почему вы скрываете ее от широкой общественности? – спросил Берт. – В смысле, если вас одолевает призрак – хотя это не то, что я готов с ходу признать, пока не изучу подробнее, – вы не позовете в Блэк Спринг репортеров? Вы бы мировую науку встряхнули, если бы пригласили сюда ученых! Вы ее хотя бы на видео снимали?
– В нашем цифровом архиве накопилось около сорока тысяч часов съемок, – ответил Грим. – В Блэк Спринг повсюду спрятаны камеры видеонаблюдения. Мы храним материалы в течение десяти лет, после чего их стираем. Кадры бывают скучными.
Делароза присвистнул.
– Ну и ну! – протянул он.
– Роберт пытается сказать, – начал Пит, – что нам нельзя делать Катерину звездой. Ведь она распоряжается нашими жизнями.
Он пристально посмотрел на супругов Делароза. Стив проникся глубочайшим уважением к Питу – тот умел убеждать новичков.
– История Катерины не закончилась с ее смертью. Зимним утром тысяча шестьсот шестьдесят пятого года, через четыре месяца после ее гибели, власти во главе с генерал-губернатором Питером Стюйвесантом отправились в лес, чтобы проверить, чем занимаются трапперы. Оказавшись в Новом Бееке, они обнаружили, что городок покинут людьми. С крыш свисали сосульки, во дворах лежали нетронутые сугробы. Люди пропали. Могло показаться, что жители Нового Беека исчезли в одну роковую ночь – улетучились, как дым, рассеявшийся в небе. А позже все стало еще хуже – народ заподозрил, что дело в проклятии, и стал избегать города-призрака, где каждый мог ощутить на себе «дурной глаз». В июне того же года Стюйвесант вернулся в Нидерланды. Другие поселенцы тоже покинули свои деревушки, и печальные события предали забвению. Единственным историческим документом стала запись, появившаяся гораздо позже – в тысяча семьсот восьмом году. Документ обнаружили в архивах Нидерландов: в нем кратко изложены история Катерины и массовое бегство голландцев. Между прочим, у нас есть копия. Исход населения Нового Беека соотносится с экономическими трудностями во времена второй англо-голландской войны и аннексии Нью-Йорка. Предполагается, что поселенцы погибли в ходе сражений между индейскими племенами.
– Значит, это просто фольклор, – пробормотал Берт.
– За исключением того, – сказала Джослин, – что есть и те, кто говорил, что индейцы покинули окрестности еще осенью – посреди сезона охоты. Легенда гласит, что они были напуганы. Они твердили, что леса, которые они раньше считали своими, «заразны». И с чего бы индейцам уходить, лишаясь выгодной торговли с поселенцами, и почему это случилось после смерти Катерины?
– Верно, – кивнул Пит. – И еще. То, что произошло в тысяча семьсот тринадцатом, зафиксировано в официальных источниках. В апреле того года в Новый Беек прибыли англичане. Они переименовали городок в Блэк Спринг. А через неделю уже трое покончили с собой. И Бетайя Келли, повивальная бабка, убила восьмерых детей прежде, чем ее схватили.
– Выдумки!
– Увы! Когда ее арестовали, она сказала, что вышедшая из леса женщина шепотом приказала ей выбрать, кому из детей остаться в живых. Когда повивальная бабка ответила, что не может выбирать, то незнакомка заставила ее убить всех. Но в архиве есть лишь краткое упоминание о ведьме и о таинственных явлениях, происходивших на Горе Скорби. Спустя месяц в лес отправилась группа церковных служителей. Вернувшись, они заявили, что изгнали одержимую, зашив ей рот и глаза и обмотав цепями. Вскоре они скончались, хотя обстоятельства их смерти неизвестны. Но хоть в чем-то они достигли успеха: смельчаки буквально закрыли ее дурной глаз.
– Но сама ведьма никуда не делась! – воскликнула Бамми.
– Точно, – согласился Пит. – И по сей день Катерина ван Вайлер бродит по улицам Блэк Спринг днем и ночью… и гостит в наших домах.
Пит умолк, и Грим решил, что пора перехватить инициативу.
– В лесу Спринг обитает не старомодный призрак. Это вам не фильм про привидение, которое видят надоедливые нелюбимые дети-аутисты, которые в конце концов оказываются правы. Ведьма Блэк Рок – наша реальность. Она – не далекий отголосок прошлого, как бывает в идиотских комиксах. Она постоянно противостоит нам, столь же опасная, как питбуль в вольере. Она – в наморднике, но сути это не меняет: если ты сунешь палец сквозь решетку, она не лизнет его, чтобы попробовать, насколько он жирный. Ведьма оторвет его с мясом.
Берт встал. Хотел схватить бутылку «Столичной», но передумал. Внезапно он будто протрезвел, несмотря на изрядное количество алкоголя, уже попавшее ему в кровь.
– Предположим, так и есть… но чего же она хочет? Чего от вас добивается проклятая ведьма?
– Мы полагаем, что она жаждет отомстить, – промолвил Пит. – Что бы там ею ни двигало, смерть и впрямь преобразила ее и пробудила в ней тьму. Катерина способна погубить Блэк Спринг. Люди заставили ее сотворить чудовищные деяния. Хотя прошло триста пятьдесят лет, мы, горожане Блэк Спринг, тоже являемся для Катерины ее врагами и обидчиками.
– Но почему? Никто не пытался с ней общаться? Или… изгнать ее?
– Вдруг она хочет, чтобы ее услышали? – затараторила Бамми, решив поддержать мужа.
– В прошлом мы много чего перепробовали, но все было бесполезно, – признался Грим. – Со спиритами и предсказателями лучше не связываться, они тебя самого угробят. Всякое языческое фигли-мигли-колдовство на Катерину не действует. Мы приглашали экзорцистов из Ватикана, но они запаниковали и заявили, что она – языческая богиня и они бессильны. Катерина вселяет ужас – и немудрено! Священники, шаманы, белые ведьмы, коммандос, армейские ребята… никакого толка от них не было. А в Блэк Спринг возникали весьма мерзкие ситуации. Кто-то пытался ее обезглавить и поджечь, но она истаивала в воздухе. Ей даже подол юбки подпалить не успевали. Зато у нас есть так называемый Чрезвычайный Закон, который запрещает подобные фокусы, поскольку любое вмешательство в личное пространство Катерины неминуемо заканчивается смертью. Невинные горожане из Блэк Спринг гибнут в ту же минуту, когда кто-то из Пришлых пытается причинить ей вред. То, что ей зашили глаза и рот, сделало ее почти безобидной! Если честно, я не представляю, как им удалось провернуть этот трюк. А теперь я скажу самое важное: если о Катерине раструбят журналисты, то кто-нибудь обязательно захочет снять ее швы, и тогда нам крышка. Но человечество привыкло преступать границы, а некоторые люди не остановятся и на краю пропасти. В общем, у нас есть веские причины предполагать, что если Катерина откроет глаза, то она начнет произносить заклинания, и многие из нас тотчас погибнут. Именно поэтому мы и бережем Катерину как зеницу ока. Не забудьте, что с ней нельзя вступать в контакт, и пожалуйста, забудьте об общении с ведьмой. Катерина – паранормальная бомба с часовым механизмом.
