II. ТЕМНАЯ АЛЛЕЯ

Постой, Луиза! Не спеши

Отдать сокровища души

За роскошь или за гроши,

Несчастная Луиза!

Вальтер Скотт.

— Луиза! — повторил молодой человек, и Монтале узнала Жоржа де Бискара,[2] одного из гвардейцев Его Величества.

— Господин де Бискара, — проговорила Луиза, — Все, что вы рассказали — очень интересно, и я действительно рада видеть вас. Мне очень приятны ваши комплименты, хотя я их и не заслужила.

Монтале замерла, навострив уши. Луиза ничего не говорила ей о знакомстве с красивым гвардейским офицером. Судя по тому, как разговаривал Жан-Франсуа с Жоржем де Бискара, молодые люди успели подружиться. Это тоже очень не понравилось Оре де Монтале.

Жорж де Бискара считался в королевской армии одним из лучших офицеров. Его смелость вошла в поговорку, а репутация была безупречной. Не успел один поклонник подруженьки убраться, а другой уже сменил его!

— Простите, — сказал Бискара, — Но у меня мало времени: через час я должен быть в полку. Поэтому буду краток. За последние дни, с тех пор, как Жан-Франсуа оказал мне честь, представив меня вам, и мы беседовали несколько раз, я взлелеял надежду, что мое общество не совсем вам неприятно.

Луиза тяжело-тяжело вздохнула. Монтале поняла этот вздох. Речь Жоржа де Бискара, даже построение фразы очень живо напомнила ей, как Рауль, уезжая в Лондон, так же прощался с ней, даже фразы строил почти как он… Этот холод не достигает сердца, не правда ли, Луиза…

Но Жорж де Бискара, едва знакомый с подруженькой, повел себя более решительно, чем Рауль когда-то.

— Луиза! — сказал Жорж де Бискара, — Будьте моей женой!

Монтале чуть не лишилась чувств от удивления. Бискара, бретер, герой, красавец, рыцарь — и он туда же! И он просит руки Луизы! Упустила Бражелона, и сразу подцепила нового! Что они все, с ума посходили? Массовый психоз, иначе не скажешь! Почему Луиза? Почему не я? Плакса, тихоня, хромоножка — и такой успех! Невероятно! После скандала с Бражелоном, после того как имя Луизы стали трепать все кому не лень, и она, Ора де Монтале немало этому посодействовала, упоминая короля, Фуке — возможного любовника, Рауля — бывшего возлюбленного — и вот находится очередной безумец, готовый взять Луизу в жены! В своем ли уме этот молодой человек? Даже Рауль заявил ей, "лучшей подруге" Луизы, с презрительной иронией… Что он там говорил… Какую-то категоричную бессмыслицу, но явно не то, что думал на самом деле.

Тон, которым Рауль выпалил свою очередную язвительную фразу, подразумевал отказ г-на виконта от руки

м-ль де Лавальер. Отказ окончательный. Правда Ора де Монтале пристально, в упор смотрела ему в глаза, и в синих глазах Рауля увидела другое, прямо противоположное тому, что он говорил. Но то, что Монтале прочла в глазах бывшего возлюбленного своей подруги, было глубоко запрятано в душе этого 'бывшего". Она это поняла. И он понял, что Монтале раскусила его, и, вероятно, возненавидел ее. Можно сказать, своим поспешным отъездом в Африку Рауль окончательно поставил крест на их отношениях, сделав примирение невозможным.

Но Рауль становился опасен. Сейчас о нем можно не думать. С глаз долой — из сердца вон. Но вот беда — свято место пусто не бывает. Этот, новый, еще опаснее.

— Луиза, — нежно повторил Жорж де Бискара, — Я жду ответа.

— Это невозможно, — прошептала Луиза, — Простите меня, но это невозможно.

— Дурочка, — воскликнул Жан-Франсуа, — Жорж давно тебя любит, глупая девчонка! Он не решался сказать тебе до отъезда. Это я притащил его сюда. Жорж влюбился в тебя с первого взгляда, с того дня как впервые увидел тебя при Дворе на свадьбе принцессы, в день представления ко двору! Ты тогда, конечно, никого, кроме короля не замечала, но Жорж тебя заметил и сразу влюбился — как только ты вошла.

