Замък (фр.). Б. пр.
Лудост (лат.). Б. пр.
Усложнения (фр.). Б. пр.
Щадят (фр.). Б. пр.
Доказателство за безсмислие, нелогичност (лат.). Б. пр.
Вид френско вино. Б. пр.
Трапезария (фр.). Б. пр.
Кралския двор (фр.). Б. пр.
Според Библията някога в Ханаан живеели великани, потомци на Анаким. Б. пр.
Големи и обикновено разклонени свещници (лат.). Б. пр.
На нишо не се учудвай (лат.). Б. пр.
Хиляди извинения, госпожице! (фр.). Б. пр.
Приятелю мой (фр.). Б. пр.
„Чудовищното ужасяващо, грамадно, облик придобило изчадие на мрака“ (лат.) — цитат от „Енеида“ на Вергилий. Б. пр.
Къс месо (фр.). Б. пр.
С котка (фр.). Б. пр.
Смешник (фр.). Б. пр.
Боже мой! (фр.). Б. пр.
Дреболия (фр.). Б. пр.
Надменност (фр.). Б. пр.
Вид бяло сладко вино, което носи името на местността, където се прави (фр.). Б. пр.
Тиранин на древния сицилийски град Агригенте (от 565 г. до 549 г. пр.н.е.), прочут със своите жестокости; изгарял жертвите си в бронзов бик и техните стенания били за тиранина по-сладки от най-приятната мелодия. Б. пр.
Тук: свърталище на зли духове (гр.). Б. пр.
Бъркотия (фр.). Б. пр.
Tap на английски означава катран, а федър — перо. Б. пр.