-- Я ничего не говорю. Я только не могу понять, отчего у тебя в тетради мое решение, если ты его не списывал?
Эти слова говорил Симон Сельмер в коридоре.
Анюн Бех вызывающе смотрел на него.
-- Видишь ли, это тебя не касается, Симон.
-- Конечно, так удобнее всего.
-- А теперь я тебя спрашиваю, что ты подразумеваешь под этим "удобнее" всего.
Симоа Сельмер с улыбкой оглянулся на стоявшую за ним толпу. Весь класс обступил их.
-- Я думаю, что лучше всего не говорить больше об этой истории.
-- Ректор уже разобрал ее.
-- Да я замечаю.
-- Что ты замечаешь?
-- Что ректор несправедлив.
-- В чем это?
-- Да если бы это был один из нас, а не его любимчик, так все было бы по-другому.
-- То есть, как это по-другому?
-- Ты слишком много спрашиваешь.
Антон Бех, спокойно и не оглядываясь, стоял с спрятанными в карман руками. Он посмотрел Симону Сельмеру прямо в лицо и сказал:
-- Я буду спрашивать до чех пор, пока ты не ответишь, пока ты не посмеешь ответить прямо.
-- Посмеешь -- ха-ха!
-- Да, посмеешь! Что было бы по-другому, отвечай!
-- Я думаю то, что я думаю.
Антон Бех подошел к нему вплотную.
-- Ну, хорошо, так я прямо спрошу тебя. Ты думаешь все-таки, что я списал?
-- Я ничего не думаю. Я знаю только, что мое решение было у тебя в тетради.
-- А если я говорю и ректор говорит, что это случайность?
-- То я скажу, что это довольно странная случайность.
-- Почему это странная?
-- Потому что странная.
Вся толпа мальчиков рассмеялась. Антон Бех вынул один кулак из кармана.
-- Ну, теперь говори прямо, что ты думаешь?
-- Что это ты так интересуешься тем, что я думаю?
-- Мне надоело, что ты вечно рассуждаешь о моих задачах: Если тебе недостаточно объяснения ректора, от меня ты другого не получишь. Но этой истории должен быть конец. Говори, что ты думаешь, и мы покончим дело.
-- Ты хочешь драться, значит?
-- Да, я хочу драться. Беру весь класс в свидетели, что если ты не признаешь сейчас же объяснение ректора удовлетворительным, мы встретимся сегодня на набережной в четыре часа.
-- Я приду, я не боюсь.
-- Отлично.
С этими словами Антон Бех повернулся и прошел в класс сквозь толпу мальчиков. Звонок давно уже был.
-- Война, ребята.
-- Да, и какая!
-- В четыре часа на набережной.
-- Но мы одни. Никто посторонних.
-- Конечно.
Все с шумом входили в класс.
-- Я думаю, что "зелоту " достанется.
-- Ну, не знаю.
-- А ему не мешало бы, чего он суется все время.
-- А все-таки, как хочешь, это странно,
-- Неужели ты думаешь, что ректор стал бы извиняться, если бы он списал...
-- Н-нет...
В классе уже сидел Свеннингсен, взбешенный тем, что мальчики опоздали. Во время урока ему не пришлось успокоиться. Класс был до крайности невнимателен, мальчики все время передавали друг другу записки.
В половине четвертого большая часть класса собралась на набережной, в большой крытой пристани Нагеля. Вдоль стен стояли пустые бочки, на которые уселись зрители, неистово барабаня в них каблуками. В конце пристани на цепях была привязана лестница; у края ее Серен Мандрабер и еще несколько мальчиков ловили крабов.
Пристани были самым удобным местом для сборищ школьников. В это время года они всегда стояли пустые. Особенно удобной считалась пристань Нагеля, потому что она лежала далеко за городом, и потому что сторож ее, Ганс Бенцен, был добрый малый.
Наконец, Симон Сельмер появился в сопровождении своего адъютанта, Отара Ингебрикстена. Он был немного бледен, но старался казаться спокойным, уселся на бочку, болтал и смеялся. Услышав, что Симон Сельмер пришел, Серен Мандрабер и остальные бросили крабов и подошли к бочкам.
Когда часы на церковной башне в городе пробили четыре, в дверях пристани появился Антон Бех. Свен Бидевинд шел вместе с ним.
-- Эти двое что-то очень подружились за последнее время, -- сказал Мартен Джонсгорд Вильгельму Габриельсену.
-- А ты разве не знаешь? Антон Бех помогает ему. писать переводы.
-- Ах так?!
Антон Бех прямо подошел к бочке, на которой сидел, болтая ногами, Симон Сельмер.
-- Говори последний раз, -- вызывающе сказал он, -- берешь ты назад свои слова о том, что я списал у тебя задачу?
-- Я ничего не говорил, и мне нечего брать назад.
-- Нечего выворачиваться. Говори прямо! Я спрашиваю тебя еще раз...
-- Ах! Надоел ты мне со своими спрашиваниями, -- крикнул Симон Сельмер, соскакивая с бочки, и ударил Антона Беха в живот кулаком.
Антон Бех сделал шаг назад. Он скинул куртку и остался в сорочке. Мальчики спрыгнули с бочек и подошли ближе.
-- Подходи! -- сказал Антон Бех.
