Глава вторая

У Эммы Карлайл день не задался с самого утра. Хотя в этот момент она не могла припомнить, когда он вообще задавался. Унаследовав от бабушки гостиницу «Спирит Инн», Эмма вообразила, что в жизни наконец наступила светлая полоса и все дрянные отношения, скверные работенки и просто невезуха были авансовым платежом за баснословную удачу. Но, похоже, судьба в очередной раз над ней посмеялась.

«Думаешь, выбралась из ямы? – Эмма как наяву слышала ее хихиканье. – Ха-ха! Ты снова в дураках!»

Очередную пакость с подачи судьбы преподнес местный банкир Харольд Грейдер, до недавнего времени настроенный доброжелательно. Он, очевидно, решил, что ссужать Эмме деньги для обслуживания и модернизации ее гостиницы – это словно выбросить их на ветер.

– Мне жаль, Эмма, – сказал Харольд, меньше всего выглядя сожалеющим. – Комитет не одобрит еще один кредит, поскольку по текущему вы платите минимальный взнос.

– Понимаю, – сказала Эмма, – это, разумеется, неразумно с моей стороны, но бизнес действительно идет в гору.

– Да, вижу, – сказал мужчина, тыкая пальцем в финансовые отчеты на столе. – Но ваши накладные расходы тоже возросли. Складывается впечатление, что с каждого постояльца вы зарабатываете меньше, чем прежде.

Эмма закрыла глаза в знак молчаливого согласия. Она и сама не могла взять в толк почему так происходит. Неоднократно она проверяла цифры, и каждый раз выходило одно и то же. Прибыль испарялась, как дым.

Может быть, я просто ничего в этом не смыслю.

Банкир, видимо, думал точно также. Начиная с шести лет, Эмма трудилась в бабушкиной гостинице каждое лето и умела делать любую работу по хозяйству, но люди, узнав, что это ее наследство, считали Эмму новичком, номинальной управляющей, которая перекладывает всю работу на более опытный персонал.

И то, что Эмма не выглядела как бизнес-леди, с которыми банк привык работать, также мешало делу. Она была чуть ниже среднего роста, с фигурой скорее мальчишеской, чем женской, и считала макияж пустой тратой времени и денег. Ей нравилось стричься коротко, однако волосы пришлось отрастить из-за того, что ее слишком часто принимали за подростка. На работе Эмма носила костюм и самые высокие каблуки, какие могла себе позволить без риска сломать лодыжку, а по выходным ходила в футболках и джинсах.

Грейдер вертел в руках авторучку.

– А что думает мистер Фэрхолм о ваших предполагаемых нововведениях?

Эмма постаралась сдержать раздражение при этом вопросе. Клифтон Фэрхолм работал помощником управляющего со дня открытия «Спирит Инн», и в бабушкином завещании особо оговаривалось, что он сохранит свой пост в случае смены владельца. Проблемы гостиницы и его ставили в тупик, однако он помнил заведение в период расцвета, а потому уговорить его на модернизацию было дело не из легких, примерно, как научить рыбу летать.

– С большинством он, пожалуй, согласен, – сказала Эмма.

– Но не со всеми? – уточнил банкир.

Эмма прикусила губу. Она сказала «большинство» только для убедительности. На самом деле Клифтон Фэрхолм негативно воспринял все изменения, которые она предлагала.

«Но дай ему волю, – думала она, – он отказался бы и от водопровода с канализацией».

– Ну вы же знаете Клифтона, – хмыкнула Эмма. – Ярый сторонник исторической точности. Любое новшество выводит его из себя.

Грейдер поджал губы.

– Значит, у него есть возражения?

– Да, несколько. – соврала Эмма.

Она поежилась.

Только бы не спросил, только бы не спросил!!

– Могу я узнать, какие?

