Примечания

1

Имеется в виду Школа изящных искусств Феликса Слейда при Университетском колледже Лондона. – Прим. пер.

2

Текст приводится по изданию: Античный роман. М., «Художественная литература», 2001. Перевод с древнегреческого А.М. Миханкова. – Прим. пер.

3

Трактат «Против Юлиана пелагианина». Перевод наш с англоязычного перевода, выполненного автором. На русском языке отсутствует. – Прим. пер.

4

Перевод наш по англоязычному переводу автора. – Прим. пер.

5

Использован перевод И.А. Красновой (Антология педагогической мысли христианского Средневековья. Т. II. М., 1994. С. 262–263, 265–266, 279–281). – Прим. пер.

6

В русском языке слово «таволетта» означает подобную деревянную табличку, но применявшуюся для обшивки книг. К примеру, Е.В. Парфенова в своей статье «О союзе благотворения (милосердия) и искусства во Флоренции XIII–XIV вв.» пишет, что члены братства несли перед приговоренным просто «святой образ». – Прим. пер.

7

В пер. с итальянского – страдалец. – Прим. пер.

Загрузка...