— Это правда, господин де Бискара? — тихо спросила Луиза.

— Да, — сказал Бискара, — Это правда. Я полюбил вас с первого взгляда. В вас я увидел свой идеал Прекрасной дамы. Я любил вас издали, без всякой надежды на взаимность. Почему? — спросите вы… Почему я запретил себе приближаться к вам, ухаживать за вами, ведь в любовных делах испокон веков инициатива принадлежит мужчине. Очень просто: я чуть ли не в тот же день узнал, что вы скоро выйдете замуж за виконта де Бражелона, что вы его любите, и он любит вас с самого детства. Мне говорили, что у вас все уже решено. Я счел невозможным вмешиваться в вашу идиллию. Не стал соперничать с сыном Атоса. А потом, Луиза, я разгадал вашу тайну…

Я следил за вами, но вы не обращали на меня внимания. Я появлялся там, где вы, я изучил ваши привычки, вкусы, склонности и понял, что вы любите Людовика, и любите его всем сердцем, где уже не остается места ни виконту, ни мне. Я и с этим примирился. Я поклялся, что вы никогда не узнаете о моей любви к вам. Вы воплощали мой идеал, и я поклонялся вам тайно, как рыцарь былых времен. Я любил бы вас и в золоте и в лохмотьях! Я любил бы вас, если бы вы стали метрессой. Или виконтессой. Фаворитку короля я любил бы так же пламенно, как супругу виконта, но не дал бы этому пламени вырваться наружу и опалить вашу жизнь…

"Смотрите, сами не сгорите, господа, — мысленно пожелала Монтале луизиным поклонникам, — Какие пламенные! Но у Рауля огонь под пеплом, а у этого, видите ли, тайное пламя… С чего же этот господин сейчас так осмелел? Что побудило его вопреки прошлогодней клятве добиваться руки Луизы? А может, он решил сделать карьеру? Быть покладистым рогатым мужем королевской фаворитки?"

— Но обстоятельства сложились иначе, — продолжал Жорж де Бискара, — Тайна вашей любви к королю стала известна. Король, в сущности, одинокий человек, ответил вам взаимностью. Ваше святое имя, о Луиза, смешали с грязью. Ваш жених, убедившись в том, что вы его разлюбили, разорвал отношения с вами и, насколько мне известно, отправился воевать с мусульманами.

Луиза нахмурилась. Жорж де Бискара продолжал:

— Мадемуазель! Я взвесил все за и против. Я долго думал, прежде чем решиться. И снова повторяю — я, Жорж де Бискара, в присутствии вашего брата, Жана-Франсуа, маркиза де Лавальера, предлагаю вам руку и сердце. Взамен прошу только вашу руку, мадемуазель де Лавальер, ибо сердце ваше, на мою беду и беду виконта принадлежит королю безраздельно.

— Господин де Бискара, я не понимаю, как вы можете, после того, что вы узнали о моих чувствах, просить моей руки.

— Мадемуазель де Лавальер! Я сказал, что люблю вас! И предлагаю вам свою защиту. Неужели вы хотите лишить меня права и чести защищать вас?

— У меня уже есть защитник — мой брат. Лучшего мне не надо.

— Но если ты выйдешь замуж за Жоржа, Луизетта, у тебя будет целых два защитника. Вместе сподручнее отражать нападки врагов.

— Вы полагаете, Луиза, у вас мало врагов?

Луиза опустила голову.

— Невозможно, — повторила она.

— Луиза… я не буду добиваться физической близости с вами, если вы… если вам неприятно… А наверно на таких условиях обожающий вас де Бражелон не согласился бы на брачный союз.

— Конечно, — сказала Луиза, — Если бы я вышла за Рауля, близость между нами подразумевалась — само собой. Он так и взвился, когда я заговорила о "нежной братской любви". Вы правы. Рауль стал бы моим мужем по-настоящему. Это очевидно. И наследники, конечно, когда-нибудь.

