Глава пятая Вновь всплывает могильничек


— Это неслыханно… — говорил граф, ерзая в обитом бархатом кресле. — Это… просто чудовищно! В моем собственном доме! И сюда проникла эта гнусь, эта зараза… Я даже не знаю, как это назвать!

— Вы кого-нибудь подозреваете? — спросил Герман.

Они расположились в кабинете графа, на втором этаже. Была уже глубокая ночь, Герман как раз закончил опрашивать гостей вместе с вызванными сотрудниками сыскной полиции. Теперь им позволили разъехаться.

Герман чувствовал себя чудовищно вымотанным. Не так он себе представлял вечер, проведенный в аристократическом семействе. И в то же время, им овладел охотничий азарт, с которым за недолгое время службы успел сродниться. Найти мерзавца. Разгадать, что же произошло. Решить головоломку, сложив все кусочки мозаики на свои места.

— Я… — граф замялся, — но позвольте, среди приглашенных сплошь были люди высшего круга… ну, допустим, были местные чиновники, вот вы, например. Хотя, простите, насколько я знаю, у вас тоже почтенная фамилия. Ваш предок ведь тоже сражался при Маныче, верно?

Герман кивнул.

— Люди из хороших родов тоже время от времени совершают преступления, — сказал он.

— Безусловно, не подумайте только, что я говорю это из снобизма, — ответил граф. — Конечно, совершают. Но здесь преступление именно такого рода… вы ведь понимаете? Это революционная зараза, отвратительный нигилизм, отрицание самых основ. Я ведь уже слышал об этих убийствах, которые происходят.

— В самом деле?

— Ну, конечно. Княжна Трубецкая — близкая подруга моей Галатеи, а эти мерзавцы убили ее горничную, к которой она была очень привязана. Просто чудовищно, бедняжка была безутешна. И про историю, которая вышла у графа Бекасова я тоже слыхал. Высший свет — это как большая деревня, молодой человек.

— Положим, так. Значит, вы полагаете, что это революционеры?

— Разумеется, а кто же еще? Они же убивают исключительно тех, кто отказался от вольной. Наверное, с точки зрения этих вырожденцев отказ от свободы — тяжкий грех, вот они за него и карают этих прекрасных людей. Матвей, мой лакей, тоже ведь был из таких. Я обещал ему волю, если он выполнит одно деликатное поручение. Он же ответил, что предпочтет мне и дальше служить, а вместо вольной возьмет деньги. Да, признаться, деньги он любил, но это грех небольшой. А вот такая преданность заслуживает высшей награды. Награды, а не наказания, понимаете? А эти мерзавцы все извратили… Найдите их, Герман Сергеевич!

— Приложу все усилия, — Герман кивнул и поднялся из кресла.

— Ах, да, — проговорил он, слегка наклонившись вперед к графу и понизив голос. — Знаете, это, быть может, сейчас не очень уместно, но я хотел бы выразить сожаления по поводу того, что произошло с вами по службе. Разумеется, я ни в коем случае не могу критиковать…

Граф поднял руку, останавливая его.

— Вот именно, не вздумайте критиковать, — сказал он жестко. — Воля Его Величества священна, и я покоряюсь ей с радостью и облегчением. Все эти вопросы по службе слишком много занимали моего времени. По крайней мере, теперь я могу отдохнуть, проводить больше времени в кругу семьи. Я не нуждаюсь в жалости, поверьте. Вам, человеку молодому и амбициозному, может казаться, что отставка — это что-то ужасное, что жизнь после нее кончена. Поверьте, это вовсе не так.

— Рад, что вы так это восприняли, — ответил Герман. — Тем не менее, считаю своим долгом сказать, что я говорю… не только от своего имени. Есть еще люди, которые вам сочувствуют.

— Передайте этим людям, — произнес граф, — что я им чрезвычайно признателен, но, боюсь, они зря хлопочут. Я наигрался в эти игры и сыт по горло. Служебные интриги, коалиции, сделки… для вас это, должно быть, чрезвычайно увлекательно. Я прямо вижу, с какой гордостью вы выполняете свою миссию. А впрочем…

Он на секунду задумался.