– Простите, но я вам не верю, – проворчал Берт.
Пит сделал глоток пива и водрузил бокал на стол.
– Мистер Делароза, когда вы подошли к ведьме, Катерина что-то шептала, верно?
Голос Берта задребезжал:
– Я… да… наверное. Уголок ее рта еле заметно двигался. Я навострил уши и…
– И что?..
– Она шептала.
– Извините за нескромный вопрос, но тогда вас, случайно, не посетила мысль о самоубийстве?
Бамми сдавленно вскрикнула и опрокинула пустую чашку, стоящую на подлокотнике кресла. Та упала на пол и разбилась на три части. Джослин быстро подобрала осколки. Бамми открыла было рот, но, посмотрев на мужа, промолчала, и у нее задрожала нижняя губа.
– Я угадал? – спросил Пит. – Вы услышали ее и начали подумывать о том, как свести с собой счеты. Катерина так с нами и поступает. Заставляет людей убивать себя, точно так же, как ее заставили сделать в свое время.
– Что они имеют в виду, Берт? – промямлила Бамми.
Берт сглотнул и закашлялся. Его лицо побелело.
– Я был наедине с ней несколько секунд! Как же я боялся, что она на меня… посмотрит. Я этого не хотел, понимаете? Хоть она и слепая, мне казалось, что она сумеет меня разглядеть. Когда я выскочил в коридор, то с трудом удержался от того, чтобы не разбить череп о дверной косяк.
Бамми содрогнулась и прижала ладони ко рту.
– Богом клянусь, я действительно вообразил, что несколько раз подряд ударяюсь головой о косяк. Но… ты завопила, милая. Я очнулся и вылетел на улицу. Ты меня спасла.
– Прекрати! – заверещала Бамми. – Не надо, Берт! Я тебя умоляю!..
– Успокойся, Бамми, – произнесла Джослин. – Сейчас вы оба в безопасности. Все продлилось недолго, и вам ничего не угрожает.
Берт обнял рыдающую жену и повернулся к Питу. Делароза выглядел измученным и подавленным. Похоже, он понял, что у них с Бамми нет выбора.
– Значит, в Вест-Пойнте знают про нее? – выдавил Берт.
– Да, – ответил Грим. – Но лишь сотрудники крошечного, строго засекреченного отдела и высокое начальство. Отдел не контролируют никакие комиссии. Дабы избежать риска утечек.
– Неужели?
– Подозреваю, что даже президенту ничего не сообщили про Катерину. А вот Джорджу Вашингтону и Аврааму Линкольну повезло! Им было известно про ведьму, поскольку они посещали Блэк Спринг. Что до Вест-Пойнта, то военные издавна помогали жителям Блэк Спринг. Вероятно, когда гражданская война Севера и Юга близилась к завершению, ребята из Вест-Пойнта стали доверять горожанам настолько, что решили не вмешиваться в дела Блэк Спринг. Наверное, приказ отдал старина Эйб Линкольн. Вопрос-то был деликатный. И мы тоже вынуждены выживать. И я хочу похвастаться в том, мы сделались настоящими профессионалами. У нас есть СГЛАЗ.
– СГЛАЗ?
– Да. Мы – охотники за привидениями. Прячем ведьму от Пришлых.
Берт заморгал.
– А что означает само название?
– Вроде бы какая-то древняя аббревиатура, которая прижилась. Мы ценим себя и свою работу. Ребята из Вест-Пойнта дали нам полную свободу, хотя мы отчитываемся перед ними, чтобы их порадовать и подстраховаться в тех случаях, когда нам приходится перекрывать дороги или просить деньги из бюджета штата. Поэтому нам и удалось до сих пор держать все в тайне! А деньги – они никогда не помешают. В Вест-Пойнте намерены сохранять статус-кво, поскольку они ни малейшего понятия не имеют, что делать с Катериной! Помимо прочего, нельзя сеять панику среди населения США. И не забывайте об иностранных разведслужбах! В общем, СГЛАЗ не контролируют. А Вест-Пойнт пусть выкручивается как хочет. Они привыкли врать, хотя они от страха под себя гадят. Если бы они могли, то выстроили бы высоченную стену вокруг Блэк Спринг и превратили бы наш городок в резервацию, но тогда на их руках была бы кровь трех тысяч человек – а ведь столько же погибло одиннадцатого сентября. В итоге они прибегли к политике сдерживания. Решение проблемы пока не найдено, но, несмотря на проклятие и колдовство, жизнь в Блэк Спринг идет своим чередом, и мы получаем деньги за то, что помалкиваем. К счастью, казна штата не опустела.
– Позволю себе сравнение, – произнес Пит. – Если у тебя на шее бородавка, ты носишь одежду с высоким воротником.
– И никто не пытался открыть ей глаза? – поинтересовался Берт Делароза.
Стив затаил дыхание.
– Однажды была предпринята такая попытка, – задумчиво сказал Пит. – Но люди опять проиграли. Это случилось в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году, по инициативе подразделения военной разведки Вест-Пойнта. В то время наступило затишье, и народ засомневался в действенности проклятия Катерины. В Блэк Спринг начали поговаривать о том, что надо понять Катерину. Ведь и Бамми сказала, что, дескать, Катерина хочет, чтобы ее услышали, верно? Тот эксперимент засняли на пленку. Роберт, покажи, пожалуйста, Бамми и Берту историческую хронику.
Грим включил Макбук.
– Мы используем этот фрагмент, чтобы продемонстрировать новоселам, насколько все серьезно. Кадры могут повлиять на вашу психику и вызвать нешуточный стресс. А напоследок я хочу вас кое о чем предупредить – та затея провалилась. Конечно же, вы будете шокированы тем, что увидите, – такое вырезают из шестичасовых новостей. Готовы?..
– Я боюсь, – всхлипнула Бамми, вытирая слезы.
– Бамми, милая, – вымолвил Берт. – Ты не обязана смотреть, если не желаешь.
Нервно поежившись, он поглядел на Пита. Тот пожал плечами. Грим положил Макбук на колени и кликнул «PLAY».
Кадры впечатляли, спору нет. Настоящие, хотя и оцифрованные. Камера GoPro Тайлера не смогла бы соперничать с этим мини-фильмом. У присутствующих запросто может возникнуть ностальгическое ощущение настоящего кино – куда уж тут Инстаграму с его фильтрами!