Эмма вздохнула. Не будь ее положение столь печальным, она собрала бы финансовые отчеты, объяснила Грейдеру и комитету, куда засунуть свои денежки, и ушла бы. Однако Эмма понимала, что без их денег долго ей на плаву не продержаться. Если дела не пойдут на лад, придется продать «Спирит Инн», чтобы заплатить кредиторам. Это будет все равно что потерять бабушку снова.

– Что насчет кофе-бара? – подсказал Грейдер.

Эмма почувствовала, как ее ногти впились в ручку кресла, и разжала пальцы.

«Расслабься, – сказала она себе. – Ты не просишь сверх, все исключительно необходимое. Грейдер всего лишь выполняет свою работу. Ничего личного, только по делу».

– Он считает, что бар не нужен, – сказала она. – По его словам, кофе подают в ресторане.

Грейдер поразмышлял.

– Он прав? – спросил мужчина.

– Да, но людям нравятся кофе-бары. Вы хотите просто выпить латте за чтением книги, а для этого должны идти в ресторан, делать заказ и дожидаться за столиком – сколько мороки!

– Что-то еще? – Лицо банкира было непроницаемым.

Эмма глубоко вздохнула.

– Электронные ключи. Клифтон считает, что они «лишат гостиницу ее исторической атмосферы», – скрюченными пальцами она изобразила воздушные кавычки.

– А это не так?

Эмма нахмурилась. Она полагала, что повысить уровень безопасности отеля – очевидная задача. Возможно, Грейдер придирается?

– Разве в девятнадцатом веке были электронные ключи? – поинтересовалась Эмма. – Нет. Однако люди, выходя из номера, хотели быть уверены в том, что их вещи останутся целы. А кроме того, постояльцы все время крадут у нас ключи.

– Не может быть! – Казалось, Грейдер был поражен.

– Возможно, «крадут» – не совсем то слово. Скажем так, значительный процент гостей выезжает, не сдав ключи, а значит прежде чем номер снова будет заселен приходится вызывать слесаря, менять замок и делать новые ключи для всего персонала.

– Вы могли бы выставить эти расходы постояльцу. – предложил Харольд.

– Могла бы, – Эмаа чувствовала, что он ее начинает раздражать. – Но мне пришлось бы потратить уйму времени, выслушивая по телефону их сетования, а в итоге мы, вероятно, потеряем клиента, они вряд ли к нам еще вернуться после такого. Поверьте, расходы значительные.

– Больше чем система электронных ключей? – банкир продолжал засыпать ее вопросами.

Терпение Эммы иссякало. Она пришла сюда с простым деловым предложением. К чему этот инквизиторский допрос?

– Разумеется, нет, – сказала она, – однако есть вещи, необходимые нашим гостям и не подлежащие амортизации.

Она заметила, что другие сотрудники банка повернулись в ее сторону, и внутренне сжалась.

– Простите.

– Все в порядке, – сказал он. – Знаю, вы сильно переживаете, но хорошо работающий отель не станет брать кредит для покрытия накладных расходов и нет никакой гарантии, что новшества, которые вы предлагаете, улучшат вашу финансовую ситуацию. Я не вижу возможности очередного денежного вливания до тех пор, пока «Спирит Инн» не начнет получать прибыль. Это слишком рискованно.

Эмма опустила глаза, не желая признавать поражение. Ну и что с того, что Грейдер отказал ей. Есть другие банки. Пусть она потратит много времени, но не спасует перед отрицательным ответом. «Спирит Инн» значит для нее слишком много, чтобы просто так сложить руки.

Она принялась собирать бумаги на столе кредитного инспектора.

– Спасибо, что уделили время, – сказала Эмма, документы в дешевую картонную папку, служившую ей вместо портфеля. – Полагаю, мне просто придется поискать деньги в другом месте.

Грейдер поерзал в кресле и уставился на ручку, которую вертел в руках.

– Постойте, возможно я смогу представить вашу просьбу на рассмотрение комитета еще раз.

У Эммы екнуло сердце. Она была готова его расцеловать. Вместо этого она лишь сдержанно кивнула.

– Спасибо. Буду признательна, – сказала она, протягивая Грейдеру папку.

