Part IV. The Earl of Pembroke’s Men


Robert Greene’s autobiographical pamphlet, Groats-Worth of Witte, calls Shakespeare “an vpstart Crow, beautified with our feathers, that with his Tygers hart wrapt in a Players hyde, supposes he is as well able to bombast out a blanke verse as the best of you.”


CHAPTER 32 Among the Buzzing pleased Multitude


Shakespeare followed public taste but he also helped to create it. He wrote ten plays devoted to the subject of English history, far more than any of his contemporaries, and we can infer that it was for him an agreeable and accommodating subject. But, as is often the case with literary genius, the imagination of the age helped to inspire him. This in a sense was the first period of secular history in England. The plays of an earlier date presented sacred history from Creation to Doom, but from the mid-sixteenth century onwards the twin forces of the Reformation and Renaissance learning persuaded scholars and writers to look beyond the eschatology of the Church. If human will rather than divine providence was the source of significant event, then drama had found a new subject. It could be said that Shakespeare was present at the invention of human motive and human purpose in English history.

Hall’s The Union of the Two Noble and Illustre Families of Lancaster and York had been published in 1548, and the first edition of Holinshed’s The Chronicles of England, Scotland and Ireland followed in 1577. These were the books that Shakespeare devoured, although he seemed to favour Holinshed’s more popular account of the past. If we wish to see Shakespeare as a characteristically or even quintessentially English writer, this appetite for historical re-creation affords some evidence for that identification. Schelling described the history play as a distinctively English genre. It did not last for ever, of course, but faded after approximately twenty years of successful performance; coincidentally or not, history plays really only lasted while Shakespeare continued to write them.

The extent of his popularity, by 1591, can be measured in the praise bestowed upon him by Edmund Spenser. It is perfectly possible that the poet had already met the young dramatist on the occasion of Spenser’s infrequent visits to London and the court. All forms of social intercourse were within a small and interconnected community. Spenser was acquainted with Lady Strange (it was once asserted that she was his “cousin”) and he could have been introduced to Shakespeare in the context of the Stanley and Derby families. In 1591 Spenser dedicated The Teares of the Muses to Lady Strange, in which dedication he spoke of her “private bands of affinity, which it hath pleased your ladyship to acknowledge.” In The Teares of the Muses he refers to the learned comedies that are staged in “the painted theatres” and that delight “the listeners.” He could have seen one or two of Shakespeare’s plays at court when he came to Westminster during the Christmas season of 1590; he may in fact have seen The Contention and The True Tragedy. This will help to explain the lines in his poem Colin Clout’s Come Home Again, when he possibly refers to Shakespeare in the guise of Aetion — from the Greek meaning “like an eagle”:

A gentler shepherd may nowhere be found:

Whose Muse, full of high thought’s invention,

Doth like himself heroically sound.

What name, other than “shake-spear,” does “heroically sound”? It is also highly appropriate for one who had written The Troublesome Raigne of King John as well as The First Part of the Contention and The True Tragedy. In truth it fits no other writer of the period. Colin Clout, written in draft form by the end of 1591, also includes Lady Strange as Amaryllis and Lord Strange as Amyntas. So the young Shakespeare is implicitly placed in noble company and therefore perhaps in noble society. It has been objected that at this date the young Shakespeare had written little or nothing of any consequence. This narrative has suggested that, on the contrary, he had already written a great deal that was popular and successful. What could be more natural than that he should be honoured by a poet who was part of the same culture and whose own epic of national identity and salvation, The Faerie Queene, was even then being published? In 1591, also, was published Spenser’s poem The Teares of the Muses, that alludes to “our pleasant Willy.” This poet is possessed by a “gentle spirit” and from his pen “large streams of honey and sweet nectar flow.” This would later become the standard description of Shakespeare’s sugared verses.


By 1591 he was already so successful that he must have been conveying funds to his wife and family; whether he appeared in person is another matter. He may have entrusted his moneys to the carrier. But the matters of his home town still concerned him. His father’s affairs in particular continued to exercise him. He was thoroughly informed, for example, of his father’s decision to file a bill of complaint in the Queen’s Bench at Westminster, in the late summer of 1588, to regain possession of the house in Wilmcote from their recalcitrant relative Edmund Lambert. The case was meant to be heard in 1590 but was then dropped or settled out of court, only to be revived eight years later. It has even been suggested that Shakespeare himself may have had to appear at Westminster to further his father’s case; the court document twice refers to John and Mary Shakespeare “simulcum Willielmo Shackespere filio suo,” together with William Shakespeare their son.

The fact that John Shakespeare pressed his case at Westminster suggests that he was not without funds. He also stood surety of £10 on behalf of a neighbour, and forfeited what was in fact a considerable sum. He was engaged in other acts of litigation. He was sued for £10 by another Stratford neighbour, arrested, released and then rearrested; then with the aid of a local lawyer, William Court, he took the case to the Queen’s Bench. We cannot assume, then, that Shakespeare left his family in any condition of penury.

John Shakespeare’s affairs were not confined to Westminster. He had been engaged in a dispute with one of his tenants, William Burbage, over a sum of £7. There were also further problems associated with John Shakespeare’s faith. In the spring of 1592 he was prominent on a list of Stratford townspeople who refused to attend church or, in the words of the investigation, “all such as refused obstinately to resort to the church.”1 The religious commissioners were used to various excuses for non-attendance and remarked that “it is said that these come not to church for fear of process of debt”—the church being a public and visible place where a debtor might be located — but this hardly applies to Shakespeare’s father. In the same year he was present on two local juries, in the full light of day. It is significant, then, that in his drama Shakespeare adopts a very lenient attitude towards oath-taking and oath-breaking, as if neither was of very much account. This was part of his recusant family’s experience, obliged to affirm or to utter what they did not necessarily believe. Or, as Hamlet says, “words, words, words.” Among the nine recusants who appeared on the list beside “Mr. John Shackspeare” were three men with the names of Fluellen, Bardolph and Court; these names reappear in Henry V. Shakespeare paid some attention to his father’s tribulations. Like Blake and Chaucer, he used real names in unreal situations. It was a private joke.


So Shakespeare stayed with Burbage’s men at the Theatre, while the rest of Lord Strange’s Men decamped with Alleyn to the Rose. But in 1592 the future of the London theatre was not all clear or secure for any theatrical company. At the beginning of June there was a riot among apprentices, who had gathered in Southwark to see a play; the affray spread to the other side of the river, and as a consequence the Privy Council issued an order to ban all drama and to close the theatres for three months. When in July Lord Strange’s Men begged the Privy Council to consider reopening the Rose, they threw an interesting light on the condition of all the players at this time. They were obliged to tour in the country, as a result of the closing of the London theatres, but “thearbie our chardge [is] intolerable, in travellinge the Countrie” so that they were close “to division and seperacion” whereby they would be “undone.” They also argued for the opening of the Rose as “a greate relief to the poore watermen theare” who had lost their custom.2 By the first week in August the lords of the Privy Council were pleased to grant their request on the condition that London was “free from infection of sickness.” But even as they issued their consent the plague was emerging once more in the city, and by 13 August it was “daily increasing in London.”3 Bartholomew Fair was banned. And there would be no more stage plays for the duration of the epidemic.

Burbage’s men were in the same parlous condition as their colleagues over the water. They could not work in London and, their livelihoods threatened, they were obliged to tour the country. It may well have been at this juncture that Burbage sought the patronage of Henry Herbert, the second Earl of Pembroke, to lend an air of respectability to the group of strolling players that included the young Shakespeare. In the stage directions of the playbooks owned by Pembroke’s Men there is the notation of “Will,” given no last name. One theatrical historian has suggested that he was “evidently a boy,”4 but in fact there is no indication of his age.