Стив инстинктивно ловит себя на том, что ему нравится картинка, даже несмотря на поблекшие цвета и все то, что Тайлер назвал бы безнадежно устаревшим. Но сейчас Стив не смотрит на экран. Он обнимает Джослин и наблюдает за четой Делароза. Он давно выучил все наизусть, как и остальные жители Блэк Спринг. Для горожан это – своеобразная катехизация (или инициация), которой большинство из них подвергается в раннем детстве.
Но Стив был против того, чтобы демонстрировать «обучающий фильм» в школе. Когда пришел черед Тайлера, а затем Мэтта, он пытался уберечь мальчишек. Стив подумывал о звонке директору – хотел сказать, что его сыновья заболели.
Джослин его отговорила. Да и штраф за подобный прогул очень велик.
В Блэк Спринг повинуются Чрезвычайному Закону.
Стив помнит кадры, будто увидел их вчера.
В момент показа родители находятся рядом со своими отпрысками, что почему-то пугает Стива. Но ничего с этим не поделаешь. Приходится смириться.
Ну для детей просмотр фильма означает преждевременное вступление во взрослую жизнь.
Эксперимент происходит в кабинете практикующего врача. В середине помещения на стуле сидит Катерина ван Вайлер. Им удалось заставить ее сесть при помощи проволочной петли, которой ловят бешеных собак. Офицер из Вест-Пойнта в твидовом пиджаке замер неподалеку, стиснув в кулаке этот колючий ошейник. Его напарники находятся рядом – с шестами наготове.
А женщина с зашитыми глазами, похоже, никуда не торопится.
Она – ведьма Блэк Рок, и она не шевелится.
В комнате находятся еще трое – пара местных докторов и оператор, который комментирует происходящее низким баритоном, наподобие телеведущего Уолтера Кронкайта. Врачи нервно вытирают пот со лба. Присаживаются перед ведьмой, перенося вес с ноги на ногу, чтобы устроиться поудобнее и не коснуться Катерины. У одного в руках – пинцет и скальпель, для снятия швов.
– Доктор Мак-Ги собирается убрать первый стежок, – рокочет оператор.
Тем не менее в его голосе ощущается животный страх.
Грим, Берт и Бамми (сейчас бедняжка не отрывается от экрана) видят, как доктор Мак-Ги осторожно отодвигает пинцетом иссохшую плоть в левом углу рта ведьмы. Нитки туго натягиваются. Док прикладывает лезвие скальпеля к стежку – и тот лопается, как резинка. Док отшатывается и меняет положение. По его вискам стекает капля пота.
Катерина сохраняет неподвижность. Изогнутая черная нить торчит из уголка рта – точно так же, как и сейчас. Но ее губы подрагивают. Доктор Мак-Ги снова наклоняется, и выражение его лица становится изумленным. Второй врач пододвигается ближе.
Офицеры из Вест-Пойнта не слышат шепота ведьмы – а ведь им надо быть начеку. Они же вторглись во владения Катерины!
– Это был первый стежок, – произносит оператор – басовитые интонации Уолтера Кронкайта исчезли из его голоса.
Мак-Ги прищуривается, поднимает руку, но вдруг вздрагивает и мотает головой.
– Вы в порядке, док? – спрашивает оператор.
Доктор Мак-Ги отвечает на вопрос, внезапно вскидывая руку со скальпелем. Потом он начинает тыкать себе лезвием в щеку со скоростью швейной иглы в машинке «Зингер».
И тут воцаряется хаос. Раздается завывание, от которого пробирает до костей. Камера падает, тренога упирается в стену, и мы видим кабинет перекошенным. Ведьма оказывается в углу помещения, и нам видна лишь ее юбка. Петля валяется на полу. Доктор Мак-Ги лежит в луже крови и сотрясается в конвульсиях. Рядом виднеются ноги второго врача, по крайней мере мы можем это предположить. Офицеры с воплями убегают прочь.
Бамми Делароза тоже готова броситься наутек. Она зажмуривается и еле переводит дыхание. Ее муж впадает в ступор. Он с трудом понимает, что видит перед собой документальные кадры.
– Вот и все. Ребята в первый и последний раз попытались коснуться ведьмы, да пальцы обожгли, – изрекает Роберт Грим.
Он кликает на экран, и тот чернеет.
– Погибли пять человек, – произнес Пит. – Двое врачей покончили с собой в кабинете, а еще трое пожилых горожан в Блэк Спринг упали замертво на улице в ту же самую секунду. Вскрытие показало обширное кровоизлияние в мозг – у всех троих. Момент их смерти точно совпал с тем временем, когда разрезали стежок шва.
В лобби наступила тишина. Стив проверил свой телефон и обнаружил, что уже четверть четвертого. Бамми рыдала в объятиях Берта. Остальные явно чувствовали себя не в своей тарелке.
– Я не хочу возвращаться в тот дом, Берт! – причитала Бамми. – Нет, нет, нет!
– Ладно, – тихо сказал Берт. – Тебе и незачем.
Он повернулся к Гриму:
– Послушай, мы оба вымотались. Я благодарен, что вы помогли нам и привезли нас в отель, но мы с Бамми не хотим оставаться в Блэк Спринг. У нас есть куча вопросов, но они подождут. Мы возвращаемся в Нью-Йорк. Поживем у наших друзей на Манхэттене. А может, мы закажем такси и снимем комнату в мотеле в Ньюбурге.
– Берт… – начал было Пит, но тот перебил его:
– Завтра я позвоню риелтору. Жаль, что вам приходится жить в таких условиях. А Блэк Спринг… он нам не подходит. Нам пора.
– Боюсь, что нет, – тихо сказал Пит и опустил голову, чтобы не встречаться с Бертом взглядом.
– Почему? – взвился Берт.
– Поймите меня правильно, но наш деревенский призрак стал и вашей проблемой. Простите нас. Теперь ведьма вас не отпустит. Вы – жители Блэк Спринг. Проклятие Катерины действует и на вас тоже.
Наступила пауза, которую прервал Роберт Грим.
– Добро пожаловать в наш клуб, – мрачно ухмыльнулся он. – И не волнуйтесь – в Блэк Спринг можно жить с большим комфортом, не хуже, чем в Нью-Йорке.
Тайлер ввалился в холл промокший и недовольный. Уборка в парке продолжалась, и он вместе с остальными мальчишками отрабатывал по полной программе.
Стив сидел за обеденным столом. Он читал статью в «Нью-Йоркер» по второму разу и никак не мог собраться с мыслями. Они с Джослин приехали домой без четверти шесть и чувствовали себя донельзя измученными. Вздремнув, они вскочили, чтобы попить чаю на кухне, и Стив с сожалением понял, что уже различает очертания леса за окном. Небо на востоке только начинало светлеть. Он решил больше не ложиться и выпить кофе, поскольку в семь уже надо было отправляться в колледж.
