Примечания

1

Цит. по кн.: Саllahan John T. The Illusions of a Nation. Myth and History in the Novels of F. Scott Fitzgerald. Urbana, Chicago, London, University of Illinois Press, 1972, p. 61. - примечания М. Кореневой (далее — прим. М.К.).

2

Писатели США о литературе. М., 1974, с. 225. - прим. М.К.

3

Саllahan John T. The Illusions of a Nation. p.4. - прим. М.К.

4

F. Sc. Fitzgerald. The Letters. Ed, by A. Turnbull. N. Y., Charles Scribner's Sons, 1963, p. 132. - прим. М.К.

5

Fitzgerald F. Sc. Afternoon of an Author. Introduction. N.Y. Charles Scribner's Sons, 1957, p.3. - прим. М.К.

6

Писатели США о литературе, с. 199. - прим. М.К.

7

Objets d'art — произведения искусства (франц.). - примечания переводчика (далее — прим. пер.).

8

Стоунихерст — известный католический колледж для юношей, расположен недалеко от Блекбурга в Ланкашире. Был основан во Франции в 1592 году, в 1794 году переведен в Англию. — прим. М.К.

9

Фрэнсис Скотт Ки (1779–1843) — автор поэмы «Оборона Форта Макгенри». Отрывок этого произведения лёг в основу текста государственного гимна США — «Знамя, усыпанное звёздами» («The Star-Spangled Banner», англ.). - прим. М.К.

10

Эрли Джубал (1816–1894) — генерал в армии Конфедерации южных штатов, которые объявили о выходе из состава США в связи с избранием Линкольна, противника рабства, президентом страны, что стало причиной Гражданской войны (1861–1865). Эрли провел летом 1864 г. несколько удачных операций, приблизившись во время одной из них на 5 миль к Вашингтону. В сентябре 1864 г. его отряды были разбиты армией генерала Ф. Шеридана. — прим. М.К.

11

Рузвельт Теодор (Тедди, 1858–1919) — президент США в 1901–1908 гг. — прим. М.К.

12

Parti pris — предпочтение (франц.). - прим. пер.

13

Xенти Джордж Альфред (1832–1902) — английский писатель, автор приключенческих рассказов для детей. В 1868 году начал выпуск серии детских книг, в которую было включено свыше 80 написанных им рассказов. — прим. М.К.

14

Битва у Банкер-Хилла произошла 17 июня 1775 г. Первое крупное сражение Войны за независимость, после которого американцы были вынуждены отступить, однако понесли небольшие потери по сравнению с англичанами. — прим. М.К.

15

Воды библейского Красного моря — имеется в виду эпизод из Библии, повествующий об исходе израильтян из Египта во главе с Моисеем («Исход», гл. 14 и 15). - прим. М.К.

16

Roue — повеса (франц.). - прим. пер.

17

Niuveau riches — богатые выскочки (франц.). - прим. пер.

18

Faux pas — промашки (франц.). - прим. пер.

19

Grande dame — светская дама (франц.). - прим. пер.

20

Леру Гастон (1868–1927) — французский писатель, автор детективных романов. Грин Анна Кэтрин (в замужество Рольфе. 1846–1935) — популярная и очень плодовитая писательница, автор криминальных романов. — прим. М.К.

21

Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — американский военачальник. Во время Гражданской войны командовал армией Виргинии; в 1865 г. — главнокомандующий войск Конфедерации. Одержал ряд крупных побед над армией северян. — прим. М.К.

22

Буш Джон Уилкс (1838–1865) — американский актер, застреливший в театре президента Линкольна. Бежал в Виргинию, был обнаружен, но отказался сдаться. Предполагается, что во время обстрела сарая, где он скрывался, покончил жизнь самоубийством. — прим. М.К.

23

Берлин Ирвинг (псевд., наст, имя — Исидор Бейлин, р. 1888) — американский композитор, автор многих известных популярных песен и мюзиклов. Особенно плодотворны для него были 20-30-е гг. — прим. М.К.

24

Ньюмен Джон Генри (1801–1890) — крупный деятель католической церкви Англии, с именем которого связан ряд реформ в англокатолицизме. — прим. М.К.

25

Итон — одна из самых старейших привилегированных мужских школ в Англии, основана в 1440 г. Здесь учатся в основном дети из аристократических семейств. — прим. М.К.

26

Галлей Эдмунд (1656–1742) — английский астроном, выдвинувший теорию о вращении комет вокруг Солнца по эллиптической орбите. Одна из открытых им комет названа его именем. — прим. М.К.

27

Джойс Джеймс (1882–1941) — ирландский писатель модернистского направления. Его творчество оказало большое влияние на развитие литературы XX в., особенно романа. Наиболее значительное его произведение — роман «Улисс» (1922), в котором используется поток сознания. Гогарти Оливер Сент-Джон (1878–1957) — ирландский поэт, автор нескольких поэтических сборников и нескольких томов воспоминаний. — прим. М.К.

28

Театр «Эбби» — театр в Дублине, сыгравший важную роль в Ирландском возрождении, движении конца XIX — начала XX вв., которое характеризуется подъемом национального самосознания. Здесь были поставлены пьесы крупнейших ирландских драматургов — У. Б. Йейтса, Дж. М. Синга, И. Грегори, а в 20-е гг. — Ш. О'Кейси. Коллинз Майкл (1890–1922) — ирландский революционер, активный участник борьбы за освобождение Ирландии из-под английского владычества. — прим. М.К.

29

Коэн Джордж Майкл (1878–1942) — американский драматург, актер и театральный деятель, пользовавшийся популярностью на Бродвее в 10-20-е гг. нашего века. Работал в основном в жанре водевиля и легкой комедии. Клер Айна (р. 1895) — популярная американская актриса, исполняла роли в водевилях, выступала в варьете. Ее первый крупный успех в Нью-Йорке — исполнение главной роли в «Квакерской девушке» в 1911 г. — прим. М.К.

