Глава 21

Александрия.

Город, где Европа встречается с Азией, где минареты соседствуют с колоннадами, а крики разносчиков на базаре тонут в гулком эхе многоголосого шума из порта.

В прохладной комнате, за низкими столиком и заваленной расшитыми подушками, Анвар сидел, скрестив ноги по-восточному, и внимательно слушал гостя. Гость был не из простых торговцев, что заходят поторговаться за партию шёлка или пряностей. Сам Чинсар — один из крупнейших торговцев хлопком во всей Александрии, человек, чьё имя произносили с уважением на складах и с осторожностью среди торговцев хлопком. Чинсар говорил с жаром, но без суеты. Восточный купец знает цену времени и слову. Он сидел напротив Анвара, поигрывая янтарными чётками, и глаза его — тёмные, маслянистые — то вспыхивали гневом, когда речь заходила о европейцах, то сужались в расчёте, когда он смотрел на молодого собеседника.

— Анвар, — начал Чинсар, сделав глоток обжигающего чая из маленького стаканчика, — вы человек здесь новый, но о вас уже говорят. И говорят хорошее. Уважаемый Хафиз, — он слегка склонил голову, отдавая дань уважения собрату по ремеслу, — человек честный и порядочный. Это знают все. Но, — Чинсар поднял палец с тяжёлым перстнем, — его возможности ограничены. Он продаёт вам товар, вы платит хорошую цену, но много ли он может дать? Десять тюков? Двадцать… А я могу предложить вам иное.

Он наклонился вперёд, и чётки на мгновение замерли.

— Сотрудничество со мной принесёт вам гораздо больше пользы. Особенно если мы заключим сделку на год вперёд. Я способен поставить вам в пять раз больше, чем Хафиз. Пять раз, Анвар! — Голос Чинсара окреп, в нём зазвучала гордость. — И качество будет не хуже. А может, и лучше. Я готов на обмен: мой хлопок — ваши товары. Без лишних посредников, без задержек.

Анвар молчал, поглаживая аккуратную бородку. Его лицо оставалось непроницаемым, лишь в глазах мелькнула тень интереса. Он ждал. Восточный базар учит: кто первый нарушит молчание, тот и проиграл.

Чинсар выдержал паузу, допил чай, но, не дождавшись немедленного ответа, продолжил сам — так, как и предполагал Анвар.

— Я знаю, о чём вы думаете, — вздохнул Чинсар, и в этом вздохе было столько горечи, сколько может вместить душа человека, обманутого теми, кому он верил. — Вы думаете об англичанах и французах. Думаете, что если я торгую с ними, то они будут недовольны вашим вмешательством. Он горько усмехнулся и отставил пустой стакан. — Да, я торгую с ними. А куда деваться? Мой хлопок покупают англичане. Французы — больше. Но знаете, Анвар, каково это — торговать с людьми, у которых нет чести? — Глаза Чинсара сверкнули гневом, пальцы сжали чётки так, что они жалобно стукнулись друг о друга. — Каждый год одно и то же. Они сбивают цену. Говорят: «Ваш хлопок плохого качества, в нём много сора, волокно короткое». А потом, когда тюки уже в порту, могут подсунуть кусок низкосортного хлопка — подменить, понимаете? — и кричать, что это я их обманул. Что я подмешиваю плохой хлопок в хороший, чтобы обесценить. Он резко выдохнул, словно выпуская пар. — Клянусь бородой пророка, за всю мою жизнь я ни разу так не делал! Моё имя — моя честь. Но кто они такие, чтобы ценить честь? Им нужна только прибыль. А кроме них, кто купит такие объёмы? Никто. Они это знают и пользуются.

Чинсар замолчал, переводя дух. Анвар молча налил ему ещё чаю. Горячая струя тонко звенела о стекло. Купец принял стакан, согрел ладони и продолжил уже спокойнее:

— Я слышал, на каких условиях вы торгуете с Хафизом. Честных условиях. Без обмана. Без этих… европейских штучек. И я подумал: вот человек, с которым можно иметь дело. — Он поднял глаза на Анвара. — В этом году я потерял пятую часть планируемой прибыли. Пятую часть! — повторил он с болью. — Как такое можно допустить? Я растил этот хлопок, я выбирал лучшие семена, я нанимал лучших сборщиков, а они… — он махнул рукой, — они до сих пор не доплатили мне пять тысяч лир. Пять тысяч! И кормят обещаниями уже три месяца. «Завтра, через неделю, в следующем месяце…»

Чинсар поставил чай, так и не отпив, и посмотрел Анвару прямо в глаза.

