Приветствие. – Здесь и далее примечания переводчика.
Шандор Петефи, Избранное, ОГИЗ, 1948, На родине, перевод Б. Пастернака.
Закуска, приготовляемая из овечьего сыра.
Шандор Петефи, Меня тревожит только лишь одно, перевод Л. Мартынова.
Первый слог ("хал") невенгерской фамилии Халлер по-венгерски означает "рыба". Встречающимся далее фамилиям этого корня в русском языке соответствуют: Рыбак и Рыбаков.
Героиня стихотворной повести Петефи "Витязь Янош".
Фамилия. В русском языке ей соответствует Паромщиков.
Народное образование" – журнал.