Сноски

1

Здесь и далее: якутский героический эпос «Нюргун Боотур Стремительный». Воссоздал на основе народных сказаний Платон Ойунский. Перевёл на русский язык Владимир Державин.

2

Вульгарное выражение. Нервный вскрик при неожиданном испуге.

3

Мас-кырсы, или мас-тардыхы – вид борьбы. Соперники садятся друг напротив друга, упираются ногами в доску, руками берутся за общую палку и начинают тянуть.

4

Балхай – наваристая уха из головы, икры и потрохов налима. Едят, как похлебку, но чаще в виде студня.

5

Чиччик – прохвост.

6

Дёмхень – шиповник. Мать Юрюна путается в воспоминаниях, имея в виду королевну Шиповничек из сказки братьев Гримм.

7

Баранчай – Скороход (от слова «бар» – «иди»).

8

Болбукта – орешник, также кедровник, кедровый стланик. Шире – кустарник вообще.

9

Возглас удивления. Чаще употребляется адьяраями; в устах Юрюна говорит о крайнем изумлении.

10

Кынкыйатта – страна в Нижнем мире, обладающая исключительно смрадным запахом.

11

Междометие, выражающее неожиданный испуг.

12

Нойон – господин, князь. Богдо (богдо-хан, богдыхан) – священный государь. Нойон-богдо – насмешка, презрительное обращение: «Эй, парень! Малый!»

13

Олонхосут – сказитель. Олонхо – сказание, эпос.

14

Айталын Куо – букв. «невыразимо прекрасная», божественная красавица. Вариант: Лунная красавица.

15

Подражание звуку осыпи, обрушения. Букв. «рухнуть с шумом».

16

Рыбу варят, очищают от костей, поджаривают. Разминают в крупу, заливают горячим рыбьим жиром.

17

Крупную рыбу, за исключением щуки и налима, разделывают в виде двух пластин филе, соединенных у хвоста. Посолив, вывешивают для копчения или вяления.

18

Тип стрелы.

19

Муус-Кюнкюйэ (Ледяная Вонючка) – горный проход, ведущий к кровавому морю.

20

Ар-дьаалы! – возглас, выражающий пренебрежение. В зависимости от ситуации и интонации также может выражать удивление.

21

Абахыран бют! – очень грубое выражение; в смягченном переводе: «Прекрати нести чушь!» Употребляется по большей части девушками.

22

Бездна Одун – Вышнее небо, глубина самого высокого неба.

23

Волшебная птица, облик некоторых удаганок Нижнего мира.

24

Куо Чамчай (Красавица Хвастливая), она же Кыс Кыскыйдан (Девка Визгливая) – сестра Уота Усутаакы и Эсеха Харбыра. В книге сливается в единый образ с другой сестрой указанных боотуров – удаганкой Ытык Хахайдан.

25

Звукоподражание ударам шамана колотушкой о бубен.

Загрузка...