So we see Shakespeare moving from the Queen’s Men to Lord Strange’s Men and then onward to Pembroke’s, before he found his final home in the Lord Chamberlain’s Men. It did not mean that he was a “freelance” in the modern sense of that word, as some scholars have suggested, but rather that he followed old acquaintances and fellow actors as one company grew out of another. He was loyal, as well as immensely hard-working.


CHAPTER 33 An’t Please Your Honor Players


In the summer of 1592 the newly formed Pembroke’s Men were obliged to leave London. The available records suggest that the plague of this year was particularly virulent in the neighbourhood of Shoreditch where Burbage, Shakespeare and other players lived. The exact route of this late summer tour is not completely known, but there is a record of Pembroke’s Men playing at Leicester as one “stop” in a more extended tour that must have included Coventry, Warwick — and Stratford-upon-Avon. We may say with some confidence that Shakespeare was reunited with his family in the late summer of 1592.

Shakespeare and his companions travelled in a wagon, the players packed in with the baskets containing the costumes and with the essential stage properties. One of the actors of Pembroke’s Men, mortally ill in that summer, was obliged to sell his share of “apparell newe boughte.”1 They might manage, at best, approximately thirty miles per day. It was an uncomfortable and overcrowded mode of travelling, but the alternative was to walk. One of the stage directions in The Taming of a Shrew is “Enter two of the players with packs at their backs, and a boy.” It is possible that some players took their horses with them, but the cost of upkeep on an extended tour was very high. They lodged at inns for the night, and played there for the price of their beds and suppers. This manner of life, difficult and uncertain in many respects, did have the virtue of encouraging a sense of fraternity among the actors. They were an extended family. It may even have become, for Shakespeare, a welcome substitute for his existing one.

They took with them trumpets and drums, to announce their arrival in every new town. They had to present the burgesses with a paper authorising them to perform, and a letter or some authority from the Earl of Pembroke to prove that they were not sturdy beggars to be whipped out of town. The mayor or chief magistrate then asked them to perform before a selected audience, for which a reward would generally be given. Only then were they granted permission to play in the inn-yards or in the guildhall. There were purpose-built playhouses, however, in larger places such as Bristol and York.

So Shakespeare came to know Ipswich and Coventry, Norwich and Gloucester, in the course of approximately twenty years of intermittent travelling “on the road.” The company with which he was associated for most of his career, the Lord Chamberlain’s Men, travelled extensively in East Anglia and Kent but they also journeyed to Carlisle and Newcastle upon Tyne, Plymouth and Exeter, Winchester and Southampton. They visited altogether some eighty towns and thirty noble households, even making the journey up to Edinburgh. This was an important aspect of Shakespeare’s experience of the world. In the summer and autumn of 1592 it may have been the only viable means of earning a living.


But Pembroke’s Men were not simply a group of travelling players. They were invited to perform before the queen during this Christmas season, a signal honour for a company so recently established. They attained this degree of recognition in part because of the acting of Richard Burbage; but their success may have also been connected with the plays which they performed. Among these, as we have seen, were The Taming of a Shrew, Titus Andronicus and the two plays on the reign of Henry VI. We may now conclude that Shakespeare had achieved some renown on his own part, perhaps among his fellows rather than the spectators who flocked to see the plays, not least because he was bitterly attacked in this year by Robert Greene.

In the autumn of 1592 Greene’s autobiographical pamphlet, Groats-worth of Witte, bought with a million, of Repentance, condemned “that only Shake-scene in a countrey” who “supposes he is able to bombast out a blank verse as the best of you.” This suggests an element of rivalry and competitiveness in Shakespeare’s nature. The “best of you” refers to the university playwrights, among them Marlowe, Nashe and Greene himself. It was, in other words, a continuation of that war of words which Nashe and Greene had begun three years before.

Greene describes his rival as one of “those Puppets (I meane) that spake from our mouths, those Anticks garnisht in our colours.” He is saying that Shake-scene was a player — moreover a player who had acted in the dramas of Greene and his contemporaries — and therefore not worthy of serious consideration. Because the young Shakespeare was one of the few who attained the dual role of actor and playwright, Greene berates him as “an absolute Johannes factotum” or jack-of-all-trades. He also intimates that, having supplied Shakespeare with lines (either acted or purloined), he had on his death-bed now been “forsaken.”“Trust them not,” he warns, and calls Shakespeare an “vpstart Crow beautified with our feathers” whose “Tygers hart”(an allusion to The True Tragedy of Richard, Duke of York) is “wrapt inn a Players hyde.” Accused of being an unlearned (“vpstart”) plagiarist, Shakespeare would have questioned “unlearned”—although he had not attended university, his plays are stuffed with classical allusions — but he could hardly deny the charge of plagiarism; his early plays were bedecked with lines and echoes from Marlowe.

The charge throws a suggestive light on a little fable that Greene included in his pamphlet, which immediately succeeded the assault upon “Shake-scene” and concerned the ant and the grasshopper. Greene compared himself to the grasshopper, and we are left to wonder who the ant might be. The ant was prudent and thrifty, taking up “what winters prouision was scattered in the way” where the grasshopper was unthrifty and careless. When winter came the grasshopper, quite without provisions, begged help from the comfortably ensconced ant. But the ant scorned his requests for aid, and blamed the grasshopper for his lack of effort and refusal to work. The grasshopper characterised the ant in these terms:

The greedy miser thirsteth still for gaine,

His thrift is theft, his weale works others woe …

The charge is again that of theft or plagiarism, but the ant is also condemned as a “greedy miser.” There is also an indirect allusion to “an Vsurer.” In a later period of his life, as we shall see, Shakespeare hoarded essential provisions at time of dearth; he also acted as a money-lender or money-broker on certain occasions and he possessed a healthy respect for money, as his own commercial speculations will prove. So Greene’s attack, over-heated and exaggerated as it is, might well have been recognised as a further assault upon Shakespeare’s character. In this account he is thrifty to the point of miserliness, hard-working and inclined to scorn those who are not. “Toyling labour,” the ant states, “hates an idle guest.” It is a plausible description of the young man on the rise in London. It is certainly true that, in his drama, Shakespeare continually satirises indolence and self-indulgence.

There is another anecdote in the same pamphlet when Greene, under the pseudonym of Roberto, is approached by a player of rich and fashionable appearance. He confesses to being once a “country Author” but, as Greene says, “I tooke you rather for a Gentleman of great liuing, for if by outward habit men should be censured, I tell you, you would be taken for a substantiall man.” The newly elevated actor agrees, and confesses that “my very share in playing apparel will not be sold for two hundred pounds.”“Truly,” Greene replies, “’tis straunge that you should so prosper in that vayne practise, for that it seems to me your voice is nothing gratious.” By “gratious” is here meant courtly or refined. So perhaps he was a quondam “country Author” still with a country accent. The passage may or may not refer to Shakespeare, becoming affluent and successful, but it is at least an indication of how actors were deemed to prosper in London.

