Суп с лапшой в виде букв алфавита. — Прим. перев.
911 — номер службы спасения.
Love song — песнь любви.
Пистолет-пулемет Томпсона, сорок пятый калибр.
Иводзима — остров на юге Японии, захваченный США во время Второй Мировой войны, в 1944 г.
Скрэббл (scrabble, англ.) — игра в слова (алфавитными косточками на разграфленной доске)
Поданк (Podunk, амер.) — скучный провинциальный городишко; захолустье (по названию городка в штате Коннектикут)
«Железнобокий» — прозвище Оливера Кромвеля. Здесь — почетное прозвище старейшего корабля ВМС США «Конститьюшн» (Constitution).
Chico (исп.) — малыш.
Улицы и др. места в рассказе названы фамилиями писателей, известных в жанре horror. (прим. верстальщика).