30

Homo sapiens — человек разумный (латин.). - прим. пер.

31

Джонсон Оуэн (1879–1952) — популярный американский писатель, автор романов «Стрелы всевышнего», «Саламандра», «Растраченное поколение» и др. Йель — один из четырех старейших и прославленных университетов США, основан в 1701 г. — прим. М.К.

32

Адамс Генри Брукс (1838–1918) — американский писатель и историк. Наибольшую известность принесли ему «Мои Сен-Мишель и Шартр» (1904) и «Воспитание Генри Адамса» (1906, опубл. 1918). Современной духовной растерянности он противопоставляет в них единство веры в эпоху Средневековья, выдвигая в качестве символов этих эпох деву Марию и динамо-машину. — прим. М.К.

33

Крейн Стивен (1871–1900) — американский романист, новеллист и поэт. Испытал в юности воздействие натурализма («Мэгги — девушка с улицы», 1893), отразившееся в изображении тяжелой жизни городских низов. Шедевр Крейна — роман «Алый знак доблести» (1895) — посвящен Гражданской войне. Многие произведения Крейна отмечены большой тонкостью в обрисовке героев и атмосферы действия. — прим. М.К.

34

«Христианская наука» — доктрина, сформулированная в 1864 г. Мэри Бейкер Эдди. Проповедует исцеление недугов — духовных и физических — молитвой. Имела в США на рубеже XIX–XX вв. много последователей. — прим. М.К.

35

Крейслер Фриц (1875–1962) — знаменитый австрийский скрипач и композитор, писавший в основном скрипичные произведения. — прим. М.К.

36

Перевод М. Лорие. См.: Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Избранные произведения. Т. I. М., 1977, с. 59. Далее приводятся цитаты по этому же изданию из «Великого Гэтсби» и «Ночь нежна» в переводе Е. Калашниковой; эссе «Мой невозвратный город», «Ринг» в переводе А. Зверева; из новелл «На улице, где живет столяр» в переводе И. Бугрова; «Сумасшедшее воскресенье» в переводе Я. Архангельской; «Две вины» в переводе И. Бернштейн; «Опять Вавилон» в переводе М. Кан. — прим. пер.

37

Чемберс Роберт Уильям (1865–1933) — американский писатель, автор стилизованных исторических романов н романизированных биография. Филлипс Дэвид Грэм (1867–1911) — американский писатель и журналист, участник движения «разгребателей грязи». Автор свыше 20 романов. Разоблачал политическую коррупцию, стремился к правдивому отражению жизни городских трущоб и т. д. Оппенгейм Эдвард Филлипс (1886–1946) — английский писатель авантюрного жанра. — прим. М.К.

38

Принстон — один из четырех старейших университетов США, основан в 1746 г. — прим. М.К.

39

Esprit de corps — дух спаянности (франц.). - прим. пер.

40

Beau ideal — идеальная личность (франц.). - прим. пер.

41

Гилберт Уильям Швенк (1836–1911) — английский драматург, сотрудничавший в качестве либреттиста с композитором Артуром Салливаном ((1842–1900). Их оперетты, пользовавшиеся большой популярностью в Англии и Америке в конце XIX — начале XX вв., носили легкий, развлекательный характер. — прим. М.К.

42

Бишоп Джон Пил (1892–1944) — американский поэт неоклассицистского направления. Его поэзия (сб. «Зеленый плод», 1917, «Мельчайшие подробности», 1935 и др.) лежит несколько в стороне от основного направления развития американской поэзии. — прим. М.К.

43

Перевод Е. Сквайре.

44

«Рип Ван Винкль» — один из знаменитейших рассказов Вашингтона Ирвинга (1783–1859), герой которого, считавшийся погибшим, проспав 20 лет, возвращается в родную деревню, где ничего не может узнать. — прим. М.К.

45

Браунинг (Броунинг) Роберт (1812–1889) — английский поэт, испытавший сильное влияние романтизма. Стремился в лирике и поэмах к передаче острых психологических состояний, нередко используя элементы гротеска, добиваясь тонкой нюансировки с помощью ритмики и интонация. — прим. М.К.

46

Томпсон Фрэнсис (1859–1907) — английский поэт-католик. Его творчество, отмеченное яркой образностью, пронизано религиозными мотивами. «Гончая небес» признана лучшей из его поэм. — прим. М.К.

47

Уилсон Эдмунд (1895–1972) — влиятельный американский критик. В 30-е гг. был близок демократическому движению. Испытал также влияние фрейдизма. Выступал в различных жанрах художественной литературы (пьесы, рассказы, роман). - прим. М.К.

48

Нойз Альфред (1880–1958) — английский поэт, автор эпических поэм, часто фантастического содержания. Довольно долго жил в Америке. По возвращении в Англию принял в 1930 г. католичество. — прим. М.К.

49

«Большая тройка» — имеются в виду три старейших университета США — Гарвард (основан в 1636 году), Йель и Принстон. — прим. М.К.

50

Per se — сами по себе (латин.). - прим. пер.

51

Xаррис (Хэррис) Фрэнк (1856–1931) — английский литератор, жил много лет в Америке. Автор книг: «Женщины у Шекспира» (1911), «Оскар Уайльд. Его жизнь и признания», (1920), а также мемуаров «Моя жизнь и любовь» (1923–1927). - прим. М.К.

52

Сидни (Сидней) Филип (1554–1586) — английский поэт эпохи Возрождения. Основные произведения — пасторальный роман «Аркадия» (1580), сборник сонетов и поэма «В защиту поэзии», (опубл. в 1595 г.), написанная мужественным н простым языком. — прим. М.К.

