Переводчик данного произведения возражает против передачи английского имени Seymour как Симор, считая единственно правильной его традиционную транслитерацию (Прим. ред.)
Скатывание по ступеням (фр.)
Lantern — фонарь (англ.)
Евангелие от Матфея, 5, 48
«Под сенью девушек в цвету» (фр.)
«Как бы высоко ни вознесся собор, ни взметнулась волна, ни взлетел танцовщик, мы будем разочарованы, так как ожидали большего» (фр.)