После лекций он направился в исследовательский центр, который находился на территории колледжа, и начал изучать груду бумаг с тестами на получение степени доктора наук. Внезапно Стив осознал, что на самом деле он тупо пялится на струи дождя, стекающие по стеклу. И постепенно переключился на ночной разговор с Делароза.
– Стив, где ты витаешь? – обратилась к нему его помощница Лора Фрейзер, студентка выпускного курса, ворвавшись в кабинет, чтобы заполнить бланки. – Я дам тебе совет. Езжай домой и поспи. Тебе необходимо отдохнуть.
Стив устало улыбнулся.
– Верно. Жена приболела.
Он удивился тому, насколько естественно солгал. Боже, каким же профессиональным вруном он стал за восемнадцать лет! Природное свойство жителя Блэк Спринг, как сказал бы Пит Вандермеер.
– Сам заболеешь, если за собой следить не будешь. Я не шучу.
– Паршиво выгляжу, да? – поинтересовался он, и неожиданно в его голове зазвучал крик отчаяния Берта Делароза, который тот издал, когда они почти закончили «обработку новичков».
«Почему вы так и не смогли нас уговорить бросить все и валить из вашего проклятущего города?»
Когда Стив добрался до дома, Джослин была в спальне, а Мэтт делал уроки. Тайлер буркнул ему «Привет» и помчался наверх, чтобы снять мокрую одежду. Стив сообразил, что парня что-то гложет. Им бы побеседовать, хотя еще рановато… Не стоит устраивать Тайлеру допрос. Нужно подождать, когда он созреет. Мальчишеская ранимость, которой Стив так восхищался, тоже играла в их отношениях немаловажную роль.
Тайлер спустился вниз через пятнадцать минут. Но Стив не оторвал взгляда от статьи, дабы не создать впечатление, что он ждал появления сына.
– Мама утверждает, что вы допоздна провозились с новенькими, – заявил Тайлер с деланой легкостью и плюхнулся на стул.
– Угу, – согласился Стив. – Делароза – отличные ребята.
– И как?
– Как обычно. Они справились. Как общественные работы?
Тайлер отвернулся с виноватым видом, краснея.
– Ты знаешь.
– Как и весь город, – ответил Стив, но подмигнул и толкнул сына в бок.
Тот сразу успокоился.
– А вы – молодцы. Роберт Грим показал мне кадры. Самый сенсационный из твоих репортажей!
– Не вопрос. Мы и сами в шоке. И мне даже, типа, стыдно, что мы с ней так поступили. В смысле, мы ждали, что это произойдет, но ведь… упала! Растянулась прямо на тротуаре.
Стив усмехнулся.
– Надеюсь, ты понимаешь, что вам невероятно повезло, – произнес он, посерьезнев. – Еще одна ошибка – и ты бы не бумажки в парке собирал, а оказался бы в Дурогородке.
– Роберт – на нашей стороне, – парировал Тайлер.
– Роберт, но не Совет. Ты сам сказал, что вы не знали толком, чего ожидать. Она могла обогнуть фонарный столб. Но она врезалась в него. А если бы кто-то умер? С точки зрения Совета, ты со своими приятелями уже должен был отправиться в ссылку.
Тайлер пожал плечами, но Стив проигнорировал это.
– Вы хоть усекли, что играли с огнем? – спросил он. – Ваши благие намерения не делают вас неуязвимыми. И речь даже не о Катерине. Совет не слишком хорошего мнения о таких, как Джейдон Хольст. Это была его идея?
– Нет, мы вместе придумали, – выпалил Тайлер и посмотрел на отца в упор.
Честность Тайлера нравилась Стиву. Сын никогда не сваливал на других собственные проступки.
Но проблема состояла не в том, что они устроили розыгрыш и сняли его на видео. Нормальные подростковые проказы. Когда дело касалось воспитания детей, Стив и Джослин придерживались прогрессивных воззрений – и ограничения Чрезвычайного Закона не являлись для них помехой.
Однако жизнь в Блэк Спринг стала приемлемой (хоть и на грани выживания, как говорили некоторые местные) именно благодаря правилам.
Народ Блэк Спринг подчинялся правилам, верил в их незыблемость и принимал их безо всяких сомнений. Дети впитывали заповеди Чрезвычайного Закона с молоком матери. Да не будешь ты связываться с ведьмой. Да не скажешь ты ни слова о ней Пришлым. Да подчинишься ты правилам посещений. И – самое главное – никогда, ни при каких обстоятельствах да не откроешь ты глаза ведьмы. Закон подкреплялся страхом… который неизбежно вел к насилию. Стив повидал немало ребятишек с лиловыми кровоподтеками и распухшими губами, которые приходили на уроки в начальной школе Блэк Рок. Они случайно проболтались о ситуации в Блэк Спринг друзьям и дальним родственникам – после чего бедолаг подвергли телесным наказаниям. Их били до тех пор, пока они полностью себя не перепрограммировали – по примеру собственных родителей.
Стив и Джослин отрицали жесткие методы. Они старались вырастить сыновей в гармонии и согласии, с большой степенью свободы, но и с осознанием своей судьбы. В результате Тайлер и Мэтт были добрыми и отзывчивыми, такими, за которых не надо беспокоиться. Стив и Джослин почти не сомневались в том, что мальчишки не наживут на свою голову неприятностей.
Но это – иллюзия, подумал Стив. Годами ты думаешь, что держишь все под контролем, а затем упоминаешь про Дурогородок, и Тайлер равнодушно пожимает плечами.
– Когда ты последний раз был в бункере? – осведомился Стив.
– По-моему, в шестом классе. Мисс Ричардсон нас туда водила.
– Вероятно, пришло время прогуляться туда вновь. Ты помнишь, каково там?
Тайлер ссутулился. Центр временного содержания, или Дурогородок, действительно был бункером. Он находился в частном владении, которое, в свою очередь, располагалось на уединенном островке на Гудзоне – милях в пяти от Блэк Спринг – в тени моста Бер Маунтин. В рамках особого курса начальной школы все ученики посещали Дурогородок, чтобы лучше проникнуться реалиями жизни в Блэк Спринг.
– Стены и пол с мягкой обивкой, – пробормотал Тайлер.
– Точно, и не зря. Три недели одиночного заключения в камере – и ты становишься потенциальным пациентом психушки. К концу второй недели ты почувствуешь себя отвратительно и будешь на коленях умолять, чтобы тебя вернули в Блэк Спринг. Хотя еще не поймешь, зачем в камере мягкая обивка. А когда начнется третья неделя, ты начнешь думать о самоубийстве. За тобой будут наблюдать, чтобы ты не наложил на себя руки, а ты будешь кидаться на стену и орать.
– Да, папа, я знаю, – со вздохом ответил Тайлер.