53

Вильсон Вудро (1856–1924) — президент США в 1912–1919 гг., добившийся вступления США в 1-ю мировую войну. В 1902–1910 гг. — президент Принстонского университета. — прим. М.К.

54

Торо Генри Дэвид (1817–1862) — американский писатель-романтик, близкий к трансцендентализму. Считая природу вместилищем высших (трансцендентных) истин, видел в единении человека с ней единственное условие достижения гармонии бытия («Неделя на Конкорде и Мерримаке», 1845, и «Уолдеи, или Жизнь в лесу», 1854). - прим. М.К.

55

Марло Кристофер (1564–1593) — английский драматург эпохи Возрождения, самый талантливый из предшественников Шекспира, превосходивший всех остальных драматургов богатством воображения, яркостью образов, пластичностью языка. — прим. М.К.

56

Суинберн Олджернон Чарлз (1837–1909) — английский поэт, пользовавшийся большой популярностью во второй половине XIX в. Для его творчества характерна изощренность метрики, красота звучания, тонкая игра ритмов. Брук Руперт Чонер (1887–1915) — английский поэт, участник 1-й мировой войны. Настоящую известность принесло ему посмертное издание сборника «1914 и другие стихотворения». В его творчестве заметно влияние Китса и елизаветинской поэзии. — прим. М.К.

57

Тарквиний Гордый — по преданию, последний царь в Древнем Риме (6 в. до н. э.). Жестокость Тарквиния привела к восстанию, поводом для которого послужило его насилие над женой родственника Лукрецией, покончившей с собой. — прим. М.К.

58

Гюисманс Жорис-Карл (1848–1907) — французский писатель, начинавший как последователь Золя, однако впоследствии перешедший к «спиритуалистическому натурализму», мистике и эстетизму. — прим. М.К.

59

Лесли Джон Рэндолф Шейн (1885–1971) — ирландский писатель католического направления. Выпустил ряд романов («Проклятая земля», 1923, «Маскарады», 1924, и др.) и сочинений биографического характера («Череп Свифта, или Несвоевременная эксгумация», 1928, и др.). - прим. М.К.

60

Августин (Блаженный, 354–430) — один из первых христианских теологов, использовавший идеи неоплатонизма. — прим. М.К.

61

Мейсфилд (Мейзфилд) Джон Эдвард (1878–1956) — английский поэт, пытавшийся развивать в своем творчестве поэтические принципы Вордсворта и приблизить поэзию к повседневной действительности. Участник 1-й мировой войны (в отрядах Красного Креста), он отразил события этих лет в таких произведениях, как «Старая линия фронта» (1917), «Битва на Сомме» (1919). - прим. М.К.

62

Вест-Пойнт — американская военная академия. Эйзенхауэр Дуайт (Айк, 1800–1969) — американский военачальник и государственный деятель, главнокомандующий союзных войск в Европе (1943–1945), президент США (1953–1961). - прим. М.К.

63

Маккензи (Макензи) Комптон (1883–1972) — английский писатель, шотландец по происхождению. Участник 1-й мировой войны. Успех пришел к нему с публикацией первых же романов («Страстный побег», 1911, «Зловещая улица», 1913, и др.). Особенно популярен роман «Виски рекой» (1947). Остроумные, легкие по настроению, его произведения не лишены известной доли социальной критики. — прим. М.К.

64

«Скрибнерс» — американская издательская фирма, названная по имени основавших ее братьев Скрибнер. — прим. М.К.

65

Дэвис Джефферсон (1808–1889) — американский политический деятель, военный министр США (1853–1857). В феврале 1861 г. вступил в должность президента временного правительства Конфедерации, после проведенных в южных штатах выборов вступил в должность президента Конфедерации в феврале 1862 г. По окончании войны был обвинен в государственной измене, но процесс над ним был прекращен. — прим. М.К.

66

Перкинс Максвелл (Максуэлл, Макс, 1884–1947) — американский литератор, редактор издательства «Скрибнерс», способствовавший изданию произведений многих американских писателей, начинавших творческий путь в 10-20-е гг., - Ринга Ларднера, Фицджеральда, Хемингуэя. Особенно велика его роль в творческом становлении Томаса Вулфа. — прим. М.К.

67

Грей Томас (1716–1771) — английский поэт. Особой известностью пользовалась его элегия «На сельском кладбище» (1751), положившая начало так называемой «кладбищенской поэзии», популярной в Англии во второй половине XVIII в. и вызвавшей целый поток подражаний. — прим. М.К.

68

Бронкс — район Нью-Йорка, где в 10-20-е гг. нашего века селились люди низкого достатка. — прим. М.К.

69

«Смарт сет» — серьезный литературный журнал, издававшийся Г. Менкеном в начале 20-х гг. XX в. — прим. М.К.

70

But hic judilatio erat totam spoiled for meum par llsant une livre, une novellum (nouum), nomine «Salt» par Herr C.G. Norris. — Но от моей радости не осталось и следа после прочтения нового романа Ч. Г. Норриса под названием «Соль» (англ., латин., франц., нем.). - прим. пер.

71

Норрис Чарлз Гилман (р. 1881) — американский новеллист. Известен произведениями «Соль земли, или Воспитание Гриффа Адамса», «Руки» и др. В «Соли земли» он, по его собственному признанию, «попытался отобразить картину национальной системы образования, показать достижения и изъяны в системе обучения в школах и колледжах». - прим. М.К.

72

«Повесть о старых женщинах» — роман английского писателя-реалиста Арнольда Беннета (1867–1931), по мнению многих критиков, лучшее произведение Беннета. Вышел в 1908 г., выдвинув автора в число ведущих писателей-современников. — прим. М.К.

