Примечания

1

АЛТ – аланин-трансаминаза. ACT – аспарат-трансаминаза.

2

Рёкан (1758–1832) – дзэнский монах, поэт. (Здесь и далее – прим. перев.)

3

Цитируется хайку Мацуо Басе.

4

В описываемое время – эвфемизм для обозначения борделей.

5

Кёнкён, в английском написании Куоп2, – артистический псевдоним популярной певицы и киноактрисы Кёко Коидзуми (р. 1966). «Парни из Сибуи» («Сибугакитай») – популярная в 80-е годы «мальчиковая» группа.

6

Тоси-тян – прозвище популярного певца и актера Тосихико Taxapa (р.19б1) Матти – прозвище популярного певца и актера Масахико Кондо (р. 1964).

7

Имеются в виду литературные премии Акутагавы и Номы.

8

Фукурокудзю – один из семи так называемых «богов счастья».

9

Мусянокодзи Санэацу (1885–1976) – японский писатель, драматург, эссеист, автор более 6300 произведений, в том числе романов «Дружба», «Счастливый человек», «Любовь и смерть».

10

Ямамото Юдзо (1887–1974) – японский писатель, драматург, автор романов «Волна», «Истинный путь», «Придорожный камень».

11

Дадзай Осаму (1909–1948) – японский писатель; покончил самоубийством.

12

Перевод М.Лозинского.

13

Жестоко подавленное восстание крестьян, в основном христиан, на полуострове Симабара и островах Амакуса в 1637–1638 гг.

14

«Король Лир», 21,58–61. Перевод Б.Пастернака.

15

Хидэо Кобаяси (1902–1983) – известный литературный критик, эссеист.

Загрузка...