There is some dispute whether Greene actually wrote this death-bed “repentance,” or whether it was passed off under his name. It may have been written by Nashe, Greene’s colleague, or perhaps by Henry Chettle. Chettle was a printer and minor dramatist who supervised the publication of Greene’s pamphlet. He was also an occasional poet and “dresser” or reviser of other men’s plays who inhabited the purlieus of sixteenth-century London literary society; if there had been a Grub Street, he would have been a part of it. Shakespeare was offended by Greene’s portrait of him, as well he might be, and he remonstrated with Chettle, who then wrote an apology, in a pamphlet published at the end of 1592, in which he stated that “I am as sory, as if the originall fault had been my fault.” Of Shakespeare he writes that “my self haue seene his demeanor no lesse ciuil than he excellent in the qualitie he professes: Beside, divers of worship haue reported his vprightnes of dealing, which argues his honesty, and his fa[ce]tious grace in writing, which approues his Art.” In describing Shakespeare’s “facetious” gift he was not employing the adjective in its modern sense; it was instead the compliment that Cicero had applied to Plautus’s sprightly and fluent wit. Shakespeare’s professed “qualitie” was that of actor, but the “divers of worship” who supported him are not known. It confirms, at least, that he was already recognised and admired by certain eminent people. He was also himself influential enough, at this date, to elicit an apology from Chettle.


We are now entering a period when Shakespeare’s plays can be securely placed if not precisely dated. And we find what we would expect to find — that he is already a superlative writer of comedies and of histories, of farce and of tragical matter. He was indeed the “Johannes factotum,” the “jack-of-all-trades,” of Greene’s description. The Shakespearian authorship of only one play is debated, Edward the Third, but the others are universally recognised as part of Shakespeare’s work. In the early 1590s we may notice in particular The Two Gentlemen of Verona, The Comedy of Errors and Richard III.


The Two Gentlemen of Verona is one of the first of Shakespeare’s comedies, composed soon after The Taming of a Shrew. Its best scenes bring on a clown, Launce, and his dog; Launce alternately berates and pleads with his dog, but the dog says nothing. It is suggestive of the early sixteenth-century interludes, which also included dogs as comic “props, ” and in that sense The Two Gentlemen of Verona has very ancient roots indeed. It is a rather febrile drama, with a very silly ending, but it breathes the spirit of comedy like the lop-sided grin of a clown. There are no records of any performance, which has led some scholars to speculate that it was material only for private performance. This seems most unlikely, however, since the broadly comic scenes are expressly designed for the groundlings of the public playhouses: “My Mother weeping: my Father wayling: my Sister crying: our Maid howling: our Catte wringing her hands, and all our house in a great perplexitie, yet did not this cruell-hearted Curre shedde one teare: he is a stone, a very pibble stone, and has no more pitty in him then a dogge”(571— 6).

It seems to have been written quickly — but then, under the circumstances of the time, all of his early plays were composed in that fashion. “A fine volly of words, gentlemen, ” as one character puts it, “& quickly shot off”(656). The same images are repeated, and the same comparisons are made. There are several inconsistencies and contradictions that show evident sign of haste or, perhaps, separate stages of composition. The Emperor suddenly becomes a Duke, and two very different characters are given the same name. In The Two Gentlemen of Verona, Speed, in Milan, says to Launce: “Welcome to Padua!” It has been argued that the comic passages concerning the man and the dog, easily detachable from the text, were written at a later date. It is most probable that they were added for the performance of a specific clown — Will Kempe comes immediately to mind — and thus emphasise the extent to which Shakespeare was obliged to improvise. He changed his scripts according to change of cast. One of Kempe’s famous routines was to heave his leg over his staff, and pretend to urinate like a dog. And he would have danced his famous jig at the end of the proceedings.

An early date for this play can also be conjectured from the fact that Shakespeare imitates, or borrows, passages from the fashionable playwrights of the 1580s. He takes character and dialogue from John Lyly, a romantic plot from Robert Greene, and lines from Thomas Kyd. It can be argued that he is satirising the romantic drama of the 1580s, but he is at the same time heavily indebted to it. The Two Gentlemen of Verona is part of the atmosphere of its period, and influences upon it can be traced to Sir Philip Sidney’s Arcadia, Arthur Brooke’s poem entitled The Tragicall Historye of Romeus and Juliet, George Puttenham’s Arte of English Poesie and the courtly literature of the period that Shakespeare seems to have devoured. There is even some evidence that he had read Marlowe’s Hero and Leander in manuscript form.

From the evidence of the play the young writer is half in love with music, of which he shows a distinct technical knowledge, and is already enamoured of the sonnet form. There are other distinct or distinctive Shakespearian aspects — or, rather, aspects that at a later date can be deemed to be Shakespearian. He places romance and farce so close together that they cannot ultimately be distinguished; the lover is followed on stage by the clown, and Launce’s affection for his dog seems stronger than that of the romantic rivals’ for their mistress. All forms of human experience are juxtaposed by Shakespeare, but his tendency is to deflate the heroic and the romantic with broad comedy. We will come to recognise that Shakespeare was a profoundly unsentimental person. In The Two Gentlemen of Verona, also, action in the world is subtly confused with play-acting; here, for the first time in Shakespeare’s drama, emerges the figure of the girl dressed as a boy that would become such a token of his art. The play also evinces immense verbal resource, with the principal characters trying out various forms of address with the sole intention of displaying the dramatist’s own skill. It shows a boundless invention and exuberance, in a language filled with puns and rhymes. No other writer of his age was so fluent and so various.

Here, as in Titus Andronicus, we also see the germs or seeds of his later work. The contrast between the court and the forest is one that he would fully exploit, as he began imaginatively to enlarge the English stage beyond the confines of unified time and space. The scene of elopement in the play here prefigures Romeo and Juliet. There are elements of Shakespeare’s imagination — preoccupations, perhaps — that did not change.

It seems almost inevitable that he turned quickly to The Comedy of Errors, another comedy in a hurry. At one point he mixes up the names of the characters from both plays, as if The Two Gentlemen of Verona was still on his mind. All of the characters in the play are in a hurry. The author was in a hurry. In her diary Virginia Woolf once confessed that “I never yet knew how amazing his stretch & speed & word coining power is, until I felt it utterly outpace & outrace my own … even the less known & worser plays are written at a speed that is quicker than anybody else’s quickest; & the words drop so fast one can’t pick them up.”2 There is a stage-direction in The Comedy of Errors, probably added by Shakespeare himself, concerning an exit: “Runne all out, as fast as may be”.

The Comedy of Errors is a mad play about suspected madness and mistaken identity, with two sets of twins being continually misrecognised to farcical effect. Shakespeare here went back to his earliest dramatic reading, in the plays of Plautus he had studied as a schoolboy, but characteristically goes a stage further in complication and intrigue. It is in terms of structure, however, a perfectly “correct” Roman play. Unusually among his plays it observes the “unities” of time and place as adumbrated by Aristotle, with a single action occurring in a single place during the course of a single day. It was played upon a stage with three doors, or “houses,” in a row like the set of some classical comedy. It is as if he had decided to prove, to his university-educated contemporaries, that he was not as unlearned as they assumed.

So The Comedy of Errors is for him an exercise in ingenuity as much as in comedy. His is a predominantly verbal humour, rapid, elaborate and ingenious. It is, as Coleridge put it, “in exactest consonance with the philosophical principles and character of farce.”3 In that respect it requires a writer of the highest intelligence and sensitivity to maintain the pace and direction of the action. It might be seen as a slightly derivative and old-fashioned play, written by a schoolmaster of genius, since there are also elements of the morality play in its composition. As a schoolboy Shakespeare used the volume of Plautus edited by Lambinus, in which there are manifold references to various “errors.” Hence perhaps the title. But the play is not entirely derived from memories of the classroom. He is still close to Marlowe and to Lyly, from whom he lifts lines and situations. T. S. Eliot once suggested that bad poets borrow while good poets steal; Shakespeare managed to do both.

It has the distinction of being Shakespeare’s shortest play, but it is not without its subtleties of characterisation. We see here what might be called the natural bent of Shakespeare’s imagination, with the superiority of servants over their masters and the natural good sense of women contrasted with the wilful obtuseness of men. There also appears, in this comedy of twinship, the theme of self-division that runs through much of Shakespeare’s mature drama:

… oh how comes it,

That thou art then estranged from thy selfe? (500—l)

The fact that these lines are uttered by a wife, who believes that she has been abandoned by her husband, may add a private note of self-communing. In this play, as in so many others of Shakespeare, a family is reunited after many vicissitudes, and lost children are restored.

