Испанская пословица.
Вино налито в стаканы — его надо выпить (фр.).
при смерти (лат.).
ароматическая смола, используемая при совершении церковных таинств (лат.).
Строка из стихотворения А.С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге».
Если это и не верно, то все же хорошо придумано (исп.).
Оставьте всякую надежду, входящие сюда! (ит.).
Цитата из драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа.
Историческая личность времен освободительной борьбы украинского народа под предводительством Б. Хмельницкого (XVII век).
А хоть бы ты, Маруся Богуславка,
Счастья и доли не знала за то,
Что нам про Пасху сказала (укр.).
Стихотворение В.Брюсова «Каменщик» (1901).
старая русская мера веса, равная 3,28 литра.
«Плохо, но не очень: когда привыкнешь, то и это пить можно» (укр.).
Приток Оби.
Будет сделано! (молд.).
выщипанную.
деревянная доска с вырубленными поперечными желобками для глажения белья..
передача с помощью тюремного телеграфа.
Английская пословица.
промежуточный раздел в инструментальной композиции (ит.).
Ницшеанский афоризм.