— А впрочем, я подумаю… — произнес он каким-то немного странным шепотом, от которого у Германа пошли по телу мурашки. — Мне нужно понять, в какой мере я могу вам доверять. Вот если вы выясните, кто стоит за этим чудовищным убийством… Так или иначе, благодарю вас. Вы сказали — я слышал. Ступайте, вас проводят, доброй вам ночи — точнее ее остатка.

— А, чуть не забыл, вы не видели, чтобы кто-то из гостей ел мятные леденцы? — спросил Герман уже в дверях.

— Нет, не замечал.

— А из лакеев?

— На привычки лакеев я и подавно не обращаю внимания. Если только это не что-то предосудительное, конечно.

На том разговор и завершился. Граф предложил Герману переночевать у него, в гостевом крыле, и тот, конечно, согласился: на то, чтобы ехать домой, не было никаких сил, да и добраться можно было только к рассвету.

Отказавшись от лакея-провожатого, Герман направился по коридору в гостевое крыло, но не успел добраться до назначенной ему комнаты, как заметил в креслах в маленькой гостиной две фигуры. При его появлении те вздрогнули, и Герман, шествовавший со свечой, подошел поближе и увидал, что это Ариадна и господин Ферапонтов. Ему стало неловко — кажется, он помешал тайному свиданию.

— А, вот и вы! — развязным шепотом произнес молодой человек. — А мы как раз вас тут дожидаемся.

— В самом деле? — переспросил Герман.

— Ну, конечно! Не поедете же вы под утро домой — стало быть, вас оставят ночевать. Ариадна Константиновна предложила вас подождать, потому что у нас к вам важный разговор.

— Знаете, я немного… — произнес Герман, поморщившись.

— Мы знаем, как вычислить убийцу, — решительно сказала Ариадна. При этих словах усталость Германа как рукой сняло.

— Я вас слушаю, — серьезно произнес он.

— Видите, ли я вам говорил насчет эльфийских текстов, — затараторил Ферапонтов. — Их очень тяжело переводить, потому что они очень омонимичны. Видите ли, истинный смысл фразы в большинстве случаев можно понять только по контексту, и то только если восстановить большой контекст, относительно других источников…

— Можно покороче? — Герман потер лоб.

— Я постараюсь. Одним словом, так совершенно случайно получилось, что мне недавно попался на глаза один трактат, в котором как раз упоминалась Yoora ve Zeizi, «Смерть посредством жизни». Вы понимаете, это самое проклятье, которым убили Матвея и других людей до него. И именно благодаря этому трактату я нашел ту гробницу, о которой мы с вами говорили сегодня вечером. Не странно ли это?

— В самом деле, странно, — произнес Герман. — Вы полагаете, что источник проклятья может находиться в закрытом мире-осколке, в который можно попасть только из Залесского?

— Не может, а почти наверняка там и находится! — ответил Ферапонтов с энтузиазмом.

— Но это значит, что убийца…

— Уже там побывал, — проговорила Ариадна. Ее глаза сияли точно так же, как у молодого человека, и Герман с неприятным чувством подумал, что они прекрасная пара.

— И если мы проберемся туда, то сможем найти там следы, считать магический профиль, — прибавил Ферапонтов. — А дальше вы уже сверитесь со своей жандармской картотекой, ну или как вы там это делаете. Подумайте сами: это восхитительный шанс.

— Слишком восхитительный, чтобы быть простым совпадением, — произнес Герман себе под нос.

— Дело за малым, — с энтузиазмом проговорила Ариадна, кажется, не расслышав его. — Нужно только пробраться нам всем вместе в эту гробницу, провести там исследование. Вот я уже составила перечень того, что нам понадобится. Профилизатор вам придется прихватить из вашей жандармской лаборатории, а кроме того…

— Э, погодите, не так быстро! — Герман выставил руки перед собой. — Во-первых, я пока еще не решил, а во-вторых, вам-то там точно делать нечего. Если уж мы отправимся, то вдвоем с Ильей Ильичем, и…

— Без меня⁈ Ну уж нет! — Ариадна вспыхнула.