Self-estrangement has become so obvious a topic of Shakespearean commentary that it is often forgotten that it is peculiar to, and symptomatic of, his genius. Whether Shakespeare divined within himself the play of contraries, or whether it was the fruit of observation, is an open question. As a country boy come to London, as a player with aspirations to gentility, as a writer as well as an actor, he had ample scope for contemplation. We also have the interesting spectacle of an utterly practical and business-like man who was able to create a world of passion and of dream. That is perhaps the greatest mystery of all. He had within himself legions. He saw the human truth in any argument or controversy. All the evidence of his plays suggests that if he expressed a truth, or even an opinion, an opposing truth or opinion would then occur to him — to which he would immediately give assent. That was for him the natural condition of being a dramatist. It has often been noticed that in the plays there is no sense of Shakespeare’s personality, and that the characters themselves do all the thinking. It has also been suggested that there is a consistent and characteristic “doubleness” within the plays, whereby heroic or mighty action is duplicated by the fools and clowns. There are also occasions when an action can be interpreted in two different ways, or a passion such as sexual jealousy can seem both justified and unjustified. But doubleness is not the right word. Kings and clowns are all part of the essential singularity of his vision.


CHAPTER 34 They Thought It Good You Heare a Play


In 1591 and 1592 it is likely that the young Shakespeare was working on more than one play at once for Pembroke’s Men. There is no reason why he could not move from comedy to history or tragedy, since he mingles these within individual scenes and even speeches. The Tragedy of King Richard III seems to have occurred to Shakespeare as he was completing The True Tragedy of Richard, Duke of York. The character emerges in the earlier drama but in subsequent revision, as we have observed, Shakespeare deepened and darkened the portrait in anticipation of the more accomplished play. It was a role for Burbage himself.

Richard Burbage did indeed become the principal interpreter of Shakespeare’s plays for the rest of the dramatist’s life. The recognised leader of the company, he specialised in heroic or tragic roles. It was written of him that

whatever is commendable in the grave orator is most exquisitely perfect in him; for by a full and significant action of body he charms our attention. Sit in a full theatre, and you will think you see so many lines drawn from the circumference of so many ears while the actor is centre … for what we see him personate we think truly done before us.1

It was he who played the first Lear, the first Hamlet and the first Othello. It is also likely that he introduced Romeo and Macbeth, Coriolanus and Prospero, Henry V and Antony, to the English stage. No other actor in the world has ever achieved so much. The naturalness and liveliness of his “personation” are often mentioned. He was considered to be a Proteus of changing identity, “so wholly transforming himself into his Part, and putting off himself with his Cloathes, as he never (not so much as in the Tyring-house) as-sum’d himself again until the Play was done … never falling in his Part when he had done speaking, but with his looks and gestures maintaining it still unto the heighth.”2 He was perhaps Shakespeare’s most familiar companion. The dramatist left him money to purchase a ring, but the names of Burbage’s children are perhaps a better token of their intimacy. He had a daughter named Juliet, who died young; he had a son called William and another daughter named Anne.

And so we see Burbage, at the age of twenty-one, walking onto the stage as Richard III. The medieval Vice was the traditional way of representing evil. Yet Richard seems to emerge fully armed even as Shakespeare thought of him, as if he had come from his imagination even as he had ripped his way out of his mother’s womb. For the first time on the English stage the Vice is capable of growth and change: Richard experiences the first faint stirrings of conscience on the eve of the battle of Bosworth. It is only momentary, but his powerful lines prefigure the agonies of Macbeth and Othello: “What do I feare? my selfe? theres none else by”.

Shakespeare was too great a dramatist to rest with the conventions. He had to reinvent the paths of human consciousness in order to stay true to his interior vision. He had transcended his sources and influences — Hall, Holinshed, Seneca with the rest — by combining them in fresh and unexpected ways. The high chant of formal rhetoric is mixed with comic asides, the melodramatic with the erotic. The rough wooing of Lady Anne springs to mind, although it is hard to think of any Shakespearian scene between the sexes that is not touched by malice or competition. He had not forgotten his lessons from Marlowe, and there are echoes of Tamburlaine and The Jew of Malta in Richard III.

Now it was Marlowe’s turn to learn from him. It is generally agreed that his Edward II derives part of its inspiration from Shakespeare’s play. And why should it not be so? The theatre was a place of continual imitation. The Tragedy of King Richard III was the longest and most ambitious play that Shakespeare had written. (Only Hamlet is longer.) It moves from one climax of invention and feeling to the next, never slackening its pace. In this play Shakespeare blossoms and unfolds. He loves the villainy and malice of the crook-back. He exults in them. There is an atmosphere of mystery and of prophecy — of ancient archetypes and mythical encounters — that raises English history to a new level of significance and meaning. That was one of Shakespeare’s great gifts to English drama.

Richard III quickly became popular, with an almost unprecedented eight reprints of the quarto text, three of these after Shakespeare’s death. The despairing cry, “A horse, a horse, my kingdome for a horse,” was parodied and repeated in a hundred different contexts. Thus we have “A man! A man! A kingdom for a man!”(Scourge of Villanie, 1598), “A boate! A boate! A full hundred marks for a boate!”(Eastward Ho!, 1605) and “A foole! A foole! My coxcomb for a foole!”(Parasitaster, 1606). It would not be at all surprising to discover that it became a popular catchphrase on the streets of London.

We can only speculate about Burbage’s performance as Richard III. There is, however, one small clue: “The king is angrie, see, he gnawes his lip.” Catesby notices this mannerism, but it is one that Burbage also employed in the part of Othello. “Alas,” Desdemona asks, “why gnaw you so your neather lip?” There is a reminder of Burbage’s power as an actor in an anecdote in the diary of a citizen called John Manningham.

Vpon a tyme when Burbidge played Richard III there was a citizen grone soe farr in liking with him, that before shee went from the play shee appointed him to come that night vnto hir by the name of Richard the Third. Shakespeare ouerhearing their conclusion went before, was intertained and at his game ere Burbidge came. The message being brought that Richard the Third was at the dore, Shakespeare caused returne to be made that William the Conqueror was before Richard the Third.3

It is an unproven and unprovable story, but the anecdote was repeated in the mid-eighteenth century within Thomas Wilkes’s A General View of the Stage. Wilkes could not have copied it from Manningham’s diary, since that diary did not emerge until the nineteenth century. It would be reasonable to assume that the young Shakespeare was not immune to the delights of London life, although this anecdote emphasises his quick-wittedness rather more than his lechery.


So there are two comedies, and one history, that can plausibly be attributed to Shakespeare’s connection with Pembroke’s Men and to his early association with Richard Burbage. And then there is the unsettled question of Edward the Third. Many scholars believe that it was not written by Shakespeare, but it has elements of his early genius, not least in the choice of sonorous phrase:

… poison shows worst in a golden cup;


Dark night seems darker by the lightning flash;


Lilies that fester smell far worse than weeds.

The last line reappears in the ninety-fourth of Shakespeare’s sonnets, and bears all the marks of Shakespeare’s profoundly dualistic imagination.