— Я не хочу больше с ними торговать. Не хочу, — отчеканил он. — Уважаемый Анвар, я предлагаю вам честную скидку. Такую же, какую даёт Хафиз. А может, и лучше. Только скажите слово. Я готов отдать вам хлопок по цене, которая устроит нас обоих. И клянусь, — он приложил руку к сердцу, — в каждом тюке будет только лучший хлопок, какой только растёт в дельте Нила.

Анвар наконец шевельнулся. Отпил чай, поставил стакан, поправил полы длинной рубахи.

— Уважаемый Чинсар, — заговорил Анвар медленно, взвешивая каждое слово, — я ценю ваше доверие. И я понимаю вашу обиду. Торговля с европейцами — это всегда риск. Они живут по своим законам, и понятия о достоинстве у них иные, нежели у нас.

Он помолчал, давая словам осесть.

— Но мне кажется, вы не совсем правильно понимаете моё положение. Я не самостоятельный торговец. Я представитель торговой компании. Не буду скрывать, что имею долю в ней, но я не решаю единолично, какие объёмы закупать. Это решение принимают мои компаньоны.

Анвар заметил, как тень разочарования скользнула по лицу Чинсара, и поспешил добавить:

— Однако ваш хлопок, я думаю, мы купим. Естественно, после согласования с компаньонами. Я вижу надёжность и верность слову. Такие предложения не пропускают.

Чинсар заметно расслабился, но продолжал слушать с напряжённым вниманием.

— Я обдумаю ваше предложение, — продолжал Анвар. — Мне нужно посмотреть образцы, оценить объёмы, понять, как мы можем выстроить сделку. Сроки, обмен товарами — всё это требует расчёта. Но одно могу сказать вам уже сейчас: я предпочитаю иметь дело с людьми, которые дорожат своим именем. И если мы сработаемся, у нас может получиться долгое и прочное сотрудничество.

Чинсар облегчённо выдохнул — всем телом, словно сбросил тяжёлый груз. И на лице его впервые за весь разговор появилась улыбка — тёплая, человеческая, не купеческая.

— Да продлит Аллах ваши дни, Анвар, — произнёс он с чувством, прижав руку к сердцу. — Я пришлю образцы завтра же утром. Лучшие, какие только есть на моих складах. И мои люди будут к вашим услугам в любое время.

Он поднялся с подушек с той особой грацией, которую даёт долгая привычка, и Анвар поднялся следом. Они обменялись рукопожатием — долгим, крепким, со значением, понятным лишь тем, кто ведёт дела по-настоящему.

Когда шаги Чинсара затихли в глубине дома, Анвар снова опустился на подушки. Откинулся на них, запрокинув голову, и закрыл глаза. За окном, где-то вдалеке, муэдзин затянул вечернюю молитву — тягуче, печально, красиво. Голос плыл над крышами Александрии, смешиваясь с запахами моря, пряностей и нагретой за день пыли.

— Пять тысяч лир, — пробормотал Анвар одними губами. — Пятая часть прибыли.

Он открыл глаза и уставился в потёртый потолок, где танцевали тени закатного солнца. Англичане и французы, которые душат местных торговцев. Которые не доплачивают, обманывают, подменяют товар, а потом ещё и кричат, что это их обманули.

— Интересно, — подумал Анвар, — знал ли об этом Пётр Алексеевич?

Он усмехнулся, вспомнив долгие разговоры с этим странным человеком. Они сидели вот так же, пили чай, и Пётр Алексеевич говорил: «Анвар, запомни: в этом мире всё повторяется. Люди, обстоятельства, ошибки. Ты должен быть готов ко всему. Даже к тому, что кажется невозможным». Они разбирали разные варианты — и про давление европейцев, и про обманутых купцов, про возможное давление бандитов и воров из чиновников. Про то, как в такой ситуации не просто выжить, но и усилиться. Некоторые моменты не очень нравились Анвару, но, сейчас, он смотрел на них уже иначе. Анвар усмехнулся, потянулся к остывшему стакану и сделал глоток. Чай был терпким, чуть горьковатым — таким, как он любил.