73

Уолпол Хью (1884–1941) — английский писатель, выступавший в основном в жанре бытового романа. Во время 1-й мировой войны служил в отряде Красного Креста. Первые произведения были опубликованы в конце 900-х гг. Написал ряд мемуарных сочинений. — прим. М.К.

74

Кейбелл Джеймс Бранч (7879–1958) — американский романист. Действие большинства его произведений происходит в вымышленной стране и носит фантастический характер. Вместе с тем в них чувствуется влияние натурализма. Наибольшей популярностью пользовался «Юрген» (1919). - прим. М.К.

75

Таркингтон Бут (1869–1946) — американский писатель откровенно буржуазно-апологетического толка. Основной сюжетный стержень его произведений — путь к богатству. Начал писать в конце XIX в. и выпустил около 20 романов и 25 пьес. — прим. М.К.

76

Браун Хейвуд (1888–1939) — влиятельный американский журналист и критик, первый президент «Гильдии журналистов». - прим. М.К.

77

Omelettes flambees — пылающий омлет (франц.). - прим. пер.

78

Гринвич-вилледж — квартал артистической и художественной интеллигенции в Нью-Йорке. — прим. М.К.

79

Борн Рэндолф (Рэндольф, 1886–1918) — американский критик-социалист, глава наиболее радикального крыла в литературной критике США. Выступал с резким осуждением буржуазных нравов и вкусов, был непримиримым противником войны, критиковал милитаристскую, империалистическую политику правящих кругов США. Миллей Эдна Сент-Висент (1892–1950) — американская поэтесса, популярная в 20-е гг. Ее стихотворения и поэтические драмы, отмеченные изысканностью формы, отточенностью стиха, изящным юмором, внесли свежую струю в американскую поэзию. — прим. М.К.

80

Минитмен — американский доброволец периода Войны за независимость, который по призыву мог с оружием в руках выступить после недолгих сборов. — прим. М.К.

81

Нэтэн (Нейтен, Нэйтен, Натан) Джордж Джин (1882–1958) — американский театральный критик, пользовавшийся особым влиянием в 20-30-е гг. Выступал в поддержку реализма, способствуя утверждению на американской сцене драматургии Ю. О'Нила и многих крупных европейских драматургов. — прим. М.К.

82

Андерсон Шервуд (1876–1941) — американский писатель-реалист. Писал романы, рассказы, автобиографическую прозу, эссе. Самым значительным его вкладом в американскую литературу явились сборники рассказов «Уайнсбург, Огайо» (1919) и «Триумф яйца» (1922). - прим. М.К.

83

Уортон Эдит (1862–1937) — американская писательница реалистического направления, развивавшая в своем творчестве принципы психологического романа Генри Джеймса. Джеймс Генри (1843–1916) — основоположник жанра психологического романа в американской литературе. Основные темы его творчества — трагическая судьба художника в современном мире, столкновение естественной личности с развращенным, подчинившимся условностям обществом, которое решается как противопоставление американской невинности и европейского светского общества. («Дэзи Миллер», 1879, «Женский портрет», 1881 и др.). Поздние произведения отмечены известной усложненностью письма. Активно выступал как критик. — прим. М.К.

84

Мередит Джордж (1828–1908) — английский писатель-реалист. Начало творчества относится к середине XIX в. В центре большинства произведений Мередита — этическая коллизия, которая решается средствами психологического письма. Барри Джеймс (1860–1937} — английский писатель и журналист. Наибольшую известность завоевал как драматург («Замечательный Крайтон», 1902). Его пьеса «Питер Пэн» (1904) признана классической. Правдоподобие описаний сочеталось у Барри с фантастикой и налетом романтизма. — прим. М.К.

85

Вулф Томас (1900–1938) — американский писатель-реалист, стремившийся соединить эпический размах с интимностью и непосредственностью лирической прозы («Взгляни на дом свой, ангел», 1927, «О времени и о реке», 1935, «Домой возврата нет», 1940). - прим. М.К.

86

Менкен Генри Луис (1880–1956) — американский критик, получивший известность в 10-е гг. XX в. Активно поддерживал писателей-реалистов (Т. Драйзера и др.). Зло высмеивал невежество, лицемерие и ограниченность буржуазного мира. — прим. М.К.

87

Bon vivant — бонвиван (франц.). - прим. пер.

88

Эрвин Сент-Джон Грир (1883–1971) — английский драматург и критик, некоторое время сотрудничал с театром «Эбби». - прим. М.К.

89

Конрад Джозеф (псевдоним, наст, имя — Юзеф Теодор Конрад Коженёвский, 1857–1924) — английский писатель, поляк по происхождению, в творчестве которого сильно сказались неоромантические тенденции. Вместе с тем в его произведениях ощутимо выражена склонность к психологизму. Оказал заметное влияние на формирование Фицджеральда-художника, которому оказались созвучны идеи, выраженные, в частности, в предисловии к роману «Негр с «Нарцисса» (1897). - прим. М.К.

90

Делл Флойд (1887–1969) — американский писатель и журналист, принадлежал к «чикагской школе». Разделял прогрессивные убеждения. Выдвинулся в 10-е гг. Наиболее известен как автор романа «Несмышленыш» (1920). Сэндберг Карл (1878–1969) — американский поэт, представитель «чикагской школы». Продолжатель поэтических и демократических традиций Уитмена: «Стихи о Чикаго» (1914), «Дым и сталь» (1920), «Народ, да!» (1936). - прим. М.К.

91

Гиш Лилиан, Тэямедж Констанция, Пикфорд Мэри — звезды американского кино 20-х гг. — прим. М.К.

92

Гергесхаймер Джозеф (1880–1954) — американский беллетрист, автор исторических романов и беллетризованных биографий. — прим. М.К.

