Примечания

1

1 Scorpions «Send me an angel»

2

2 Корсика «Пустой перрон»

3

3 Беркут и Хелависа «Там, высоко»

4

4 Онни — в Корее так называют старшую сестру и подругу (старше хотя бы на год)

5

5 Сонбэним — в Корее наиболее уважительная форма обращения к старшему по стажу коллеге (ученику, студенту).

6

6 К-поп — корейская поп-музыка.

7

7 Сталкинг — преследование и повышенное внимание со стороны другого человека (их называют сталкерами). Сталкеры часто следят за объектом своего нездорового внимания, запугивают и домогаются.

8

8 Биас — любимый участник музыкальной группы.

9

9 В Корее до сих пор существует разделение по возрасту, и младшие должны слушаться старших, старшие в свою очередь обязаны заботиться о младших. Часто это выливается в тиранию младших старшими.

10

10 Донсэн — обращение к младшим (брату, сестре, друзьям) в Корее. В отличие от обращения к старшим, которые обязательны, употребляется не всегда, по желанию.

11

11 Сонсэнним — в Корее наиболее уважительное обращение к учителю/наставнику.

12

12 Речь идет о Махи Аинти из цикла «Лабиринты Эхо» Макса Фрая.

13

13 Scorpions «Wind of change»

14

14 Linkin Park «Heavy»

15

15 Честер Беннингтон — вокалист группы «Linkin Park». Покончил с собой в июле 2017 года.

16

16 Гештальт — что-то в прошлом, что не отпускает и не дает нормально жить дальше, а бывает даже повторяется в настоящем.

17

17 Файтин — в Корее стандартное пожелание удачи, удачной борьбы и тд, и тп.

18

18 Хубэ — в Корее обращение к младшему по стажу коллеге (ученику, студенту). Используется далеко не всегда, в отличие от уважительного обращения к старшему — сонбэ или его вариации сонбэним.

19

19 Вижуал-кей — ответвление j-рока в японской музыке, делающее акцент на внешние образы: макияж, одежду, сложные прически. Стиль одежды часто близок к готическому — корсеты, платья с множеством подьюбников, кружева и шелк, мужские костюмы с жабо и кружевными рукавами, и тд и тп.

20

20 «Коза» — жест рукой, когда выставлены указательный палец и мизинец, а остальные прижаты. Часто используется на рок-концертах зрителями.

21

21 Stray Island — англ — Блуждающий остров.

22

22 Фраза из цикла «Лабиринты Эхо» Макса Фрая, которую часто говорил главный герой.

23

23 Тильда — интерьерная текстильная кукла.

24

24 Шварцвальд — торт из шоколадного бисквита со взбитыми сливками и вишней.

25

25 Отсылка к тому, что Дэймон с английского переводится как демон.

26

26 Райтеры — те, кто занимается граффити.

27

27 Сбитый летчик — человек, пора успеха которого прошла, и теперь он забыт и не у дел.

Загрузка...