The fact that certain scenes in the play, particularly those concerning the wooing of the Countess of Salisbury by the monarch, are more accomplished than others, has raised the question once more of collaboration with unnamed dramatists. Shakespeare is supposed, at various times of his career, to have collaborated with Jonson and Fletcher, Peek and Munday, Nashe and Middleton. There is no reason at all why he should not have done so. It has been estimated that between one-half and two-thirds of all plays written during Shakespeare’s lifetime were composed by more than one hand. Some plays were written by as many as four or five different authors. That is why plays tended to be the property of the company or the playhouse rather than of an individual. The emphasis was upon speedy and efficient production. It is even possible that writers formed groups or syndicates for the writing of dramas, on the same pattern as the roving bands of medieval illuminators, the members of which specialised in different aspects of the art of painting. Collaboration between dramatists was a familiar and conventional procedure, in other words, with various acts going to various hands or plot and sub-plot being given separate treatment. There were some writers who specialised in comedy, others in pathos. Shakespeare was the exception, perhaps, in the sense that he excelled in all branches of the dramatic art. He may have been exceptional, too, in retaining proprietorship of his own plays. There is of course also the possibility that passages or scenes were added to his plays at a later date by other writers. This may have happened, for example, with Macbeth and with Othello.

Collaboration in its most extreme form is represented by the extant manuscript of a play entitled Sir Thomas More, that has been tentatively dated to the early 1590s. It is the one play in which there is evidence of Shakespeare’s handwriting. The authenticity of this fragment of 147 lines, written in what has become known as “Hand D,” has been disputed by palaeographers over the years. But the weight of proof now seems to tilt in Shakespeare’s favour; the spellings, the orthography, the abbreviations, all bear his characteristics. The key is variability. Shakespeare’s spelling, and his formation of letters, change all the time. He capitalises the letter “c,” and tends to use old-fashioned spelling; he veers between a light secretary hand and a heavier legal hand. There are signs of haste and, in the course of that rapidity, a certain indecision.

In the scene that Shakespeare was called upon to write, the titular hero of the drama, Thomas More, speaks to certain citizens of London about to riot against the presence of foreigners in the city. It is likely that, after the success of the scenes of rebellion in The First Part of the Contention, he was considered to be “good” at crowds. We may refine this further by noting that Shakespeare excelled at scenes in which authority confronts disorder where, by the use of colloquialisms and other devices, the figure of authority is able to communicate with the discomfited crowd. Once more it suggests the duality of his genius.

He is also believed to have written a passage in which More soliloquises on the dangers of greatness; again it appears that the dramatist already had a reputation for meditative reflection by renowned or noble characters. The history plays would have left just such an impression. The chief author of Sir Thomas More was Anthony Munday, but one of the other collaborators has been identified as Henry Chettle — the same Chettle who was obliged to apologise for Greene’s animadversions on Shakespeare in Groats-worth of Witte. If it was a small world, it was also forgiving.

Sir Thomas More seems not to have been performed, perhaps because it was too close in matter to certain London riots of 1592, and is now remarkable only for the presence of Shakespeare’s handwriting. The subject of Shakespeare’s handwriting is in itself important, since there is now no other means of tracing his physical presence in the world. We might note, for example, that in each of six of his authenticated signatures he spells his surname differently. He abbreviates it, too, as if he were not happy with it. It becomes “Shakp” or “Shakspe” or “Shaksper.” The brevity may, of course, equally be a sign of speed or impatience. The best analysis of one signature suggests that its inscriber “must have been capable of wielding the pen with dexterity and speed. The firm control of the pen in forming the sweeping curves in the surname is indeed remarkable … a free and rapid, though careless, hand.”4

The differences in the spelling of his surname can of course be ascribed to the loose and uncertain orthography of the period rather than to any perceived lack of identity, but it does at least suggest that his presence in the world was not fully determined. In a mortgage deed and a purchase deed, signed within hours or even minutes of each other, he signs his name in two completely different ways. It is even supposed by some calligraphers that the three signatures on his will are written by three different people, since the dissimilarities “are almost beyond explanation.”5 The author, as if by some act of magic, has disappeared!


CHAPTER 35 There’s a Great Spirit Gone Thus Did I Desire It


It the beginning of 1593 Pembroke’s Men resumed playing at the Theatre. Shakespeare’s early plays were part of their repertory. The playbooks or official texts of Titus Andronicus, The True Tragedy of the Duke of York and The Taming of a Shrew, when they were eventually published in volume form, all advertise the fact that these plays were “sundry times acted by the Right honourable the Earle of Pembrook his seruants.” In the playbooks of The True Tragedie and The First Part of the Contention there are very precise stage-directions that suggest the intervention of the author.

But they could not have performed in London for very long. On 21 January, as a result of an epidemic of the plague, the Privy Council wrote to the Lord Mayor ordering him to prohibit “all plays, baiting of bears, bulls, bowling and any other like occasions to assemble any numbers of people together.” So Shakespeare and his companions were obliged once more to leave the capital. They travelled west to Ludlow, part of the Earl of Pembroke’s territory, by way of places such as Bath and Bewdley. At Bath they received 16 shillings, less 2 shillings’ recompense for a bow they had broken. Perhaps it was one of those mentioned in the stage direction of The True Tragedie of Richard Duke of Yorke, “Enter two keepers with bows and arrows.” In Bewdley they were awarded 20 shillings as “my Lord President his players.” The Earl of Pembroke was known officially as President of Wales. In Ludlow they received the same sum, but were also granted “a quart of white wine and sugar.” In Shrewsbury it was advertised that “my Lord President’s players” were “coming to this town”; here they received no less than 40 shillings.

When they returned to London later in 1593 they were less fortunate. The Theatre, and the other playhouses, were still closed by “the sickness.” It was late June, or early July, and the summer heat was approaching. In this year the epidemic disorder killed fifteen thousand Londoners, more than one-tenth of the population. While on tour in Bath, Edward Alleyn wrote to his wife instructing her “every evening throwe water before your dore and in your bakesid [back of the house] and haue in your windowes good store of rue and herbe of grace.”1


Something else was happening in London. Threats against French, Dutch and Belgian immigrants had been pasted or nailed on the streets. On 5 May a bitterly xenophobic poem of fifty-three lines had been placed on the walls of the Dutch churchyard. It had been signed “Tamburlaine.” Not unnaturally, perhaps, these attacks were considered to be the work of professional writers. So the authors of these “lewd and malicious libels” were to be arrested and examined; if they refused to confess “you shal by auctorities hereof put them to the torture in Bridewel, and by th’extremitie thereof.”2 One of the first arrested was the author of The Spanish Tragedy, Thomas Kyd, who was duly put to the torture. He named Christopher Marlowe as a blasphemer. It has been suggested that the entire affair was an elaborate trap by the authorities to snare Kyd and, through Kyd, to detain Marlowe himself.3 Marlowe was called and examined by the Privy Council for two days; he was then released, on condition that he reported daily to their lordships. Ten days later he was dead, stabbed through the eye as a result of an apparent brawl in Deptford. Kyd himself died in the following year. It is hard to overestimate the impact of these events on the fraternity of players. One of their leading playwrights had been killed, in most suspicious circumstances, and another had been tortured almost to death at the instigation of the Privy Council. It was a series of shocking events, of which no one could see the outcome. The uncertainty and anxiety were intense, the fearfulness rendered even worse by the prevalence of the plague and the closure of the theatres.

But there was one other consideration for Shakespeare. The death of Marlowe occurred while he was on tour with Pembroke’s Men, but the report reached him soon enough. This was for him a climactic event. The dramatic poet whom he most admired and imitated was dead. To put it more bluntly, his principal competitor was dead. From this time forward he would have a clear run. It is perhaps not surprising that his great lyrical plays—Romeo and Juliet, A Midsummer Night’s Dream, Love’s Labour’s Lost and Richard II — emerge in the succeeding four years. In these plays he exorcises, and surpasses, Marlowe’s poetical spirit. The untimely death of Marlowe left Shakespeare as the principal playwright of note in late sixteenth-century London.