93

Рассел Лилиан (урожденная Элси Луиза Леонард) (1861–1922) — известная американская оперная певица. 3игфельд Флоренс (1867–1932) — американский антрепренер и театральный деятель, организатор «Варьете Зигфельда» (1907–1931), в котором окончательно сложился тип американского ревю. — прим. М.К.

94

Бэббит — персонаж из одноименного романа Синклера Льюиса, имя которого стало нарицательным для определения американского обывателя. — прим. М.К.

95

Уэст Ребекка (псевд., наст, имя — Сесили Изабел Фэрфилд, р. 1892) — английская писательница, критик и публицист. Автор романов «Возвращение солдата» (1918), «Судья» (1922) и др., литературоведческих исследований о Г. Джеймсе (1916) и Д. Г. Лоренсе (1930), двух книг, посвященных Нюрнбергскому процессу. — прим. М.К.

96

Ларднер Ринг (Ринголд) Уилмер (1885–1933) — американский писатель-сатирик, зло высмеивавший тупость и невежество американского обывателя, мастер новеллы. — прим. М.К.

97

Тэйлор Лоретта (1884–1946) — американская актриса. Начала играть еще в детстве. Одна из ее самых замечательных ролей — Аманда в первой постановке пьесы Теннесси Уильямса «Стеклянный зверинец» (1945). - прим. М.К.

98

Мэннерс Джон Хартли (1870–1928) — американский драматург, уроженец Ирландии, начал свою деятельность актером. Автор свыше 30 пьес. — прим. М.К.

99

Гардинг Уоррен Гамалиэль (1865–1923) — президент США в 1921–1923 гг., правление которого отличалось расцветом коррупции и крайней недееспособностью. — прим. М.К.

100

Mise en scene — атмосфера, обстановка (франц.). - прим. пер.

101

Кэсер (Кэзер) Уилла (1876–1947) — американская романистка реалистического направления. Ее лучшие романы — «О, пионеры!» (1913), «Песня жаворонка» (1915), «Моя Антония» (1918) — проникнуты искренней симпатией к человеку труда. Стейн (Стайн) Гертруда (1874–1946) — американская писательница-экспатриантка, представительница модернистского направления. — прим. М.К.

102

Элиот Томас Стирнз (1888–1965) — американский поэт, драматург и критик. Лауреат Нобелевской премии. В 1929 г. принял английское подданство. Стоял на консервативных позициях, считая христианство единственным средством преодоления трагических противоречий буржуазной действительности. — прим. М.К.

103

Лозаннская конференция 1922–1923 гг. — международная конференция по вопросам Ближнего Востока, созванная после победы турецкого народа в национально-освободительной войне 1919–1922 гг. Завершилась подписанием мирного договора. — прим. М.К.

104

Паунд Эзра (1885–1972) — американский поэт, лидер и теоретик модернизма в литературе США, оказал значительное влияние на развитие всей англоязычной поэзии XX в. — прим. М.К.

105

Elegant — изящный, элегантный (франц.). - прим. пер.

106

Валентине Рудольф (псевд., наст, имя — Родольфо д'Антонгуолла, 1895–1926) — звезда немого кино 20-х гг. на амплуа героев-любовников. Мистияге (псевд. Жоан-Мари Буржуа) — известная французская актриса начала XX века. Дос Пассос Джон (1896–1970) — американский романист, в раннем творчестве которого получили развитие критические и реалистические тенденции («Три солдата», 1921, «Манхэттеи», 1925, трилогия «США», 1930–1936). Отход в 40-х гг. от демократических убеждений привел к творческому кризису писателя. Терри Эллен Алис (1847–1928) — английская актриса. Маклиш Арчибальд (р. 1892) — американский поэт и драматург. Особенно плодотворны были для него 30-е гг., когда в его произведениях сильно прозвучали демократические настроения, связанные с участием в антифашистской борьбе (пьесы «Падение города», 1937, «Воздушный налет», 1938), ослабляется в это время и влияние символизма на его поэзию. Истман (Истмен) Макс (1883–1869) — американский публицист и поэт, участник клубов Джона Рида, стоявший в 20-е гг. на прогрессивных позициях, перешел впоследствии на позиции троцкизма. Орландо Витторио Эмануэле (1860–1952) — итальянский государственный и политический деятель, глава правительства Италии (окт. 1917 — июнь 1919). Глава итальянской делегации на Парижской мирной конференции 1919–1920 гг. Расценивая фашистские организации как средство сдерживания трудящихся масс, допускал до 1925 г. сотрудничество с ними, однако после речи Муссолини, уничтожившей итальянскую конституцию, перешел в оппозицию. Принимал участие в устранении Муссолини сверху в 1943 г. — прим. М.К.

107

Espadrilles — сандалии (франц.). - прим. пер.

108

Уэскотт Глэнви (Глэнуэй, р. 1901) — американский прозаик и поэт, живший много лет в Европе. — прим. М.К.

109

Bonhomie — добродушие (франц.). - прим. пер.

110

Condotierre — кондотьер (франц.). - прим. пер.

111

Людендорф Эрих (1865–1937) — немецкий военный и политический деятель. Во время 1-й мировой войны с 1914 г. руководил фактически войсками Восточного фронта, а с 1916 г. всеми вооруженными силами Германии. Сблизившись с Гитлером, возглавил с ним нацистский мюнхенский путч 1923 г. Один из теоретиков «тотальной войны» и беспощадного подавления выступлений трудящихся. Его мемуары «Мои воспоминания о войне 1914–1918 гг.» были опубликованы в русском переводе (М., 1923–1924, 2 т.). - прим. М.К.

112

Верден — город на северо-востоке Франции, арена ожесточенных боев в период 1-й мировой войны. — прим. М.К.