Тут она снова еле заметно вздохнула, но чуткий Жорж де Бискара уловил эту грусть.

— Вы любите детей? — тихо спросил он.

— Очень, — так же тихо ответила она.

— И сейчас вы сожалеете о ваших неродившихся детях?

— Довольно! — воскликнула Луиза, — Прекратите мучить меня, сударь!

— Э, Бискара, перестань, сестра вот-вот заплачет.

— Луиза… Послушайте, дорогая… Вы так молоды… Вы любите… И ОН вас любит, ваш любимый, наш король. У вас еще будут дети… когда-нибудь. В будущем… Мы все еще очень молоды. Трудно что-нибудь загадывать. Но, даже если… если даже отцом вашего ребенка будет король, клянусь вам, я признаю его своим.

— Жорж! Что вы говорите! Так не бывает! Вы с ума сошли! Вы предлагаете мне фиктивный брак, платоническую любовь и узаконенных детей — от короля?!

— Я хочу, чтобы вы были счастливы. Я понимаю и уважаю ваши чувства, Луиза. Вы влюблены в Людовика. Близость с другим, даже с обожающим вас другом детства, очаровательным виконтом де Бражелоном, должна внушать вам ужас.

— Да. Верно. Господин де Бискара, обожая Людовика, мечтая о его поцелуях, я не могла представить, что меня может целовать кто-то другой, что меня может касаться кто-то другой. Даже такой милый как Рауль. Это странность, чудачество, но я уж такая, и ничего не могу поделать с этим. Но вы неправы в том, что мысль о близости с Раулем внушала мне отвращение. Конечно, нет! Он всегда мне очень нравился, он очень добрый, милый, умный. Но в Людовика я влюбилась сразу, а симпатия к Раулю стала привычкой. И вот — я против воли причинила ему отчаянную боль, он очень тяжело переживал наш разрыв.

Тут у Луизы на глаза все-таки навернулись слезы.

— Я все знаю, — мягко сказал Жорж де Бискара, — Он уехал на войну, и вы боитесь, что он там будет искать смерти, и во всем вините себя. Да еще подружки подзуживают. Я понимаю вас. И его понимаю. Но я тоже люблю вас. Мою любовь к вам назовут странной, на что я отвечу вам и моему юному другу Жану — такой уж я человек, и с этим ничего не поделаешь. Примем друг друга такими, какие мы есть! И, услышав от вас самой приговор, лишающий меня надежды на вашу взаимность, я все-таки, рискуя показаться навязчивым, в третий раз, как в волшебной сказке, прошу вас: Луиза, окажите мне честь и выходите за меня замуж. Повторяю, Луиза, для того, чтобы защитить вас от всех, в том числе от ваших бывших поклонников!

— Вы рискуете, господин Жорж де Бискара, — заметила Луиза слегка насмешливо, — Рауль не предпринял враждебных действий против Людовика, если не считать вызова, посланного господину де Сент-Эньяну, на вас-то он не пощадит!

— Ба, — усмехнулся Жорж де Бискара, — Это еще бабушка надвое сказала. А я так думаю, ничего ваш Рауль против меня не предпримет.

— Я с ним поговорю, — многообещающе заверил Жан-Франсуа, — Он поймет.

— Для этого надо, чтобы он вернулся, а он на войне! Не забывайте об этом!

— Луиза, но я тоже уезжаю, — промолвил Бискара.

— В Африку, к Бофору? — встрепенулась Луиза, — Вы его там увидите? Жорж! Скажите ему, чтобы не смел…

— Я ничего не скажу виконту де Бражелону, потому что уезжаю совсем в другое место. Но это тоже военная экспедиция. Не такая, конечно, опасная. Нам дали понять, что она не будет продолжительной, поэтому, Луиза, если вы сейчас отказываете мне, подумайте еще раз обо всем, что я сейчас сказал вам. И по истечении этих двух-трех недель, что продлится наша экспедиция, дадите мне окончательный ответ.

— Он будет положительным, друг Жорж, — самоуверенно заявил Жан-Франсуа де Лавальер, хлопая Бискара по плечу, — Поезжай с Богом и возвращайся скорее. Мы будем ждать тебя.