The continuation of the plague throughout the summer, however, obliged Pembroke’s Men to tour again. They sold their text of Marlowe’s Edward the Second to a stationer, William Jones, no doubt to raise a modest but necessary sum. The sensation of his death might encourage sales. Then they travelled into the south of England, where they played at Rye for the relatively small sum of 13s 4d. They came back to London in August, and disbanded. They were bankrupt and could no longer cover their costs. On 28 September Henslowe wrote to Edward Alleyn, who was also still “on the road”: “As for my lord of Pembroke’s, which you desire to know where they may be, they are all at home, and have been this five or six weeks; for they cannot save their charges with travel, as I hear, and were fain to pawn the apparel.”4

So Shakespeare was out of employment. But it is not to be believed that such an enterprising and energetic young man would remain idle for very long. With the closure of the theatres at the beginning of the year he must already have been considering the future. Who could tell if, or when, the plague would abate? Would the doors of the London theatres be closed for ever? He must have given serious thought to a possible change in the direction of his career, since in this period he began work on a long poem. From an early stage, too, he may have had in mind the possible benefits accruing from a wealthy patron. Such a patron might offer him employment, in the lean time of the theatres, as well as gifts. Thus in the summer of 1593 his old Stratford acquaintance, Richard Field, published a volume entitled Venus and Adonis. It was priced at about 6 pence, and sold at the sign of the White Greyhound in the haunt of booksellers at Paul’s Churchyard. Field’s shop was no doubt Shakespeare’s haunt, also, where he would have found the new books of the day — among them George Puttenham’s The Arte of English Poesie. That treatise had recommended the six-line stanza for English narrative poems, precisely the form that Shakespeare employed in Venus and Adonis. In Field’s shop he would have seen fresh copies of Plutarch’s Lives as translated by Sir Thomas North but, equally significantly, he would have been able to read and perhaps to borrow Field’s new edition of Ovid. He took two lines from that poet as his epigraph for Venus and Adonis. The little shop in Paul’s Churchyard, smelling of ink and paper, helped to give birth to one of the most fluent and eloquent of all English narrative poems.

No author was named on its title-page, but its dedication was signed “Your Honour’s in all duty, William Shakespeare”; the dedicatee himself was a young nobleman by the name of Henry Wriothesley, Earl of Southampton. This dedication is the first example of Shakespeare’s non-dramatic prose to have survived.

The first sentence alone reveals his mastery of cadence and of emphasis.

Right Honourable, I know not how I shall offend in dedicating my vnpolisht lines to your Lordship, nor how the worlde will censure mee for choosing so strong a proppe to support so weake a burthen, onelye if your Honour seeme but pleased, I account my selfe highly praised, and vowe to take aduantage of all idle houres, till I have honoured you with some grauer labour.

He continues by calling this poem “the first heire of my inuention.” None of his plays had yet been published under his own name, and anonymous play-books would certainly not count as evidence of his “invention.” He seems, curiously enough, to distance himself from his career in the theatre. His epigraph from Ovid begins with the phrase “Vilia miretur vulgus” which, in Marlowe’s translation, reads “Let base-conceited wits admire vile things.” “Vilia” can also mean “common shows,” of which the public drama was a notable example in sixteenth-century London. Shakespeare says that he will be led by Apollo to the springs of the Muses, thus severing his connection with the “vilia” of the playhouses. Biographers have suggested that the lines represent a certain ambiguity, or uncertainty, about his role as a playwright and actor. Neither was, after all, the profession of a gentleman. But it is more likely that Shakespeare was indulging in special pleading. With the dedication to Venus and Adonis he was simply entering his new role as poet, and aspirant to noble patronage, by means of a flourish. He was making a good impression. And it should never be forgotten that, throughout his life, Shakespeare remained very much an actor assuming the necessary or congenial part.

Southampton was then twenty years old, having completed the formalities of an education at St. John’s College, Cambridge, and at Gray’s Inn. He came from a noble Catholic family but, on the death of his father, he had become a ward of Lord Burghley the Lord Treasurer. At the age of sixteen he had been repeatedly pressed to marry Burghley’s granddaughter, but had refused. Venus and Adonis, the story of the unwelcome wooing of a pretty boy by an older woman, might even have been conceived for Southampton. It might be seen as a follow-up to a poem entitled Narcissus, in which one of Burghley’s secretaries had indirectly chided Southampton for his solitary state. The young lord might plausibly be identified with Adonis because by common consent he was as beautiful as he was learned, although the magnitude of both qualities was no doubt exaggerated by the panegyrists of the time. Noble youths were always deemed more attractive than their less wellborn counterparts. Like many young Elizabethans of noble descent Southampton’s generosity of spirit (and of his means) was matched by instability and passionate temper; the queen herself commented that he was “one whose counsel can be of little, and experience of less use.”5

The traffic of favours went in both directions. The dedication of Venus and Adonis to Southampton, and its subsequent enormous popularity, helped to create an image of the young man as a patron of learning and of poetry. In the year following its publication, for example, Nashe alluded to him as “a dere lover and cherisher you are, as well of the lovers of Poets, as of Poets themselves.”6 In the heated world of court favour and court intrigue, such a reputation did Southampton no harm at all.

The poem is part of a genre of erotic narrative poems largely taken out of Ovid. Shakespeare would have read about the ill-starred pair in the first part of Spenser’s Fairie Queene, published three years before, and of course Marlowe’s Hero and Leander had been circulating in manuscript for a similar period. Lodge had published Glaucus and Scilla, and Drayton was about to offer Endimion and Phoebe to the world. The works of Shakespeare should not be taken out of their context, since it is there they acquire their true meaning. He borrowed the stanzaic form from Lodge, and may have found his theme in Marlowe, but he wrote the poem in part to emphasise his learning. One of his principal sources, therefore, was Ovid’s Metamorphoses. As with the composition of The Comedy of Errors, he wished to demonstrate that he could deploy classical sources with as much brilliance as Marlowe or, even, as Spenser. The attack by Greene upon him, satirising him as a country bumpkin, may in part have provoked his invention. But he was still not averse to outright stealing from other places. The description of the horse of Adonis, often cited as a testimony to Shakespeare’s knowledge of equine matters, is cribbed almost verbatim from a translation by Joshua Sylvester of Divine Weekes and Workes by Guillaume du Bartas.

Venus and Adonis was immensely popular. Only one copy of the 1593 edition survives; the first print-run had been read literally to disintegration. There were no fewer than eleven editions over the next twenty-five years, and there may have been other reprints that have simply vanished. It was in his lifetime far more popular than any of his plays, and did more to secure his literary reputation than any drama. His instinct to compose such a narrative poem, especially at a time of theatrical dearth, was undoubtedly the right one.

It is in essence a dramatic narrative that, like Shakespeare’s plays, hovers between comic and serious matter. Half the lines are conceived as dialogue or dramatic oratory. The confrontation between the lascivious Venus and the frigid Adonis becomes the subject of quintessential English pantomime:

She sincketh downe, still hanging by his necke,


He on her belly fall’s, she on her backe.