113

Имеется в виду посвященный Гражданской войне роман Стивена Крейна «Алый знак доблести». - прим. М.К.

114

Triporteur — небольшая грузовая тележка (франц.). - прим. пер.

115

Бромфилд Луис (1896–1956) — американский писатель. Принимал участие в 1-й мировой войне, сражался на стороне республики в годы гражданской войны в Испании. Начал писать в середине 20-х гг., сочетая жанр бытового и психологического романа. — прим. М.К.

116

Третий сборник рассказов — имеется в виду сборник Фицджеральда «Все печальные молодые люди» (1926). - прим. М.К.

117

Барри Филип (1896–1949) — американский драматург, один из наиболее блестящих в США авторов легкой комедии, в которой порой звучат социальные мотивы. Начал писать в 20-е гг. В репертуаре и поныне сохраняется его «Филадельфийская история» (1939). Уолкотт Александр (1887–1943) — американский журналист и театральный критик. — прим. М.К.

118

По-английски «волосы» — hair. - прим. пер.

119

Кавальканти Гвидо (1255 или 1259–1300) — итальянский поэт, близкий к Данте, возглавивший поэтическую школу «нового сладостного стиля». Основной мотив его лирики — любовь к идеальной возлюбленной. — прим. М.К.

120

Посвящение, построенное на обыгрывании приписываемых Аврааму Линкольну слов: «Можно обманывать какую-то часть народа все время, весь народ какое-то время, но нельзя обманывать весь народ все время». - прим. М.К.

121

Барримор Джон (1882–1942) — американский актер театра и кино, выступавший в основном в жанре салонной комедии и мелодрамы. Изумил театральный Нью-Йорк (1922) и Лондон (1925) исполнением Гамлета. Ван Вехтен Карл (1880–1966) — американский романист и критик, основной мотив его произведений 20-х гг. — жизнь артистической богемы «века джаза». - прим. М.К.

122

Metier — занятие, ремесло (франц.). - прим. пер.

123

Уилмингтон — город в штате Делавэр, основан в 1638 г. Семья Дюпонов — промышленных магнатов, — осевшая в Уилмингтоне в 1802 году, сыграла значительную роль в превращении этого города в центр химической промышленности. — прим. М.К.

124

Эскадрилья «Лафайет» — подразделение американских летчиков-добровольцев, принимавших участие в боях во Франции до вступления США в войну. Лафайет (1757–1834) — французский политический деятель, активный участник Войны за независимость Северной Америки. — прим. М.К.

125

Croix de guerre — крест «За боевые заслуги» (франц.). - прим. пер.

126

Кулидж Кэлвин (Кальвин, 1872–1933) — американский политический деятель, президент США в 1923–1929 гг. — прим. М.К.

127

Селдес Гилберт (1893–1970) — американский писатель, исследователь культуры и социолог, одним из первых заинтересовавшийся проблемами массовой культуры. — прим. М.К.

128

Шпенглер Освальд (1880–1936) — немецкий философ. Его теория истории человечества основывалась на концепции органически сменяющихся циклов цивилизации, согласно которой каждая из них обречена на гибель, что подтверждается, по его мнению, последовательным падением цивилизации Древнего Египта, Вавилона, Рима и т. д. — прим. М.К.

129

Chablis — шабли (сорт вина) (франц.). - прим. пер.

130

Fraises des bois — земляника (франц.). - прим. пер.

131

Шамсон Андре (р. 1900) — французский писатель, филолог и искусствовед. Участник движения Сопротивления. Выступил продолжателем традиций реализма, разоблачая буржуазные нравы, с теплотой рисуя образы персонажей из народа. — прим. М.К.

132

Madame est sure que Monsieur n`est pas mort? — Госпожа уверена, что господин не умер? (франц.). - прим. пер.

133

Колдуэлл Эрскин (р. 1903) — американский прозаик-реалист. Начал писать в конце 20-х гг. Особенно плодотворны были в его творчестве 30-е гг. С сочувствием и горьким юмором рисовал судьбы бедняков Юга, бичуя жестокость американских нравов, расовую несправедливость («Американская земля», 1931, «Табачная дорога» и др.). Каллаган Морли (р. 1903) — канадский писатель, на манеру письма которого большое влияние оказал Хемингуэй. Герои Каллагана по преимуществу личности, не умеющие приспособиться в обществе, где они живут. Самый известный роман Каллагана «Они унаследуют землю» (1935). - прим. М.К.

134

Бойд Томас Александер (1898–1935) — американский поэт и романист. Работал в «Сент-Пол ньюс». Его первое произведение «За пшеничным полем» было одобрительно встречено критикой, отмечавшей его близость по эмоциональному настрою к романам Стивена Крейяа «Алый знак доблести» и Дос Пассоса «Три солдата». Арлен Майкл (1895–1956, наст, имя — Куйюмджиан) — английский писатель. В своих романах и рассказах отразил цинизм и разочарованность лондонского света после 1-й мировой войны. В 20-х гг. имел шумную славу его роман «Зеленая шляпа». - прим. М.К.

135

Entrechat и pas-de-bourree — названия па в балете. (франц.). - прим. пер.

136

Petite anxieuse — небольшое расстройство (франц.). - прим. пер.

137

Мясин Леонид Федорович (1895–1978) — русский танцовщик и хореограф. Выступал в Большом театре в 1912–1913 гг., затем перешел в труппу Дягилева. Впоследствии работал в ряде европейских и американских трупп. — прим. М.К.

138

Шекспир В. Макбет. Перевод Б. Пастернака. — прим. пер.

139

Вандербилт Эмили — из семьи миллиардеров-меценатов, династии финансовой плутократии США. - прим. М.К.