За окнами уже сгущались сумерки, когда в дверях возникла знакомая фигура. Карим замер на пороге в глубоком поклоне, сложив руки на груди, и лишь тень от масляной лампы дрожала на его почтительном лице.

— Разрешите, господин? — голос его звучал приглушённо, как и подобает при входе к хозяину.

Анвар отставил стакан с остывшим чаем и жестом указал на подушки напротив:

— Проходи, Карим, присаживайся. Ты с рынка?

Карим бесшумно скользнул внутрь, но прежде чем сесть, снова склонил голову:

— Благодарю вас, господин. — Он опустился на подушки, но держался на самом краю, всем своим видом показывая почтение. — Разрешите доложить о торговле?

Анвар кивнул, откидываясь на подушки и приготовившись слушать. Карим заговорил с той деловитой обстоятельностью, которая так нравилась Анвару в этом молодом помощнике:

— Товары, что привезли с вашим человеком, продаются превосходно. Сельский инструмент — просто золото. Люди смотрят, пробуют, и глаза горят. Такого качества здесь давно не видели. Почти всё разобрали за первую неделю, а теперь уже и заказы оставляют. Особенно косы, лопаты и лемеха для плугов.

Он улыбнулся, и улыбка эта осветила его обычно серьёзное лицо:

— Про самовары и говорить нечего, господин. Раскупили за шесть дней. Как только слух пошёл, кто привёз и где торгуют — народ повалил толпой. Вчера двое почтенных купцов едва не подрались прямо у лавки за последний большой самовар. — Карим покачал головой, вспоминая эту сцену. — Пришлось Третьяку их разнимать и чаем поить, чтобы успокоились.

— Третьяк, значит, справляется? — с интересом спросил Анвар.

— О, господин, это настоящий купец, хоть и русский. Торгует так, словно всю жизнь на восточном базаре торговал. И хитрый, и обходительный, и цену держать умеет. Люди к нему тянутся. — Карим помолчал, потом добавил: — Людей, что приехали с вашим человеком, я переодел в местную одежду и разместил в соседнем доме, как вы велели. Никто лишнего не видит и не спрашивает.

Он потянулся к поясу и извлёк объёмистую тетрадь в потёртом кожаном переплёте, бережно положил её перед Анваром на низкий столик:

— Здесь все доходы и расходы за неделю. Каждая пиастра записана, господин. Третьяк помогал счета вести, у него к этому сноровка.

Анвар взял тетрадь, пролистал несколько страниц, вглядываясь в аккуратные строки цифр, и довольно кивнул. Потом поднял глаза на Карима, всё ещё сидящего на краю подушек в напряжённом ожидании оценки.

— Молодец, Карим, — произнёс Анвар с той теплотой в голосе, которую позволял себе лишь с самыми преданными людьми. — Я доволен тобой. Очень доволен.

Он опустил руку в кошель на поясе и выложил на стол три серебряные монеты. Они мягко звякнули о полированное дерево, тускло блеснув в свете лампы.

— Возьми. Это тебе за труды.

Карим посмотрел на серебро, и в глазах его мелькнуло что-то похожее на благоговение. Он не сразу взял монеты, сначала прижал руку к сердцу и склонился в глубоком поклоне:

— Благодарю вас, господин. Да умножит Аллах ваше богатство.

Он аккуратно собрал монеты и спрятал их за пазуху, но с места не поднялся. Сидел, перебирая пальцами край одежды, и на лице его явственно читалась борьба — сказать или не сказать?

Анвар заметил эту перемену.

— Что-то ещё, Карим? Говори.

Карим поднял глаза, и в них Анвар увидел тень того самого испуга, который так хорошо научился распознавать у людей на восточных базарах.

— Господин… — голос его дрогнул. — Есть неприятная новость. Сегодня в лавку, которую мы купили у вдовы, приходил человек. Аскар.

Он произнёс это имя с такой осторожностью, словно боялся обжечься.

— Аскар? — переспросил Анвар спокойно. — И кто он?

Карим понизил голос до шёпота, хотя в комнате никого, кроме них, не было:

— Это голос Барака. Ночного хозяина большого рынка.

— Голос? — Анвар поднял бровь. — Поясни.

— Барак, господин… — Карим облизнул пересохшие губы. — Он невидимый хозяин. Тот, кому платят все, кто торгует на большом базаре. Не только мелкие лавочники — даже богатые купцы, даже те, у кого караваны, даже… — он запнулся, — даже те, у кого связи с властями. Все платят Бараку. А если кто отказывается…

Он не договорил, но взгляд его сказал всё.