But the farce is succeeded by the solemn obsequies on the dead boy. Shakespeare cannot stay with one mood for very long. It repays reading aloud, and in Chaucerian fashion it may have been performed by Shakespeare as a private entertainment. It moves rapidly and energetically; Shakespeare is both adept and nimble, attentive and consoling. It was remarkable for what was known as its wantonness. Although it was not half as pornographic as some of the poems then being circulated in manuscript, it earned a rebuke from John Davies as “bawdy Geare.”7 Thomas Middleton included it in a list of “wanton pamphlets” and a contemporary versifier suggested that

Who list read lust there’s Venus and Adonis


True model of a most lascivious leatcher.8

Venus and Adonis is a poem concerning overpowering lust for a young male, considerably more passionate even than Thomas Mann’s Death in Venice, and it seems obvious to the reader that Shakespeare took great delight and pleasure in writing it. Erotic literature is perhaps the one genre in which the author’s personal tastes and preoccupations are vital to its success and effectiveness. But at the same time it would be unwise to attribute such feelings of personal passion to Shakespeare. He is eloquent, of course, but he is also detached. Passion is an element within his repertory of effects. The reader is given the curious impression that the author is there and yet not there. To feel so much, and yet be able to mock that feeling — that is the mark of a sublime intellect. It is perhaps also why the poem has often been considered as an extension of Shakespeare’s dramatic imagination. There has never been a more fluent, or more artful, English writer.

Venus and Adonis became particularly popular among the students of the universities and of the Inns, who read it individually or perhaps even in groups. In 1601 Gabriel Harvey could still write that “the younger sort take much delight in Shakespeare’s Venus and Adonis”. He was by no means the anonymous or unremarked writer he is often assumed as being. Venus and Adonis itself became almost a byword for poetry itself. In Peek’s Merry Conceited Jests the tapster of the inn at Pie Corner was “much given to poetry, for he had ingrossed the Knight of the Sunne, Venus and Adonis, and other pamphlets.” It was called “the best book in the world,”9 and a play of 1608, The Dumb Knight, has the following dialogue. “I pray you, sir, what book do you read?” “A book that never an orator’s clerk in this kingdom but is beholden unto; it is called, Maid’s Philosophy, or Venus and Adonis”. We may say, with some certainty, that Shakespeare now was one of the most famous poets in the country. He was not the faceless man in the crowd, or the unnoticed stranger in a corner of the inn.


CHAPTER 36 The Hath a Mint of Phrases in His Braine


Shakespeare and Southampton could have met in, or through, the playhouse. Southampton became a regular attender of plays. Indeed it seems to have been his principal London recreation. There were other connections. In the year after the publication of Venus and Adonis Southampton’s mother, the Countess of Southampton, married Sir Thomas Heneage; Heneage was Treasurer of the Queen’s Chamber, and therefore responsible for arranging payment for the players at court. It is a tenuous connection, perhaps, but in the small and overcrowded world of the English court an interesting one.

The poet and the earl might also have met through the ministrations of Lord Strange; Southampton was an intimate friend of Lord Strange’s younger brother, who was himself an amateur playwright. What could be more natural than that the young earl should be introduced to the most promising author of the day? And one, too, whom he had seen act? Lord Strange and the Earl of Southampton were also part of that group of Catholic sympathisers which Lord Burghley suspected, and indeed Southampton was considered by many to be “the great hope of Catholic resistance.”1 Shakespeare was well adapted to such a group. The young earl was also, by a complicated set of circumstances, related by marriage to the Ardens of Stratford. Shakespeare could therefore have claimed a further connection. It is also intriguing to note that Southampton’s erstwhile spiritual adviser, the poet and Jesuit Robert Southwell, was also related to the Arden family. It has plausibly been suggested that Shakespeare read, and copied from, some of Southwell’s poetry. A poem by Southwell, “Saint Peter’s Complaint,” was preceded by an epistle “To my worthy good cousin, Master W.S” from “Your loving cousin, R.S.” There are affinities and unwritten alliances that are now largely hidden from view.

There is also a possibility that they met through the agency of Southampton’s tutor in French and Italian, John Florio. Florio, born in London, was the child of Protestant refugees out of Italy. He was an excellent linguist, a capable scholar, and a somewhat censorious lover of the drama; he professed that he was living in a “stirring time, and pregnant prime of inuention when euerie bramble is fruitefull.”2 This “stirring time” was Shakespeare’s time. Florio also translated Montaigne into English, and in that work provided phrases and allusions for King Lear and The Tempest. Now all but forgotten, Florio was a contemporary of great significance to Shakespeare himself. Shakespeare’s comedies of this period are Italianate in setting, if not in sentiment, and their atmosphere can plausibly be attributed to the influence of Florio upon the dramatist eleven years his junior. There are occasions when Shakespeare seems to evince so specific a knowledge of Italy that it is believed by some that he must have travelled to that country in his youthful days. But, again, the presence of Florio may account for that knowledge. Florio helped other dramatists also. In the preliminaries to his Volpone, set in Venice, Ben Jonson wrote an autograph dedication to Florio “the ayde of his Muses.” Florio also possessed a great library, filled with Italian books. We need look no further for the Italian sources that have been identified in Shakespeare’s plays. Shakespeare borrowed many phrases and images from Florio’s Italian dictionary, A World of Words-” it were labour lost to speak of love,” Florio writes — and he may have composed an introductory sonnet to Florio’s Second Frutes, published in 1591. Florio is one of those somewhat elusive figures who appear from time to time in Shakespeare’s biography, whose significance is out of all proportion to their visibility.

There are many connections, then, between Shakespeare and Southampton. That they did meet is certain. Shakespeare’s second dedication to Southampton, in The Rape of Lucrece, is sure evidence of greater intimacy. It has also been assumed that he addressed his sonnets to some noble youth, but the case is more uncertain. One recently discovered portrait does nothing to resolve the controversy over the matter. It was painted in the early 1590s and shows a young person dressed in a somewhat effeminate manner complete with rouge, lipstick, a double earring and a long tress of hair. For many years it was mistitled as a portrait of “Lady Norton,” but in more recent times it has been identified as a portrait of Southampton. If Southampton were in fact the recipient of Shakespeare’s love sonnets, as some have suggested, then his androgynous appearance might afford some reason for the poet’s attentions.

There is also the possibility that for a short time in 1593 Shakespeare became secretary to Southampton. There is a comic scene in Edward the Third, between the king and his private secretary, which suggests the ironic presence of some shared experience. He may have worked for the young nobleman at Southampton House, along Chancery Lane, but there are many scholars who have found buried allusions to the family estate at Titchfield in Hampshire in the texts of the plays of this period.3 It would have been more sensible and appropriate to have removed to the country at the time of plague in London. It may have been here that Shakespeare wrote his second long narrative poem, The Rape of Lucrece, that was dedicated to Southampton.

It was not at all unusual for young writers to be pressed into the service of noblemen. Thomas Kyd had for a while become secretary to the Earl of Sussex; Lyly had been secretary to the Earl of Oxford, and Spenser had been in similar employment with the Bishop of Rochester. In fact at a later date Southampton enlisted the poet and dramatist Thomas Heywood into his household in precisely that role. Shakespeare’s own employment is an un-provable hypothesis, but it does no violence to the chronology or to Shakespeare’s known expertise in matters of composition and handwriting. He would have made an excellent secretary.

It is a matter of historical record that, at a dinner in Oxford in 1593, Southampton sat with the four principal patrons of the English theatre — the Earl of Essex, Lord Strange, the Earl of Pembroke and the Lord Admiral Howard. No account of Elizabethan society, or the Elizabethan theatre, can omit this almost claustrophobic sense of belonging. That claustrophobia, or closeness of association, is echoed in a play that Shakespeare wrote during this period. Love’s Labour’s Lost is something of a puzzle. It seems in part to be a satire on some of Shakespeare’s more notable contemporaries, and is so highly allusive and ironic that it hardly seems designed for the public playhouses. It has sometimes been assumed that it was commissioned in some sense by Southampton, and there has even been speculation that it was first performed in Southampton House or at Titchfield. In a ground-plan for Titchfield House there is an upstairs chamber designated as the “Playhouse Room,” just to the left of the main entrance.