140

Браш Кэтрин (1903–1952) — американская писательница, прозаик, начала писать в середине 20-х гг. Выпустила около 10 романов и несколько сборников рассказов. Действие некоторых ее произведений 20-х гг. происходит в Нью-Йорке. — прим. М.К.

141

Dame de compagnie — партнерша (франц.). - прим. пер.

142

Белл Клайв (1881–1964) — английский искусствовед, поборник модернистских направлений в искусстве. Леже Фернан (1881–1955) — французский художник, постимпрессионист. — прим. М.К.

143

Процесс Леопольда и Лева — шумный судебный процесс в Чикаго в 1924 году над двумя молодыми людьми, похитившими и убившими подростка. — прим. М.К.

144

Pax Vobiscum — мир вам (латин.). - прим. пер.

145

Уорд Фанни (миссис Хамфри Уорд, 1852–1920) — английская писательница, ее романы из жизни среднеинтеллигентской среды сильно окрашены морализаторством. — прим. М.К.

146

Эмерсон Ральф Уолдо (1803–1882) — американский философ-идеалист, поэт и эссеист, теоретик трансцендентализма, для взглядов которого был характерен крайний индивидуализм. — прим. М.К.

147

Лоренс (Лоуренс) Дэвид Герберт (1885–1930) — английский писатель, классик XX века, развивавший традиции критического реализма. Безжизненному буржуазному обществу противопоставлял здоровое естественное начало. Одним из первых в английской литературе поднял тему рабочего класса. Автор 10 романов, нескольких сборников рассказов, стихов, пьес. К числу наиболее известных принадлежат «Сыновья и любовники» (1913), «Радуга» (1915), «Любовник леди Чаттерлей» (1928). - прим. М.К.

148

Иглу — построенное из снега жилье эскимосов. — прим. пер.

149

Джексон Томас Джонатан («Каменная стена», «Твердокаменный», 1824–1863) — американский военачальник, бригадный генерал в армии Конфедерации, провел ряд блестящих операций против армии северян. Стюарт Джеймс Юэлл Браун («Джебб», 1833–1864) — американский военный деятель, воевал в армии Конфедерации, проведя ряд отчаянно смелых, хотя и не всегда тактически оправданных операций. — прим. М.К.

150

Битва при Фридериксберге — сражение состоялось в конце 1862 г. Значительно превосходящие противника силы северян не смогли добиться в нем перевеса, понеся в то же время большие потери. — прим. М.К.

151

Epater le bourgeois — эпатировать буржуазию (франц.). - прим. пер.

152

Бирбом Макс (1872–1956) — английский литератор и критик. Выступал с эстетских позиций. Использовал в критике приемы шаржа и пародии. Мур Джордж (1852–1933) — английский поэт, романист, драматург. Воспевал в ранних произведениях языческую радость бытия; испытал влияние натурализма. Впоследствии в его творчестве возникают религиозные мотивы (автобиографические сочинения, роман из жизни Христа и др.). - прим. М.К.

153

Ernest по-английски произносится, как и слово earnest, которое означает «серьезный, искренний, ревностный». - прим. пер.

154

Aisement — облегчение, дословно: легко, свободно (франц.). - прим. пер.

155

Фаррелл Джеймс (р. 1904) — американский писатель, примыкавший в 30-е гг. к прогрессивному движению (трилогия о Стадсе Лоннигане, 1932–1935), впоследствии отошел от него. — прим. М.К.

156

Гейбл Кларк (1901–1960) — американский киноактер, звезда 30-50-х гг. — прим. М.К.

157

Tour de forse — ловкая штука (франц.), то есть там все держалось на художественном приеме. — прим. пер.

158

Холиншед (? — ок. 1580) — английский хронист, создавший на основе документов, совместно с другими авторами, «Хроники Англии, Шотландии и Ирландии», охватывающие период с древнейших времен до 70-х гг. XVI в. «Хроники» пользовались широкой популярностью и служили ценным источником сведений для английских писателей, в частности Шекспира. — прим. М.К.

159

Sacces d`estime — успех из уважения своего рода утешительный приз у спортсменов. Говорится также применительно к литературным произведениям, которые положительно оценены критикой, но не заслужили успеха у читателей (франц.). - прим. пер.

160

«Прощай, мистер Чипе» — популярный роман (1934) английского писателя Джеймса Хилтона о преподавателе древних языков в одной из школ Англии. — прим. М.К.

161

Перевод Е. Сквайре. — прим. пер.

162

Maitre — учитель, метр (франц.). - прим. пер.

163

Найтингейл Флоренс (1820–1910) — англичанка, первая сестра милосердия, много сделавшая для реорганизации больничного обслуживания. Аддамс Джейн (1860–1946) — американская общественная деятельница. Открыла первый в Чикаго бесплатный приют для бездомных и иммигрантов. Возглавляла международную организацию «Женщины за мир и свободу». Xоу (Хау) Джулия Уорд (1819–1910) — американская писательница и общественная деятельница, выступавшая за реформы тюремной системы США. Боролась за расширение прав женщин. — прим. М.К.

164

Батлер Сэмюэль (1835–1902) — английский писатель, развивавший сатирические традиции Свифта. Религиозные сомнения привели его к отказу от священнического сана и разрыву с семьей. Особенный успех выпал на долю его посмертно изданного романа «Путь всякой плоти» (1902). - прим. М.К.

165

Weltschmerz — мировая скорбь (нем.). - прим. пер.