– Нет, Тайлер, ничегошеньки ты не знаешь, – возразил Стив, и у него ком подкатил к горлу, когда он вспомнил самого себя – давным-давно, в Таиланде.
Тогда он стоял с простыней в руках, и перед его мысленным взором проносились болезненно яркие картинки. Он видел свои болтающиеся ноги, которые не доставали до пола бунгало… да, похоже, он лишь чудом не осуществил свое намерение.
– Вот так-то, Тайлер, – добавил он.
Дурогородок являлся исправительным заведением, заточенным под провинившихся жителей Блэк Спринг. Заключенные должны были испытать на себе силу ведьмы и заодно понять, какую опасность они представляют для себя и окружающих. Хотя Стив и был принципиально против подобного наказания, оно зарекомендовало себя исключительно эффективным – с рецидивами они практически не сталкивались.
– А сколько базовых прав человека нарушает Совет, когда помещает людей в Дурогородок? – спросил Тайлер.
– Послушай меня, Тайлер, мы не имеем дело с диктатурой. Катерина – сверхъестественное зло. И наша ситуация сводит к нулю любые права человека. Мы просто стараемся выжить, как умеем.
– Неужели ты одобряешь Дурогородок?
– Разумеется, нет, Тайлер! Но не заметил ли ты, что многие в Блэк Спринг – обычные пуританские ублюдки? Местным наплевать на мое мнение по поводу Дурогородка. Их все устраивает. Они даже довольны. Посмотрел бы я, как ты попытаешься оспорить их доводы, Тайлер. И, пожалуйста, пойми меня правильно: у нас нет выбора.
– Ошибаешься. Нам надо выйти из чулана, – проворчал Тайлер.
Стив выгнул брови.
– И каким образом, сынок? Собираешься организовать гей-парад на Дип Холлоу Роуд?
– Ха-ха. Между прочим, в «Истинной крови» вампиры выбрались из чулана. Если ты обращаешься к прессе и у тебя есть научные доказательства, никто не сможет тобой пренебречь. Так что у нас есть козырь, папа.
– Тайлер… «Истинная кровь» – телесериал!
– И что? Искусство – в жизнь. Все связано. А Фейсбук вообще творит чудеса! Социальные сети, медиа – вот что заставляет людей хорошенько встряхнуться. Почему бы людям, наконец, не обрести свободу?
– Тайлер… – начал Стив, но парень уже завелся, и его было не остановить.
– И я не одинок. Другие тоже разделяют мое мнение. К примеру, мои друзья думают точно так же. И у нас хватило смелости действовать. Нам надоело тусоваться в Средневековье. Нам нужны интернет и личное пространство. Наши сообщения в Фейсбуке вечно проверяют в СГЛАЗ, а иногда даже не пропускают. Мы и в Твиттер зайти не можем! Ты хоть понимаешь, насколько безнадежно мы отстали? Может, ваше поколение и привыкло к прозябанию в этой дыре, но мы хотим перемен.
Стив поглядел на сына в беспомощном восхищении.
– Обывателям Блэк Спринг, в общем-то, плевать на интернет, – произнес он. – Они считают его чертовой прорехой в их уютном лабиринте. Но не вздумай упражняться в красноречии, Тайлер, иначе тебя прижмут еще сильнее.
– Пусть только попробуют, – зло огрызнулся Тайлер.
– И как ты собираешься выйти из чулана? Послать имейл в «Нью-Йорк Таймс» и приложить к письму клип, где Катерина врезается в фонарный столб?
Тайлер застонал и состроил презрительную гримасу.
– Мы пошлем записи в «Нэшнл Географик» или «Дискавери», и журналисты сделают документальную передачу. Конечно, это будет сенсация! В Блэк Спринг сбегутся блогеры, репортеры и самые крутые ученые! Все зависит лишь от того, как тщательно мы подготовимся. Но это – секрет, папа, поэтому не выдай нас! Мы понимаем важность наших целей и намерений. А если мы будем держать язык за зубами, то у нас получится то, что мы задумали.
– Тайлер, ты забыл о военных! Если к нам ринется толпа прессы и зевак, то ребята из Вест-Пойнта быстренько закроют город на карантин. Скажут, что изолируют нас от остального мира ради нашего же блага, хотя на самом деле они попросту захотят предотвратить беспорядки. Но они правы. Можно предсказать действия диктатора, но не поступки ведьмы. Поэтому после вашей эскапады мы окажемся в тюрьме. Блэк Спринг превратится в запретную зону, в город зачумленных… И вот тогда ты по-настоящему пожалеешь о былой свободе.
Тайлер покачал головой:
– Сперва нам будет трудно. Зато мы сможем рассказать людям правду про ведьму! А потом устроим мозговой штурм и найдем решение проблемы! Пусть нам поможет остальной мир! В смысле, Блэк Спринг ведь не первый в истории город, на который пало проклятие.
Стив был ошеломлен. Похоже, это не сиюминутный порыв и Тайлер абсолютно уверен в своей правоте. Ничего себе!
Стив вспомнил один из множества вопросов, которыми засыпал их Берт Делароза, кипя эмоциями.
Берт тоже никак не мог уразуметь, почему они до сих пор все скрывают правду.
Вот что всегда поражало новичков.
В основе лежит лишь наше желание выжить, мысленно произнес Стив.
Эти слова были мудрыми и роковыми. Идеальное оружие в дискуссии.
Если про ведьму узнают, мы наверняка погибнем. Каждый раз, когда Пришлые приезжали в Блэк Спринг – будь то ученые, экстрасенсы или оккультисты, – их страх и неверие шли рука об руку с их любопытством. Они хотели открыть ей глаза и становились одержимыми. Чтобы это не привело к трагедии, как в шестьдесят седьмом году, приходилось умасливать их, давая им взятки, чтобы заставить их убраться восвояси.
Именно поэтому мы выбиваемся из сил, чтобы спрятать Катерину, продолжал размышлять Стив. Возводим стены, ставим складные ширмы, если она материализуется в ресторане. В прошлом году, в канун Пасхи, она возникла в проходе супермаркета и задержалась там на три дня. Мы соорудили громадного пасхального кролика, полого внутри, и водрузили его на Катерину, будто чехол на заварной чайник.
Позже Грима вызвали на ковер в Вест-Пойнте.
К сожалению, военные не понимали, насколько изобретательными нам приходится быть, подытожил Стив. Мы перекрываем улицы, когда она шагает по тротуару, мы сажаем кусты вокруг нее, если она застывает на тропинке, ведущей на холм. Мы стали изобретательны. И, самое смешное, мы шутим по поводу Катерины. Так в Розуэлле травят анекдоты про НЛО. Вы не видели случайно старую каргу с помелом перед «Хайленд Дайнер»? Она еще смахивает на ведьму из «Волшебника страны Оз»?