Но в ответ на это из толпы выступил Вильгельм Габриельсен и торжественно произнес:
-- Установим сначала условия: не делать "подножку".
-- Да, -- подтвердил Мартен Джонсгорд, становясь рядом с Габриельсеном, -- и не хватать снизу подмышку, а крестом.
-- Да! да! -- подтвердили остальные. -- Все по правилам!
-- Начинайте! -- крикнул Отар Ингебрпкстен. -- Мы будем стоять и смотреть, плутовать воспрещается! Так. -- Нет, разойдитесь подальше. Так. Ну! Я считаю! Раз, два...
-- Стой, стой, -- закричал Свен Бидевинд, -- так нельзя, у Симона Сельмера камни в руках.
Покраснев, как рак, Симон Сельмер выбросил из рук камни.
-- Раз, два, три!
Борцы налетели друг на друга. Симон Сельмер наклонил голову вперед и размахивал над ней руками; кулаки вертелись, как пароходное колесо.
А Антон Бех так и сыпал ударами снизу по опущенному лицу. На этот прием он был мастер. Оба были хорошие борцы, и битва разгоралась все жарче и жарче. Они наносили удары правой рукой и защищались левой, но оба не избегли хорошего удара по переносице. Они так и носились по кругу, зрителям то и дело приходилось отступать.
И вдруг Антон Бех споткнулся, Симон Сельмер в одно мгновение сел на него.
-- Не считается! -- крикнул голос из толпы.
Это был Свен Бидевинд, который выскочил из круга и хотел столкнуть Симона Сельмера. Но прежде чем он успел это сделать, к нему подскочил Отар Ингебрикстен и пернул его за куртку:
-- Ты что, помогать хочешь, дурак?
-- Не считается, не считается! -- крикнул Свен Бидевинд, вырываясь и снова подбегая к борцам. -- Он поскользнулся.
Ингебрнкстен и Габриельсен схватили его. Мартен Джонсгорд также вступился.
Симой Сельмер всего одну минуту удержался наверху Антон Бех вывернулся и сам сел верхом на него и не выпускал.
В одно мгновение вся толпа зрителей пришла в бешенство, поднялся крик, все сцепились, посыпались удары, некоторые дрались попарно, другие спорили, третьи разнимали. В самом жарком месте битвы валялись на земле Овен Бидевинд и маленький Серен Мандрабер; они хватали дравшихся за икры и изо всех сил старались подняться.
И покрывая весь остальной шум, из толпы раздался все тот же неистовый крик Вильгельма Габриельсена, который вцепился в Мартена Джонсгорда.
-- По правилам, по правилам!!.
-- Но, но, но, мальчуганы, это что за представление?
Сторож Ганс Бенцен бегом бежал к пристани.
Он попробовал пробраться сквозь толпу, просил, бранился, -- ничего не помогало. Отчаявшись сладить с буянами, он выскочил на улицу и вернулся с тремя сторожами.
Драка разом утихла. Драчуны выпустили друг друга из рук и стояли запыхавшиеся, окровавленные, в синяках и шишках. Одни держались за носы, другие тихонько охали, третьи хватались за бок... Из-под ног их выкарабкались, наконец, Свен Бидевинд и Серен Мандрабер. Серен громко плакал, хватаясь за живот. Свен Бидевинд был весь в крови, над правым глазом красовалось огромное багровое пятно.
Один из людей, которых Ганс Бенцен привел с собой, был в фуражке с золотым кантом. Мальчуганы хорошо знали его.
Это был полицейский Лое.
-- Дети почтенных родителей и устраиваете такое безобразие, -- сказал он. -- И зачем это вы ходите на пристань? Марш отсюда!
Окинув взглядом разгоряченных участников битвы, он вынул из кармана книжку и записал несколько имен.
-- Вам нечего жаловаться ни на кого, кроме меня и Симона Сельмера, они не при чем, это мы дрались, -- сказал, выступая вперед, Антон Бех.
-- И ты тоже! сын городского судьи, туда же. Стыдись!
И полицейский покачал головой.
-- Ну, пожалуйтесь на меня, а другие...
-- Да, да, видел, все вы дрались. Пошли прочь отсюда и живо!
И полицейский Лое погнал гимназистов перед собой, как стадо баранов, на улицу.
На углу улицы навстречу показался адъюнкт Свеннингсен.
-- Это что такое?
Мальчики, остановились и сняли фуражки, а полицейский Лое выступил вперед и объяснил:
-- Очень рад сдать этих шалунов начальству по принадлежности, они дрались на пристани у Нагеля.
И Лое приложил руку к козырьку и ушел.
-- Отлично, милый Лое, вы можете итти.
Когда Свен Бидевинд явился домой, родители и сестры пришли в ужас от его разбитого носа и синяка над глазом. Ему пришлось, в конце концов, рассказать всю историю. Мать нашла, что все это очень глупо и непорядочно, но отец рассмеялся:
-- Да, мой мальчик, тебе, очевидно, самой судьбой суждено было быть побитым. Ты можешь принять наше прощение, и мое, и ректора, с спокойной совестью.
-- Да, -- торжественно произнес Свен Бидевинд и поглядел на отца большими, серьезными глазами, или, вернее сказать, одним большим, другим маленьким, -- потому что правый сильно заплыл под ярким синяком.