Notes

1

Феликс Савари (1797–1841) – французский астроном. Бальзак консультировался с ним, когда писал роман. Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.

2

Оноре де Бальзак чтил творчество Лоренса Стерна и в романе «Шагреневая кожа» для эпиграфа выбрал извивающуюся черную линию с ссылкой на главу романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1759–1767). Похожую линию, однако вертикальную, в девятом томе чертил капрал Трим, выражая свое суждение о человеческой жизни.

3

Трант-э-карант (фр. «тридцать и сорок») – карточная игра.

4

«Что за трепет» (итал.) – слова из оперы Джоаккино Россини «Танкред».

5

Подайте милостыню! Ради святой Екатерины! (итал.)

6

Савояр – житель Савойи, департамента во Франции.

7

Персонаж трагикомедии Уильяма Шекспира «Буря» (1610–1611); грубый и невежественный дикарь.

8

Римский сенат и народ (лат.).

9

Писарро Франциско (1475–1541) – испанский конкистадор, завоеватель Панамы и Перу.

10

Фредерик Руйш (1638–1731) – голландский ученый-анатом, создал большую анатомическую коллекцию, которую выкупил для Кунсткамеры Петр I.

11

Лара – герой одноименной поэмы Байрона (1814); разочарованный идеалист, бунтарь.

12

Здесь Бальзак говорит о Жорже Кювье (1769–1832) – французском естествоиспытателе. Он создал метод корреляции органов, позволяющий по одной или нескольким костям воссоздать строение скелета вымерших животных.

13

Герой греческой мифологии, основатель города Фивы; согласно мифу, по совету Афины засеял поле зубами дракона, из которых выросли первые жители этого города.

14

Особое кресло в Древнем Риме, на котором восседали только высшие сановники.

15

Здесь автор говорит о Вольтере – французском писателе и философе эпохи Просвещения. В своих сочинениях он критиковал клерикализм и церковные изуверства.

Загрузка...