Переводчики:


Лин Картер „Введение“, „Боги Ниом Пармы“, „Низвержение Оома“, „Зингазар“, „Как Саргот осаждал Заремм“, „Смех Хана“, „Милость Йиба“, „Как Гут охотился на Силта“, „История о Йише-воре“, „Как на Адразуну наконец пал её Рок“, „Как Джал Отправился В Своё Странствие“, „Боги Неол-Шендиса“ — перевод BertranD

Лин Картер, Роберт М. Прайс „Как Шанд стал Королём Воров“ — перевод BertranD

Лин Картер, Глинн Оуэн Баррас „Ккаолин-Заклинатель (Или Дзимдазул)“ — перевод BertranD

Даррелл Швайцер „Вор-философ“ — перевод BertranD

Гари Майерс „Сума чародея“ — перевод BertranD

Адриан Коул „Нефамильярный фамилиар“, „Неправильный вызов джинна“ — перевод BertranD

Чарльз Гарофало „Печальная, но назидательная повесть о Мангротовых книгах“, „“ — перевод BertranD

Роберт М. Прайс „Добрый симранин“, „Дьявольская копь“, „Как Тонгор завоевал Заремм“, „Завершение“ — перевод BertranD

Лорд Дансени „Как Нут практиковался на Гнолах“, „Прискорбная история Tангобринда-ювелира“, „Как враг пришёл в Тлунрану“ — перевод А. Сорочан

„Неприступная для всех, кроме Сакнота, крепость“ — перевод Е. Мурашкинцевой

„Меч Веллерана“ — перевод В. Гришечкин

„Каркассон“ — перевод И. Стам

„В Заккарате“ — перевод С. Никольский

„Река“ — перевод Н. Кротовская

Генри Каттнер „Насмешка Друм-ависты“ — перевод BertranD



Загрузка...