Транспарант на въезде гласит: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БЛЭК СПРИНГ, ГДЕ ЖИВЕТ ВЕДЬМА БЛЭК РОК». Пришлые только улыбаются. Вот и хорошо.
А еще мы устраиваем тематические прогулки в лес и рассказываем любопытным про ведьм и колдовство, подумал Стив. Пришлые охотно платят за такие экскурсии: в основном ими интересуются пенсионеры или школьники, которых привезли в Блэк Спринг на каникулы. Они обожают фотографироваться с актрисой, загримированной под ведьму.
Забавно, но это глуповатое и провинциальное прикрытие защищает нас от проклятия Катерины. И мы можем гарантировать, что ее никто не увидит. Туристов у нас хватает, особенно в выходные. Здесь красиво. Природа замечательная.
А если вдруг кто-то столкнется с Катериной, что случается крайне редко – хвала Роберту Гриму, – то мы сразу устраиваем шоу, в котором задействованы актеры-самоучки. Ну а ведущий тотчас объясняет Пришлым, что театр на свежем воздухе – любимое развлечение местных. И дело закрыто.
Желание Тайлера шло вразрез с Блэк Спринг. У города оказалась пуританская душа, и он не жаловал бунтарей. В Блэк Спринг, где правит страх, бунт очень опасен. Идеализм, до своей последней капли, будет принесен в жертву на алтарь безопасности.
Но Стив постарается сделать так, чтобы Тайлер не попал под нож.
– Я очень горд за тебя, сынок, – произнес он. – Ты борешься за свои права. Но девять из десяти в Блэк Спринг хотят оставить все без изменений. Они боятся последствий. Твоя идея потерпит крах. Совет ужаснется и ринется в бой. Во имя чего тебе начинать сражение, которое ты обязательно проиграешь?
Тайлер дернулся.
– Наверное, из принципа. Я хочу нормальной жизни, а пасусь на привязи! А тебе разве не тошно?..
Кажется, ему не хватало смелости сказать что-то еще. Но он решился:
– И я хочу быть честен с Лори.
Вот где загвоздка, догадался Стив. Все из-за любви. Он проникся состраданием к Тайлеру. Мальчик заслужил лучшей доли, а он навсегда привязан к Блэк Спринг.
Стив настолько погрузился в раздумья, что сын поглядел на него с тревогой.
Стив опомнился. Как Тайлер похож на свою мать, прямо до боли!
– Папа, я собираюсь рассказать все Лори. Ты меня поддержишь?
– Тайлер, не стоит…
– Я устал ей врать. Лори часто спрашивает у меня, почему ей почти ни разу не позволили здесь переночевать? Она считает вас евангелистами-фанатиками!
Стив с трудом подавил смех. Теперь разговор поколений перешел в традиционное русло.
Лори – отличная пара Тайлеру, красивая и умная, из тех девушек, которым без надобности косметика. Такие, как Лори, хороши от природы. Тайлер пригласил ее домой семь или восемь месяцев назад.
– На какой стадии находятся ваши отношения?
– Я люблю ее.
Стив помолчал.
– Я тебя уже предупреждал обо всем, Тайлер, когда ты только начал с ней встречаться, – наконец произнес он. – А Лори нам по душе. Так что развлекайтесь!.. Ты имеешь право проводить с ней время, которое официально предназначено для гостей, но помни о комендантском часе. Пришлым нельзя его нарушать. Если вас застукают, то влепят нам огромный штраф… Пожалуй, мы будем вынуждены продать лошадей. Скажи спасибо Мэтту, что он тебе свои гостевые часы постоянно уступает.
– Именно поэтому я и решил, что Лори должна узнать…
– Нет, Тайлер! Это вовсе не признание подружке о том, что ты веган или бисексуал. Речь идет о целом городе.
– Я не буду первым! – раздраженно воскликнул Тайлер и вскочил. – Ты и впрямь уверен, что никто до сих пор не рассказывал про Катерину своим лучшим друзьям из «большого мира»?
– Такое бывало. Причем трепались те же самые люди, которые позже впадали в истерику, узнав, что их сосед однажды с кем-то разоткровенничался. Дескать, они-то своим приятелям доверяют, а вот сосед явно водится с подозрительными типами.
– Почему ты так лицемерен?!
– Добро пожаловать на планету Земля. Ты…
– Добро пожаловать в Блэк Спринг! – гневно рявкнул Тайлер.
Стив вздрогнул.
Тайлер чересчур впечатлителен. Надо бы потактичней объяснить сыну, что он упускает самое главное. Он не видит слона в посудной лавке.
– Береги Лори, сынок. Ты же не хочешь, чтобы она мучилась и переживала? А риск слишком велик. Еще неизвестно, какова будет ее реакция. Кроме того, она может рассказать про Катерину своим родителям! Нет, ты не должен взваливать на нее эту ношу.
– Значит, я никогда не смогу быть с ней честен. После выпускного Лори собирается лететь в Европу. Лори зависнет там на полгода, и она уже приглашала меня составить ей компанию. Что мне ответить? Что я лучше останусь дома, с моей чокнутой семейкой Адамсов?
– Ты – из Блэк Спринг, Тайлер. Ты здесь родился. Если Лори хочет путешествовать и учиться в колледже, можно ли ее в этом винить? Вероятно, то, что я скажу, прозвучит несправедливо, но ты застрял в Блэк Спринг. Ты будешь учиться в Нью-Йорке, если согласишься на то, чтобы мотаться в поезде туда и обратно, тратить на это целых четыре часа в день. Но надолго ли тебя хватит? А ее?
Тайлер стиснул губы.
– По-твоему, нам с Лори надо расстаться?
– Вовсе нет. Но ты очень молод. Ты не должен связывать себя…
– Я люблю Лори и не собираюсь позволить Блэк Спринг встать между нами!
– И какая альтернатива? – спросил Стив.
Он коснулся плеча Тайлера, но сын отшатнулся от него.
– Тайлер, ты имеешь право рассказать ей о Катерине, только если Лори переедет в Блэк Спринг. Или, точнее, уже после ее официального переезда. Но хочешь ли поступить с Лори подобным образом и втравить ее в эту передрягу? На тебе будет ответственность за то, что судьба Лори изменится навсегда. А простит ли она тебя в будущем?
– Ты же решил за меня и за Мэтта! – прошипел Тайлер, прищурившись.
Он сразу пожалел о своих словах, но было поздно.
Стив помрачнел. Ответ Тайлера разбередил его душевные раны.
Злополучное решение обосноваться здесь превратило его сыновей в обреченных мальчишек с момента их рождения.
Стив посмотрел на Тайлера и отвернулся.
– Так нечестно, – тоскливо прошептал он и нахмурился. – Что мы могли сделать? Аборт?..
– Извини, – смущенно пробормотал Тайлер, и Стив опять вспомнил про Делароза.
