Примечания

1

Агентство международного развития. — Прим. перев.

2

Примерно 190 сантиметров, — Прим. перев.

3

Отдел ЦРУ при посольствах США в различных странах, который координирует всю агентурную работу в стране пребывания. — Прим. перев.

4

Современный американский литературный критак. — Прим перев.

5

Дикий и уродливый раб, персонаж из пьесы Шекспира «Буря» — Прим. перев.

6

Названия популярных сортов виски. — Прим. перев.

7

После военного переворота 1964 года Бразильская коммунистическая партия (БКП) подверглась жесточайшим репрессиям. Партийные организации во многих штатах были разгромлены, а тысячи активистов брошены в тюрьмы, где были подвергнуты пыткам. Многие из них погибли в застенках. Среди них 10 членов ЦК. — Прим. перев.

8

Левацкая организация студенческой молодежи, стоявшая на экстремистских позициях. — Прим. перев.

9

Там находилась летняя резиденция президента США. — Прим. перев.

10

Джон Л. Льюис — один пз руководителей американского рабочего движения, председатель (до 1960 г.) Объединенного профсоюза горняков. — Прим. перев.

11

Юджин Дебс — один из организаторов Социалистической партии США (1900 г.), а также организации «Индустриальные рабочие мира» (1905 г.). — Прим. перев.

12

Тупак Амару возглавил борьбу индейцев с целью восстановления государства инков (казнен в 1571 году). Впоследствии так себя стали называть многие руководители борьбы против испанских завоевателей в Перу. — Прим. перев.

13

Речь идет о Хосе Батлье-и-Ордоньесе, дважды избиравшемся президентом Уругвая (1903 и 1911 годы). — Прим. перев.

14

Незаконное вторжение в любое помещение с намерением совершить уголовное преступление, — Прим. перев.

15

Партия «Бланко» (Национальная партия) возникла в первой половине XIX в. и представляет латифундистов, крупную и мелкую буржуазию, часть средних слоев интеллигенции. — Прим. перев.

16

Партия «Колорадо» (Батльистская) возникла примерно в то же время и является одной из крупнейших традиционных партий уругвайской буржуазии. Ее многочисленные группировки именуют себя батльистскими, по имени ее бывшего лидера X. Батлье-и-Ордоньеса. — Прим. перев.

17

В английском языке слово «party» означает одновременно и «вечеринку» и «политическую партию». — Прим. перев.

18

«Хиппи», «дети (люди) — цветы», «йиппи», «уэзермены» — различные группы молодежи (часто из обеспеченных семей), которые отвергают мораль и условности буржуазного общества, проповедуют независимость от семьи и общества, ведут бродяжнический образ жизни, ищут выход в отказе от цивилизации и в свободной любви, увлекаются наркотиками, иногда (особенно наркоманы) прибегают к насилию, отличаются экстравагантным внешним видом. — Прим. перев.

Загрузка...