166

Кьеркегор (Киркегор) Серен Обю (1813–1855) — датский философ-метафизик и писатель, рассматривавший человека как существо трагически одинокое и обреченное, обретающее смысл существования через постижение бога путем осознания своей беспомощности (так называемого «метафизического отчаяния»). В его философии содержалась известная критика позитивизма; к ней восходят некоторые положения современного экзистенциализма. Стриндберг Юхан Август (1849–1912) — шведский романист и драматург, классик шведской литературы. Его лучшие произведения написаны в духе реализма. В поздних пьесах поиски формы философской драмы приводят к нарастанию настроений мистицизма и преобладанию символики над конкретным образом. Акцентировка отдельных эпизодов в противовес последовательному развитию действия и другие моменты сближают его произведения с экспрессионизмом, предтечей которого иногда и называют Стриндберга. — прим. М.К.

167

Роджерс Джинджер, (р. 1911), Астер Фред (р. 1900) — американские танцовщики и актеры музыкальной комедии, снявшиеся во многих голливудских фильмах. — прим. М.К.

168

Каули Малькольм (р. 1898) — американский литературовед, представитель культурно-исторической школы. — прим. М.К.

169

Роллингс Марджери Киннаи (1896–1953) — американская писательница, выступавшая в различных прозаических жанрах. Одно из наиболее известных ее произведений — повесть «Сверстники» (1931). - прим. М.К.

170

Перевод Б. Сквайре. — прим. пер.

171

Elan — рвение (франц.). - прим. пер.

172

Назымова Алла (1879–1943) — американская актриса, русская по происхождению. Впервые выступила в Нью-Йорке на английском языке в 1906 г. Славилась исполнением ролей в пьесах современного репертуара: Ибсена, Чехова, Тургенева, О'Нила. — прим. М.К.

173

Уистер Оуэн (1860–1938) — американский прозаик, автор романа «Виргинец» (1902), одного из первых романов-вестернов, считающегося классикой этого жанра. Вестерны — произведения, в романтическом духе рисующие американскую действительность времен освоения Запада. — прим. М.К.

174

Вассар — частный колледж для девушек в Покипси, штат Нью-Йорк, основан Мэтью Вассаром в 1861 году. — прим. М.К.

175

«Унесенные ветром» — роман американской писательницы Маргарет Митчелл (1900–1949) из эпохи Гражданской войны, в котором представленная в идеализированном виде жизнь плантаторского Юга противопоставлялась своекорыстию капиталистического Севера. Пользовался широкой популярностью. Был удачно экранизирован с Вивьен Ли и Кларком Гейблом в главных ролях. — прим. М.К.

176

Passe — исписавшийся, конченый (франц.). - прим. пер.

177

Последний — самый лучший сборник рассказов — имеется в виду сборник рассказов «Побудка на заре» (1935). - прим. М.К.

178

Bien eleve — хорошо воспитанный (франц.). - прим. пер.

179

Ротстайн Арнольд был связан с махинациями фирмы «Фуллер — Макги». Один из крупнейших спекулянтов времен «просперити», он сумел провести следствие и избегнуть наказания. По-видимому, послужил Фицджеральду прообразом Вулфшима («Великий Гэтсби»). - прим. М.К.

180

Уайлдер Торнтон Нивен (1897–1975) — американский писатель. В форме исторического повествования («Мост короля Людовика Святого», 1927, «Мартовские иды», 1948) раскрывает вневременные истины и драмы человеческого бытия (любовь, добро, зло). В его произведениях звучит сострадание к человеку, бессильному преодолеть судьбу, жажда веры и добра наперекор скептицизму и отчаянию (романы: «День восьмой», 1967; «Теофил Норт», 1973; пьесы: «Наш городок», 1938; «На волоске», 1942; «Оаха», 1957). - прим. М.К.

181

«Тристрам Шенди» — роман английского писателя-классика Лоренса Стерна (1713–1768); полное название — «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена». - прим. М.К.

182

Хеллман Лилиан (р. 1905) — американская писательница. Автор пьес «Лисички» (1939), «За лесами» («Леди и джентльмены, 1946) и др. Работала сценаристом в Голливуде. Ее встречи там с Фицджеральдом описаны в ее мемуарах. Марч Фредерик (псевд., наст, имя — Эрнест Фредерик Макинтайр Бикел, 1897–1975) — американский киноактер. Начал выступать в различных театрах Нью-Йорка в 20-е гг. В 30-е гг. — один из ведущих актеров Голливуда. — прим. М.К.

183

«Ребекка» — остропсихологический роман английской писательницы Дафни Дюморье (1907). - прим. М.К.

184

Маккарти Мэри (р. 1912) — американская писательница и журналистка; выступала во многих прозаических жанра. В 30-е гг. была близка к прогрессивному движению, однако испытала влияние троцкизма. В 60-70-е гг. выступала с редкой критикой политики США во Вьетнаме. — прим. М.К.

185

Тэн Ипполит (1828–1893) — французский философ-позитивист, эстетик, историк литературы. Основатель культурно-исторической школы в литературоведении. Теоретик натурализма. — прим. М.К.

186

Tel arbre, tel fruit — каково дерево, таков и плод (франц.). - прим. пер.

187

Пэт Хобби — герой рассказов Фицджеральда, объединенных в сборник, озаглавленный по его имени. Опубликован посмертно. — прим. М.К.

188

Уильямс Эмлин (1905–1974) — английский драматург и актер, выступавший также с чтением собственных композиций по произведениям Диккенса и других писателей. — прим. М.К.

189

Дюнкерк — город во Франции. Порт в проливе Па-де-Кале, через который налажена паромная связь с г. Дувром (Англия). Получил известность во время 2-й мировой войны в связи с Дюнкеркской операцией, во время которой проводилась эвакуация в Англию англо-французских войск, блокированных немецко-фашистскими армиями в районе Дюнкерка. Из-за просчета немецко-фашистского командования и благодаря героизму английских и французских моряков и летчиков удалось эвакуировать значительную часть войск (около 280 тысяч человек из 340). - прим. М.К.

190

Vоluptes — дышащий сладострастием (франц.). - прим. пер.

Загрузка...