«Почему вы так и не смогли нас уговорить бросить все и валить из вашего проклятущего города?»
Берт проорал свой риторический вопрос с мокрым от слез лицом.
Что ж, Берт и Бамми прольют еще много слез…
А история повторяется. Стиву и Джослин тоже пришлось через это пройти. Стив возмущенно кричал, кипятился и оплакивал свою долю восемнадцать лет назад.
Он пожалел Делароза. Следовало бы герметично закупорить Блэк Спринг от остального мира. Лучше бы проклятие вымерло вместе с нами, подумал Стив. Свободной недвижимости у нас больше, чем в любом другом городке на Гудзоне, есть даже умные дома, где по вечерам автоматически включается свет, – мол, в Блэк Спринг повсюду живут люди. Роберт Грим плотно работает с риелторами, дабы отваживать покупателей.
Однако Совет, во главе со стариной Колтоном Мэзерсом, отчаянно заботится о том, чтобы сохранить здоровье населения и избежать старения и вырождения. Власти считают, что позволить приезжать сюда новичкам – меньшее из двух зол. Некоторые Пришлые невольно становятся заложниками… а ведь Блэк Спринг постоянно требует новых жертв. Но в конечном итоге жизнь в захолустье не настолько плоха, как можно себе вообразить. Естественно, в Блэк Спринг есть свои странности: к примеру, горожанам нельзя взять длительный отпуск, чтобы улететь на Гавайи. Ну и что с того? Можно прекрасно отдохнуть и здесь.
А еще нужно регистрировать гостей и соблюдать часы посещения во избежание Красного Кода. Существуют и некоторые ограничения в пользовании интернетом и прочие мелочи. Все это, в принципе, ерунда, но новоселам надо быть ко многому готовыми – и, во-первых, к тому, что они уже не вырвутся из Блэк Спринг.
Зато, если ты соблюдаешь правила, то проклятие тебя не коснется.
Давайте скажем честно, что мы не можем привязать всю нашу политику и общественную жизнь к одному сверхъестественному явлению, мысленно резюмировал Стив и вздохнул.
Но у нас есть крошечная надежда, вдруг обрадовался он. Вероятно, когда-нибудь в будущем ситуация разрешится сама собой.
– Тайлер, – с невыразимой усталостью произнес Стив, – ночью мне пришлось в узлы завязываться, пытаясь объяснить Делароза, почему мы не сумели выгнать их отсюда. А от выходок Совета меня тоже крючит, как и мистера Роберта Грима. Совет ведет скверную игру. Поэтому если ты по-настоящему любишь Лори, веди себя по-взрослому. Не тащи ее в болото. Другого выхода нет.
– Мы выйдем из чулана, – заупрямился Тайлер.
– В следующем году ты станешь совершеннолетним. Тогда и выдвигай предложения Совету хоть до посинения, Тайлер. Привлекай в свой лагерь столько народу, сколько пожелаешь. Если у тебя будет хороший план, я готов проголосовать за него. Но до той поры ты затаишься и не будешь нарушать Чрезвычайный Закон. И уж точно не станешь творить никаких глупостей, не спросив у Совета разрешения. Хватит детских игр с ведьмой и клипов на Ютьюбе. Ясно?
Тайлер что-то пробубнил себе под нос.
– Надеюсь, ты ничего в рукаве не припас?
– Нет, – безразлично ответил Тайлер спустя полминуты.
Стив пытливо посмотрел на сына:
– Уверен?
– Повторяю, нет!
Тайлер скривился.
Мы оба перенервничали, подумал Стив.
– Боже, папа, чего ты боишься?
Стив опять вздохнул.
– Слухи о Катерине едва не просочились в «большой мир» в тысяча девятьсот тридцать втором году, во времена Великой депрессии. Лесничество закрылось, и люди лишились заработка. И они едва не устроили бунт. Они грозились рассказать про Катерину репортерам и требовали предоставит им работу. В Блэк Спринг провели голосование, и в назидание будущим шантажистам людей публично высекли, после чего расстреляли на городской площади.
– Папа, сейчас две тысячи двенадцатый…
– Расстреливать уже не будут. Но телесные наказания до сих пор фигурируют в Чрезвычайном Законе. Тайлер, ты же не дурак и понимаешь, на что способны местные, если загнать их в угол.
Тайлер молча покачал головой.
– Поверить не могу. Мы очутились в черной дыре, но это дыра какого-то нового уровня.
– Цитата. Добро пожаловать в Блэк Спринг.
Гризельда Хольст, владелица «Мясной лавки Гризельды», быстро шагала по Аппер Минерал Вэлли. Моросил дождик, Гризельда была в пластиковом пончо с капюшоном, из-под которого свисали мокрые пряди рано поседевших волос. Будь капюшон красный, ее бы могли принять за девочку из другой сказки… той, что про волка, а не про злую ведьму. У нее на губе выступила кровь, но Гризельда этого не замечала. Если бы кто-то ее сейчас увидел, то вряд бы узнал. Гризельда заслужила репутацию сильной и своенравной женщины. Горожане ее уважали. Для многих «Мясная лавка Гризельды» стала местом встреч даже в большей степени, чем «Тихоня» на другой стороне площади. В баре можно напиться и забыться, зато у Гризельды все были трезвы и переполнены ностальгическими воспоминаниями до краев. (Не зря же почти у каждого в Блэк Спринг появлялись преждевременные морщины!) Наверное, она тоже хмурилась, когда завсегдатаи пересказывали ей последние слухи, пробуя ломтики копченого мяса.
Народ знал, что у Гризельды нелегкая жизнь. Но никто никогда не приставал к ней с расспросами, будто замазанные косметикой синяки являлись проявлениями страстной любви. А теперь никто вообще не упоминал в беседе ее мужа, мясника Джима Хольста. Джим не прижился в Блэк Спринг и бесследно исчез семь лет назад. Правда, однажды в кювете обнаружили бостонскую газету, в которой была напечатана короткая заметка – как раз в разделе «Чрезвычайные происшествия». В ней говорилось о том, что какой-то мужчина бросился под поезд. При нем было водительское удостоверение на имя Джим Хольст.
Но люди хранили молчание.
Что до Гризельды, то она понимала, что ее постоянные покупатели втайне скучают по Джиму, несмотря на то что она от него вытерпела. Конечно, никто не признается в этом даже перед инквизицией. «Мясная лавка и деликатесы от Джима» прославилась вкуснейшим паштетом из гусиной печенки, который Джим собственноручно готовил каждое утро. По сравнению с этим произведением кулинарного искусства хольстовский паштет с уксусом от Гризельды смахивал на обычный зельц – блюдо вроде мясного студня, – но его исправно покупали уже семь лет! Вот вам типичный пример выражения чувств в Блэк Спринг. Нужно улыбнуться, коснуться щекой щеки в притворном поцелуе, а вечером выкинуть паштет Гризельды Хольст в мусорное ведро.