— Но ваш отец…

— Ничего не узнает!

— Но поймите, это слишком опасно…

— Опасно для меня? — она раскраснелась, так что веснушки на ее лице выступили отчетливее, но это совершенно ее не портило. — А вот так вы умеете⁈

С этими словами она резко вскинула вверх руку с немного пухлой детской складкой, и в следующий миг ладонь окуталась ярким пламенем, которое, разрастаясь охватило руку по локоть и затем сформировало огромный шар. Юная графиня что-то резко выкрикнула и шар сорвался с ее руки, с огромной скоростью пролетел через гостиную и вот-вот должен был впечататься в стену, украшенную пейзажем, изображавшим сосновый лес.

Герман невольно отпрыгнул в сторону. Его обдало жаром, в воздухе запахло горелым волосом, а свет слепил глаза. Еще секунда, и пламя несомненно охватило бы всю стену, и у Германа дух захватило от одной мысли о том, что будет дальше. Однако мгновение спустя огненная сфера сперва сжалась до размеров человеческой головы, а затем медленно двинулась через темную гостиную назад, пока не коснулась вновь девичьей ладони. После этого она вновь стала уменьшаться, пока не превратилась в свечной огонек, а затем и вовсе не исчезла.

Ариадна картинным движением взмахнула ладонью, сдула со лба непослушную прядь волос, выбившуюся из прически и поглядела на Германа.

— Ну, что? — спросила она с победительной интонацией. — Теперь вы верите, господин поручик, что я в состоянии за себя постоять? Это вам не «Фейерверк Дюбуа», при всем уважении.

— В самом деле, Герман Сергеевич, — вставил реплику Ферапонтов. — Уваровы — это такие сильные пироманты… Может быть, сильнейшие в империи. Странно, что вы не знали.

— Я знал, конечно же, но я полагал, что девушке…

— … не выделят достаточно широкий канал, верно? — спросила Ариадна. — Вы полагали, что меня учили только на рояле играть? Нет, Герман Сергеевич, сейчас уже не те времена, сейчас дочь аристократа должна занимать достойное место в иерархии: и в служебной, и в магической. Мы с сестрой готовимся занять места в Военном министерстве, и если доведется, то и воевать будем.

Герман был таким заявление слегка шокирован. Конечно, о том, что девицы нынче отлично служат, он был осведомлен, хоть бы даже на примере собственной недолгой начальницы, но та была для этого достаточно жесткой, имела стальной стержень, а один из прежних сослуживцев Германа по отделению корнет Никитин сказал как-то про нее с восторженным придыханием: «У этой дамы яйца потверже, чем у нас всех». И хотя об особенностях анатомии подполковника Ермоловой Герман мог бы с корнетом поспорить, так как был осведомлен лучше него, но в метафорическом смысле Никитин был, конечно, прав.

Однако представить себе изнеженную Галатею или восторженную Ариадну в военных мундирах было довольно странно. Воистину, в империи настают невиданные времена.

— Так или иначе, я предполагал бы согласовать подобную вылазку с вашим батюшкой, — проговорил Герман, отступая уже на последний рубеж обороны. Вся эта история ему решительно не нравилась, хотя и соблазн был велик. Дело висит в Московском управлении уже, оказывается, не первый месяц, а тут он сейчас явится и выложит на стол убийцу с уликами. И одновременно преподнесет генералу Оболенскому на блюдечке графа Уварова, готового к конструктивному диалогу. Это, черт возьми, пахнет не только повышением, но и вхождением в эту их масонскую ложу, в чем бы не заключался их комплот. Опасно, конечно, но страшно интересно.

Вот только эта парочка восторженных умников… в какой степени можно им доверять? Нет, что они это все от чистого сердца — это ясно, но не подведут ли в решительный момент? Не перетрусят ли? Огненная магия — это прекрасно, но если ее адептка обратится в ужас при виде мышки в подземелье, то толку от магии выйдет немного.

Может быть, посоветоваться с Ермоловой? Но Ермолова наверняка не разрешит. Еле-еле с большим трудом законопатили портал в Залесском, и теперь у всех причастных волосы на голове шевелятся от одной мысли, чтобы снова его приоткрыть.