— Вы тоже будете ждать меня, Луиза? — нежно спросил Бискара.

Луиза вздохнула и склонила голову. И тут Жорж де Бискара в точности повторил Рауля летом прошлого года. Монтале нахмурилась и закусила губу. Жорж де Бискара опустился на колено и поцеловал луизину руку. Что за напасть! И как ей удается приворожить таких блестящих кавалеров? Жорж де Бискара вполне может конкурировать с Бражелоном, подумала Монтале, сравнивая претендентов на руку и сердце Луизы. Прошлым летом в Фонтенбло этот самый Бискара и Жан-Поль де Жюссак бросились ей на помощь, когда она, Ора де Монтале, растянулась на траве и разыграла «вывих». Но кому они бросились на помощь? Приятельнице Бражелона? Подруге Лавальер? Просто красивой девушке? А Рауль, наверно, больше аристократ, чем рыцарь. Бискара же, напротив, больше рыцарь, чем аристократ. Это и их отношение к Луизе показало. И оба — негодяи! Вздыхают по этой наивной девчонке. Поделом им! Так им и надо!

Между тем Бискара поднялся, отряхнулся и, улыбаясь Луизе, собрался уходить.

— Да хранит Вас Бог… Вы были так добры ко мне, Жорж… Я не заслуживаю таких чувств, и все же я сохраню в памяти каждое ваше слово. Берегите себя, Жорж… Мой новый дорогой друг.

Жорж де Бискара сделал несколько шагов, но внезапно вернулся к Луизе и Жану-Франсуа.

— Я вернулся, чтобы сказать вам… Не тревожьтесь за меня. Командиром экспедиции назначен господин Д'Артаньян. Это вас успокаивает?

— Отчасти, — улыбнулась Луиза, — Так вы правда не к Бофору поедете?

— Правда, — сказал Жорж, — Скоро вы все узнаете. Я вернусь, друзья мои, Луиза, Жан, ждите!

На этот раз Жорж де Бискара ушел не оборачиваясь.

— Плохо, как плохо… — прошептала Луиза.

— Что плохо, сестрица? — спросил Жан.

— Возвращаться… плохая примета…

Жан беспечно пожал плечами.

* * *

Жорж де Бискара только-только ушел, и Монтале приготовилась слушать продолжение беседы брата и сестры. Но Жан и Луиза недолго оставались вдвоем. К ним подбежал Поль де Шатильон, мальчишка-паж, отлично знакомый всей компании. С тех пор как Ролан де Линьет, "почтовый ящик" короля и Луизы, уехал "на похороны бабушки" куда-то в Бретань, Поль стал его преемником. Это знала и Монтале. Она обратилась в слух, ожидая новую интригу.

— Мадемуазель де Лавальер, — сказал Поль, — У меня для вас письмо.

— От Людовика? — спросила Луиза.

— Его Величество Король ограничивается записками, мадемуазель. А я сказал: "Письмо!" Очень важное! Конфиденциальное! Из Алжира!

— Боже мой! — вскричала Луиза, — Давайте скорее!

Поль огляделся по сторонам. Монтале затаилась. Эти вредные шустрые мальчишки иногда опаснее, чем придворные кавалеры! То, что не замечает рассеянный задумавшийся влюбленный, такой тринадцатилетний молокосос сразу заметит. Она боялась выдать себя неосторожным движением.

— От кого письмо? — спросил Жан.

— Сейчас вы все узнаете, — ответил паж, — Сейчас, но не здесь! Надо быть глупцами, чтобы секретничать под Королевским Дубом! Вам мало прошлых ошибок? Или вы вообще, господин и госпожа де Лавальер, с Королевского дуба рухнули? Идемте со мной в одно надежное место.

"Гаденыш", — прошептала Монтале. Паж пустился вприпрыжку. Луиза и Жан последовали за ним.

— Дай руку, Жан, — попросила Луиза.

— И вечно ты всего боишься, Луизон, — сказал маркиз де Лавальер, сжимая руку сестры, — Я уверен, что в письме добрые вести!

Загрузка...