— Долго не живут, — закончил за него Анвар. — Или сильно страдают и разоряются.

Карим часто закивал:

— Да, господин. Именно так. Все бандиты в городе, все воры — они под его рукой. Если Бараку кто неугоден, тому ни один грузчик не возьмётся товар разгружать, ни один сторож не будет лавку охранять. А ночью могут и поджечь, и порезать. Полиция смотрит сквозь пальцы — им тоже Барак платит.

Он замолчал, переводя дух, и с тревогой посмотрел на Анвара.

— Аскар сказал что-то? — голос Анвара оставался ровным, лишь пальцы чуть заметно поглаживали край тетради.

— Сказал, что Барак знает о нас. Что новый человек открыл лавку на его земле и ещё не засвидетельствовал почтение. — Карим сглотнул. — Он дал три дня, господин. Три дня, чтобы вы пришли к Бараку сами. Иначе… — он не договорил.

В комнате повисла тишина. Где-то далеко снова закричали чайки, и этот крик показался Кариму зловещим предзнаменованием.

Анвар молчал долго, очень долго. Потом на губах его появилась та самая усмешка, которую Карим уже научился бояться и уважать одновременно.

— Барак, значит, — задумчиво произнёс Анвар. — Ночной хозяин.

Он потянулся к чайнику, налил себе ещё чаю, хотя тот давно остыл, и сделал глоток.

— Хорошо, Карим. Ты правильно сделал, что сказал, — Анвар задумчиво погладил бородку. — Найди этого Аскара. Скажи, что я хочу говорить с ним. Пусть приходит сюда, если ему дороги эти три дня.

Карим поднялся, пятясь к выходу и кланяясь на каждом шагу. У двери он замер на мгновение, словно хотел что-то добавить — может, предостеречь, может, спросить, не нужно ли привести людей для охраны, — но передумал. Встретился взглядом с хозяином, прочёл в его глазах ту самую спокойную уверенность, которая и заставила Карима поверить в этого чужестранца, и бесшумно исчез в темноте коридора.

Анвар остался один. Он смотрел на пляшущее пламя масляной лампы, и тени на потолке складывались в причудливые узоры — то ли карту неведомых земель, то ли письмена на незнакомом языке.

— Ночной хозяин, — повторил он одними губами, и усмешка тронула уголки его рта.

Мысли его текли медленно, как остывающий чай в забытом стакане. И вдруг среди этих мыслей всплыло другое лицо, другой голос — Кудельников. Анвар вспомнил, как удивился, когда он, прибывший за партией закупленного хлопка, сказал, что с ним приехали трое. Трое крепких, молчаливых парней, которые не задают вопросов и умеют делать всё, что потребуется. «По приказу командира, — коротко пояснил Кудельников. — Для усиления группы».

Тогда Анвар лишь пожал плечами. Показалось излишней предосторожностью. Ну кто здесь, в Александрии, мог угрожать обычному торговцу, приехавшему налаживать честные дела?

А сейчас он понял.

Понял ту прозорливость, которая поначалу казалась ему почти болезненной подозрительностью. Создавалось впечатление, что командир, этот загадочный человек, знал всё наперёд. Знал, что будут и ночные хозяева, и их голоса, и три дня на размышление, и тени, которые опаснее открытых врагов.

Он знал. Он предусмотрел. Он прислал людей.

От этой мысли по спине Анвара пробежал холодок, не имеющий ничего общего с жарким египетским вечером. Мурашки побежали по позвоночнику, и он поёжился, словно от внезапного сквозняка.

— Кто же ты такой, командир? — прошептал Анвар в пустоту комнаты. — И откуда ты знаешь то, чего не можешь знать?

Ответа не было. Только пламя лампы дрогнуло от невидимого движения воздуха, и тени на потолке на миг сложились в очертания человека, стоящего с рукой на поясе.

Анвар моргнул — тени снова стали просто тенями.

Он усмехнулся уже не чужим словам, а собственным страхам, и потянулся за чайником. Рука его была твёрдой, но в глубине глаз затаилось что-то новое — не страх, нет, скорее глубокое уважение к тому, кто умеет видеть на несколько ходов вперёд.

— Что ж, — сказал он вслух. — Посмотрим, на сколько ходов вперёд видит наш ночной хозяин.

Загрузка...