— Мне, господа, надо подумать, — сказал Герман.

— Думайте, но лучше побыстрее, — ответил Ферапонтов. — Не забывайте, пока вы думаете, убийца разгуливает на свободе.

— Именно так, — поддакнула Ариадна. — Самое лучшее было бы — отправиться туда прямо завтра.

— Завтра, конечно, невозможно, — проговорил Ферапонтов. — Мы, конечно… я думаю, надо побыстрее. Однако же пара дней уйдет только на подготовку. Видите ли, начертить основную пентаграмму, четыре вспомогательных… сориентировать их по силовым линиям, проверить все чертежи, правильно расставить артефактные маяки… кроме этого нужно, чтобы была подходящая погода, потому что если, к примеру, будет гроза, то электричество может создать такую разность потенциалов, что вся конструкция разбалансируется, и тогда…

— Я поя-ал… — проговорил Герман, невольно зевнув и прикрыв рот рукой. — Простите меня великодушно, господа, но я уже валюсь с ног. Позвольте мне уже принять горизонтальное положение. Да и вам, между нами сказать, не мешало бы. Вот вы, мадемуазель, уже не первый зевок пытаетесь подавить.

Он с улыбкой кивнул Ариадне, которая лишь отвернулась, слегка покраснев.

Ферапонтов нагнулся к нему и протянул руку, отчего его и без того плохо сидевший фрак как-то совсем некрасиво сморщился.

«Знаменитый путешественник, а одеваться не умеет совершенно» — подумал Герман сквозь накатывающую на мозг усталость, — «Был бы я знаменитым путешественником, я б одевался так, чтоб от меня глаз не могли отвести, когда я о своих путешествиях рассказываю. А иначе для чего ж еще им быть?»

С этой несколько парадоксальной мыслью он отправился искать в темных коридорах графского замка свою комнату, успев даже пожалеть, что отпустил провожатого, тем более, что нынче ни одного лакея ему как назло по дороге не попалось. Зато попался один стул, который он уронил, сам при этом едва не споткнувшись и не расквасив нос, а также канделябр, рухнувший на пол с таким жутким стуком, что Герман опасался, что разбудил весь дом. Наконец, впереди показалась приоткрытая дверь, из-за которой пробивался свет свечи, явно оставленной для него в приготовленной комнате.

Однако уже в дверях его снова догнала Ариадна. Она-то, кажется, лучше знала, куда следует идти.

— Подождите, Герман Сергеевич, — сказала она. — Я бы хотела извиниться за сестру, за то, что она сказала насчет того, что вы были расточительны. Она резко высказалась. Мне ужасно жаль, что так вышло. Я только хотела сказать, что ваша магия… это было прекрасно, но совершенно излишне. Сестра права, не стоит так безрассудно расходовать магию.

— Сперва извинились, а потом сказали, что она была права, — Герман устало улыбнулся. — Но я всего лишь…

— Я понимаю, — она кивнула, перебивая. — Вам очень хотелось произвести впечатление, потому что здешнее общество… все мы… огромное значение придаем знатности, богатству, всему этому. Поверьте, я понимаю. И вам удалось. Мои родители… я их очень уважаю… и люблю… но они из другого времени. Они думают, что можно делать с крепостными что угодно, и вы это для них сделали. Я вас понимаю, но не делайте так больше, пожалуйста.

— Я не буду, — ответил Герман с улыбкой. — Если это вас сделает счастливой, то не буду. Кроме того, поверьте, мои крепостные в полном порядке. Сами убедитесь, когда будете у меня в имении.

Эта фраза вырвалась у него как-то сама собой.

— Значит, вы все-таки согласны? — Ариадна просияла. — Это чудесно, у нас с вами все обязательно получится!

С этими словами она чмокнула Германа в щеку, а затем, сконфузившись, сбежала.

Герман приложил к чмокнутому месту пальцы и подумал о том, что он, в сущности, болван. Но болван настолько усталый, что думать об этом сейчас совершенно недосуг. Утро вечера мудренее.

Загрузка...