With its cast of young noblemen and noble ladies, its affected pedants and its schoolmasters, its nimble wits and its dunces, it has been variously interpreted as a playful satire upon Southampton and his circle, upon Lord Strange and his supporters, upon Thomas Nashe, upon John Florio, upon Sir Walter Raleigh and the notorious “school of night.” There are references to a thundering rival poet, George Chapman, and to other Elizabethan notables who are now less well known than the characters in the play. And it may indeed refer to all of them. But if it is so densely allusive a play, then it could really only have been intended for a very knowing audience. Shakespeare even went back to the work of John Lyly, the court dramatist par excellence, for the tone and structure of his play. He was also thinking of Sir Philip Sidney’s sonnet sequence, Astrophil and Stella. This was the courtly and noble milieu in which his mind and imagination were working. It was played before Queen Elizabeth in 1597, and Southampton staged it for the royal family of King James I at Southampton House eight years later. Southampton had a particular, and perhaps proprietorial, interest in the play. Yet it was not only a coterie drama. It was also performed at a public theatre, and there is a poem of 1598 which begins:

LOVES LABOR LOST, I once did see a Play


Yclepéd [called] so …

The essential plot is a simple one. Ferdinand, King of Navarre, persuades three of his courtiers to join him in three years of study during which they will renounce all contact with women. At the same time, however, the Princess of France and three of her noblewomen arrive in his kingdom, with predictable results. The King and his nobles fall in love, and forswear their oaths. At the close of the play a messenger arrives to announce the death of the Princess’s father, and all the revels are ended. It is a strong yet slender thread upon which to hang a range of allusions, characters and witticisms as well as assorted comic business. The range of parallels and references is indeed a wide one. The dramatic court is loosely established upon the real court of Navarre, from whom Shakespeare even borrowed the names of his courtiers. The names of Berowne, Longauille and Dumaine are taken from the Due de Biron, the Due de Longueville and the Due de Mayenne. It is unlikely that Shakespeare was alluding to the internecine rivalries of French politics; it is much more probable that he found the names in contemporary pamphlets and lifted them out of their immediate context. That was his characteristic practice, which may be described as one of inspired opportunism. The character of Armado, who is described as “an affected Spanish Braggart,” seems to be based upon Gabriel Harvey, a notably affected scholar and poet. There is little doubt that his page, Moth, is a caricature of Thomas Nashe; when Armado calls Moth “my tender Iuuenal” it is a pun on Nashe’s assumption of the role of the Roman satirist Juvenal. The joke is that Harvey and Nashe were in fact bitter enemies, and for several years engaged in a pamphlet war with one another. To have them appear on stage as a Spanish grandee and his witty page was a stroke of great comic invention. Shakespeare had a keen eye for the vagaries of his contemporaries. It is also relevant, perhaps, that in this period Nashe was vying with Shakespeare for the patronage of Southampton. His was a good-humoured way of dealing with a rival.

The part of Holofernes, or “Pedant” as he is described in the list of characters, is no less clearly based upon John Florio; he talks as if he had swallowed Florio’s dictionary, quotes some of its definitions and also employs Italian phrases to be found in Florio’s Second Frutes. There are other connections with the life of the time. To give the name “Ferdinand” to the King of Navarre is to pay passing reference to Ferdinando, Lord Strange, who may have watched the play in the company of Southampton. There is also a reference in the text to “the school of night,” although some scholars believe it to be the “scowl” or “suit” or “stile” of night. If it is indeed a school it is likely to be a reference to the scholarly coterie around Sir Walter Raleigh, whose adventures in alchemy and speculation led to their being known as a “school of atheism”.

Love’s Labour’s Lost is written in Shakespeare’s most artificial style, reminiscent of the sonnets and the longer poetic narratives that he had written or was in the process of writing. Of all Shakespeare’s plays, it is the most heavily rhymed; the use of rhyme in couplets, in particular, emphasises the closed nature of the experience that the play offers. It is a world of artifice in which pattern and symmetry are the single most noticeable features. But the word “wit” is also used more than forty times. It is a world of play. That is why it is also a play of puns. As evidence of Shakespeare’s dramatic and linguistic virtuosity it is little short of a wonder. As he rushes forward in composition, he sometimes stumbles on an image which he will recall later. Will Kempe, playing the clown Costard, utters the line: “My sweet ounce of mans flesh, my in-conie lew”(865) in anticipation of The Merchant of Venice.

In Thomas Mann’s novel Doctor Faustus, the composer Adrian Lev-erkuhn conceives this play, in musical terms, as “a revival of opéra bouffe in a spirit of the most artificial mockery and parody of the artificial; something highly playful and highly precious.” The narrator of the novel describes it as “Leverkuhn’s exuberant youthful composition,”4 like the play itself. Yet Love’s Labour’s Lost is almost opéra bouffe already. With its extravagance and lasciviousness, its rush of inventiveness, its prolificity, its ornamentation and decoration, its rapid changes of verse-scheme, its general testing of sixteenth-century English to the very bounds and limits of its capacity, it is one of the cleverest plays ever written. As one of the French courtiers admits of female wit (2010-11):

… their conceites haue winges,


Fleeter then Arrowes, bullets, wind, thought, swifter thinges.

Shakespeare wrote some sonnets for the play itself, and these were later incorporated within an anthology, The Passionate Pilgrim, which included two of Shakespeare’s “real” sonnets. The “dark lady” of those sonnets seems to have some connection with one of the Princess’s entourage, Rosaline, who is described as being “as blacke as Ebonie”(1487). The connections are there. Whether they are real, or fanciful, is another matter.

Any interpretation is made more complicated by the evident fact that, after its first performances in 1593, Shakespeare revised the play before its presentation at the court of Elizabeth five years later. Many references would have been deleted or changed, and much additional material included. When the text of the play performed before the queen was published, it declared itself to be “Newly corrected and augmented By W Shakespere”. The printer did not always mark Shakespeare’s changes, however. It seems that the dramatist added material in the margins of his papers, or inserted additional sheets, while only lightly marking the passages to be deleted. So it is that, in the quarto text, two alternative versions of speeches may be printed one after the other.

The puzzle of Love’s Labour’s Lost is rendered more puzzling by references to a sequel entitled Love’s Labour’s Won. It is part of an inventory of Shakespeare’s plays compiled by a contemporary in 1598, and a bookseller’s catalogue of 1603 proves that it was printed and sold. But it has entirely disappeared. There have been attempts to identify it with The Taming of the Shrew and with As You Like It, but the difference in title remains a clear obstacle. We must simply assume that it is a “lost” play by Shakespeare, to be placed with another “lost” play entitled Cardenio.

Shakespeare was at ease with his courtly audience, and with the composition of the gentle comedy of Love’s Labour’s Lost he played the role of a privileged servant. He knew the formalities and informalities of court life, just as he knew the exact tone with which noblemen addressed each other. He was at home with the learning of the period, and with the most important scholars and literary men around him. He was, in other words, part of one of the inner circles of Elizabethan society. There are also allusions in Love’s Labour’s Lost to the military campaigns of the Earl of Essex — to the extent that one biographer has suggested that the play is in part a tribute to him5—and of course Southampton himself was a close ally of Essex in the world of court intrigue. If Shakespeare was not part of “Essex’s affinity,” to use the formal word for the noble earl’s friends and associates, he was well acquainted with those who were. We may note in a similar spirit of kinship that if Shakespeare was not himself a recusant, he was in close association with fervent adherents to the old faith. Within this cluster of interests — Essex, Southampton, Strange, Roman Catholicism — his own affinities lay.

Загрузка...