А потом все думают: неужели она и вправду не плачет? Или она действительно «железная леди»?
Гризельда шла по Аппер Минерал Вэлли – крепкая и упрямая, но вовсе не выглядящая сильной. Она – изгнанница. Она запятнана, проклята. Над нею издевались, в нее плевали.
«Эй, шлюха грязная! Как насчет того, чтобы раздвинуть ноги?»
Заводилой оказался Артур Рот, который и имени ее уже не помнил. Это случилось, когда она вышла из методистской церкви…
«Отвали, сучка!» – вот что крикнул Гризельде ее собственный сын Джейдон полчаса назад.
Гризельда твердила себе, что ничто и никто не заставит ее вспоминать мозолистые руки Джима, больно дергающие ее за лиловые соски.
Его кулаки не причиняют мне боль, мысленно повторяла она.
И она не будет чувствовать на себе его омерзительное дыхание – смесь перегара и гусиного паштета.
«Неужто тебе не нравится, Гризельда? Разве не поэтому ты за меня вышла?»
Гризельда притормозила у фруктового сада и оглядела холмы. Никого нет. Горожане сидят по домам, смотрят местную программу новостей или шоу «Закон и порядок». Сегодня – первый осенний день с заморозками, и многие включили обогреватели.
Гризельда перешагнула через низкую изгородь, пересекла сад и пошла вдоль поля к лесной опушке. Земля намокла, она дважды поскользнулась, упала и расцарапала ладони о камни.
Когда она добралась до леса, то чуть передохнула, а затем принялась карабкаться по заросшей деревьями морене[1]. Она позволила себе немного расслабиться и не торопилась. Здесь не было тропинок – и так до самого Акерманс Корнер.
В лесу было влажно и пахло прелыми листьями, которые густым слоем лежали на пожухлой траве. Вокруг царила тишина. Не пели птицы, не гудели жуки, не стрекотали сверчки. Но Гризельду это не удивляло. В Блэк Спринг привыкли ко всяким странностям.
Гризельда оступилась. Она тяжело дышала, у нее закололо в боку. В конце концов она добрела до высохшего русла ручья, высеченного в черном скальном основании за тысячелетия. Весной русло заполнялось ледяной водой из тающего ледника. Там, где оно резко поворачивало налево, валялось поваленное дерево.
Гризельда застыла как вкопанная.
Возле упавшего дерева стояла Катерина.
Женщину с зашитыми глазами словно окутал туман. Промокшее бесформенное платье облепило ее худощавое тело, отчего она казалась хрупкой и тщедушной.
Гризельда не могла похвастаться высоким ростом, но Катерина была гораздо ниже ее.
Худенькая, прямо как ребенок, подумала Гризельда, но тогда люди были мелковаты.
Ведьма не шевелилась. Ее платок потемнел от дождя. Вода собиралась в складках между стежками на ее веках, капала со щек и струилась с кончиков пальцев.
Катерина как будто оплакивала себя.
– Привет, Катерина, – тихо произнесла Гризельда и потупилась. – Хотела принести тебе зонтик, но дождь тебя не беспокоит, верно?
Женщина не шелохнулась.
Гризельда плюхнулась у ног Катерины и села, боком к ней, постанывая от боли в суставах. Плевать на то, что она испачкается в земле! Ей нужна хотя бы минутка, чтобы перевести дух.
Она знала, что не стоит смотреть на ведьму, когда к ней обращаешься, точно так же как нельзя глядеть в глаза дикому зверю, когда вступаешь в его владения.
Ведьма возвышалась над Гризельдой, как идол. Из уголка ее рта слышался еле слышный шепот, чуть громче шуршания листвы.
Гризельда с трудом терпела застарелую вонь тела Катерины, но не двигалась с места. Шум дождя и шорох леса заглушали шепот ведьмы.
Но Гризельде следовало соблюдать осторожность – ненароком не коснуться ведьмы.
Она аккуратно вытащила из сумки бумажный пакет, из которого достала картонную тарелку с большим куском паштета. Положила тарелку на землю, перед костлявыми босыми ступнями Катерины.
Вода с подола платья закапала на паштет, и Гризельда отодвинула тарелку в сторону. С деревьев тоже лилась вода, но она, по крайней мере, не была грязной.
Гризельда огляделась. Никого нет – только она да Катерина.
– Я принесла тебе ломоть потолще, – начала Гризельда. – И я хочу извиниться, Катерина, за то, что Джейдон сделал. Это дружки его надоумили. Ты понимаешь, о чем я. Они тебя опозорили.
Женщина с зашитыми глазами молча внимала речам Гризельды.
И Гризельда внезапно начала изливать все, что скопилось у нее на душе:
– Что они с тобой сотворили! Какая грубая шутка! Ты не поранилась, милая? Я отругала Джейдона, можешь не сомневаться, Катерина… И я ему задам еще разок! Пусть дурень расплатится за свои грехи! Как же я перепугалась, Катерина. Мой мальчик раньше вел себя тише, но сейчас прямо взбесился. Я не могу с ним сладить. Не хочет со мной разговаривать ни про бейсбол, ни про девочек, с которыми гуляет, ни про школу, и я чувствую себя совершенно беспомощной. С гневом я могу справиться, я всегда могла. Мне тоже есть на что сердиться. Но безразличие моего Джейдона меня доканывает! Иногда я думаю, что делала все неправильно. Я до сих пор не понимаю, строже с ним надо быть или мягче. Ты знаешь, что мы пережили. Джейдону пришлось нелегко. И если случится что-нибудь еще…
На тарелке вокруг ломтя паштета постепенно скапливалась лужица дождевой воды, но Гризельда продолжала говорить:
– Милая, не пойми меня неправильно. Они проявили неуважение по отношению к тебе. Но Джейдон сказал, что это была не его идея. Джейдон легко поддается влиянию друзей. Наверное, тот мальчишка-мусульманин, с которым он водится, Бурак, оказался заводилой. Уверена, что все придумал именно он. Они ведь такие, правда? А Джейдон? Он может быть грубым, но он никому зла не желает. Видела бы ты, как он помогает мне в лавке… в глубине души он еще ранимый ребенок.
И вдруг Гризельда замолчала: в ее голове раздался громогласный голос Джейдона. Гризильда вздрогнула и поежилась.
«Отвали, сучка!»
Хотя в Блэк Спринг уже каждый знал о случае с фонарным столбом, Гризельда услышала об этой истории лишь сегодня утром, когда в лавку пришли ранние покупатели. Они лукаво смотрели на ошеломленную Гризельду и недобро усмехались.
А Шэффер – та, что за богатого хирурга замуж вышла, сами знаете почему, вообще два раза заскочила в лавку. Дескать, она забыла купить хольстовского паштета.