Глава тринадцатая О пользе рыцарских шлемов, или к вопросу об истинной любви

Фиона первой сбежала со склона горы, окружающей лавовое озеро, на площадку к подножью скал — у нее получилось это легко и ловко, склон был ровный и гладкий, усыпанный мелкими осколками кварца и вулканическим пеплом. Она подбежала к краю уступа, прижимая руки к груди, посмотрела на расстилающуюся перед ней зеленую равнину, и вскричала в восторге:

— Ты сделал это! Ты спас меня! Потрясающе!

Следом за ней со склона скатился Осел, куда менее грациозно — он катился кубарем, и, с размаху налетев на кочку, перевернулся и растянулся на земле.

Тотчас следом за ним появился Шрек, столь же изящно. Он наткнулся на Осла, они вместе покатились, перевернулись и грохнулись на камни. Фиона, обернувшись к ним, продолжала:

— Ты бесподобен! — она направилась к Шреку, поднимавшемуся на ноги. — Ну, мы немного не так встретились, но твои дела велики, а твое сердце чисто! Я у тебя в неоплатном долгу, — и она очень мило поклонилась.

Осел, стоявший рядом, обиженно кашлянул. Фиона повернулась к нему:

— И что бы мужественный рыцарь делал без своего благородного коня? — сказала она, опускаясь на колени и обнимая Осла за морду.

— Я надеюсь, ты слышал, как она назвала меня благородным конем? — обратился тот к Шреку, расплываясь в улыбке. — Она думает, что я — конь! — лукаво подмигнул он.

— Битва окончена. Вы можете снять свой шлем, сэр рыцарь! — заявила Фиона, поднимаясь на ноги и обращаясь к Шреку.

— Нет! — отозвался тот.

— Но почему?

— Мне он нравится.

— Ну, пожалуйста! Я хочу посмотреть на лицо моего спасителя, — настаивала Фиона, приближаясь.

— Право, не стоит.

— Но как же вы поцелуете меня?

— Что?! — ошарашено спросил Шрек, делая шаг назад и натыкаясь спиной на скалу. — Этого не было в описании моего задания!

— Возможно, это приз? — предположил Осел с ехидной усмешкой.

— Нет, это судьба! — живо возразила Фиона и снова повернулась к Шреку. — Вы должны знать правила — принцессу, заточенную в башню и охраняемую драконом, спасает мужественный рыцарь, и она целует свою истинную любовь… — произнесла она с мечтательным выражением на лице, очень мило и застенчиво.

— Вы — Шрека?! Вы думаете, что Шрек — ваша настоящая любовь? — спросил Осел.

— Ну… Да! — ответила Фиона, смущаясь и краснея.

Осел и Шрек переглянулись и расхохотались — дружно и громогласно. Осел хохотал так, что упал на спину и болтал ногами в воздухе, а Шрек, схватившись за бока, откинулся назад, давясь от смеха.

— Что такого смешного я сказала? — спросила Фиона с обидой и недоумением.

— Скажем, я не в вашем вкусе, понятно? — отвечал Шрек.

— О, конечно же, в моем! Вы мой спаситель, — на лице Фионы снова появилось мечтательное выражение. — Теперь, — продолжала она повелительно, сопровождая свои слова соответствующим жестом, — снимите ваш шлем!

— Послушайте, я не думаю, что это очень хорошая идея, — продолжал возражать Шрек.

— Пожалуйста, снимите шлем!

— Я не сниму.

— Снимите его!

— Нет!

— Немедленно!!! — Фиона перешла на крик.

— Хорошо! — вытянул руки перед собой Шрек. — Полегче! Как прикажете, ваше высочество! — и он склонился в ироническом поклоне.

И Шрек стащил с головы шлем, представ перед принцессой в своем обличии людоеда — с зеленой лысой башкой, широченной физиономией и ушами-трубочками. К тому же копоть, попавшая ему на лицо через решетку забрала, оставила черные полоски, делавшие Шрека похожим на зебру.

Глаза Фионы раскрылись так широко, что, казалось, Шрек может в них провалиться, да еще вместе с Ослом, на лице появилось выражение крайнего недоумения и разочарования.

— Вы… Вы… Вы людоед? — вымолвила она наконец, чуть не плача.

— О, — ухмыльнулся Шрек, — а вы ожидали увидеть очаровательного принца?

— Ну… Да, откровенно говоря!.. Нет, нет! Это все неправильно! — заявила она, хватаясь за голову. — Вы не должны быть людоедом! — и она подошла к краю площадки и остановилась, глядя на равнину внизу и прижав к груди руки.

— Принцесса! — заявил Шрек. — Я был направлен спасти вас лордом Фарквудом, понятно? Это он хочет жениться на вас.

— Почему же он сам не пришел спасти меня? — с надеждой спросила Фиона, оборачиваясь.

— Хороший вопрос, — кивнул Шрек, делая несколько шагов к тропинке, ведущей на равнину, — вы должны сами спросить его об этом, когда мы доберемся к нему.

— Но меня должен был спасти любимый, а не людоед и его зверушка!

— О, — пробормотал Осел, — как это контрастирует с «благородным конем»!

— Послушайте, принцесса, не осложняйте мне мою работу! — заявил Шрек, возвращаясь.

— Ваша работа — это ваши проблемы! — сказала Фиона, возмущенно отворачиваясь от него. — Вы можете передать лорду Фарквуду, что если он хочет спасти меня по правилам, я буду ждать его на этом месте! — и она решительно уселась на камень.

— Эй, я вам не мальчик на побегушках! — проговорил Шрек, приближаясь с видом, не предвещавшим ничего хорошего, и склоняясь над ней. — Понятно?! Я — мальчик на службе!

— Вы не посмеете! — воскликнула Фиона.

Но Шрек, не обратив на этот возглас никакого внимания, подхватил ее, как пушинку, закинул на плечо, и, повернувшись, окликнул своего спутника:

— Ты идешь, Осел?

— Конечно, я с тобой! — с готовностью отвечал тот, направляясь следом.

— Опустите меня на землю, или у вас будут неприятности! — кричала Фиона, колотя кулачками по спине Шрека. — Это неблагородно! Отпустите меня!

Но Шрек, придерживая ее рукой, шел так хладнокровно, словно нес на плече мешок картошки.

Загрузка...