– Пока не благодарите, – сказал он. – Честно говоря, сомневаюсь, что это поможет.

– Ну и пусть, – сказала Эмма. – Важен сам факт, что вы хотите поднять этот вопрос.

Грейдер отмахнулся от комплимента и отложил папку в сторону.

– Восхищаюсь вашим упорством, – сказал мужчина, – но мне кажется, вы совершаете ошибку. Вы молоды. Стоит ли держаться за это бремя? Вы могли бы продать гостиницу и на вырученную сумму отправиться в путешествие по миру. Будь ваша бабушка жива, думаю, она согласилась бы со мной.

– Знаю, – сказала Эмма. – Но мне хватает того мира, который я вижу здесь. Конечно, это звучит дико, но зато правда.

– Дело ваше, – Грейдер вздохнул и покачал головой. – Только не говорите, что я не предупреждал вас.

Мужчина проводил Эмму до дверей, и они пожали руки.

– Я передам вашу заявку сегодня вечером и позвоню вам, когда кредитный комитет вынесет решение.

Оказавшись за дверью, Эмма испытала такое облегчение, что едва устояла на ногах. Пусть все сложилось не столь удачно, как она надеялась, но, по крайней мере, он не отказал. Возможно, Харольд Грейдер просто хотел убедиться в том, что она понимает, что делает. Иначе зачемзадавал ей все эти вопросы? В конце концов, он банкир. А банкиры должны быть осмотрительны с деньгами. Если Харольд считал, что комитет не одобрит ее заявку, он бы не стал передавать ее на рассмотрение.

Чем дольше Эмма об этом думала, тем больше верила в то, что кредит дадут. Она сможет оплатить счета, получит передышку и начнет последовательно преобразовывать «Спирит Инн» в духе двадцать первого века.

«А уж потом меня не остановить», – думала она, садясь в свой грузовичок.

Эмма была на полпути к дому, когда на ветровое стекло упали первые капли дождя. Поднимаясь по извилистой дороге, ведущей к «Спирит Инн», она поздравила себя с тем, что накануне «переобула» машину в шипованную резину. В долине с подготовкой к зиме тянут до ноября, а на высоте даже умеренное количество осадков быстро превращается в лед, делая дороги опасными.

Унаследованная от бабушки гостиница располагалась на большом плато в середине вечнозеленого леса. Лыжные курорты и свежеиспеченные кибермиллионеры отхватили себе полторы тысячи акров соседней земли, но Эмма отказалась продавать свой участок. Вздымающиеся к небесам деревья казались ей шпилями природного собора, папоротники и аронники представлялись вечными, как витражи.

Я должна найти способ спасти это место.

Коробка с продуктами перемещалась в кузове от борта к борту по мере того, как грузовик продолжал подниматься в гору. Эмма очень хотела рассказать Клифтону о встрече с Грейдером и надеялась, что он не расстроится при известии о том, что ее планы по-прежнему в силе. В конце концов, говорила она себе, что его упрямство никак с ней не связано. Просто некоторые люди плохо относятся к переменам.

Когда грузовик обогнул последний поворот, дорога стала шире, и Эмма улыбнулась. За время ее отсутствия гостиничная парковка наполнилась машинами, люди стояли на крыльце, смеялись и обнимались с вновь прибывшими, спасающимися от дождя.

ОНИПЯ[1] в шестой раз проводило ежегодную конференцию в «Спирит Инн», и Эмма заметила кое-кого из своих знакомых по прошлым годам. Некоторые гости опознали ее грузовичок и принялись махать, когда Эмма подъезжала. Она улыбнулась и помахала в ответ, испытывая признательность за их верность.

«Это хорошо воспитанные люди, которые оплачивают счета и непривередливы, – думала она. – И неважно, что они со странностями».

Эмма припарковалась рядом со знаком «Служебная стоянка» и потащила коробку с продуктами к заднему входу. Перед ним находилась бетонная площадка, к которой вели две ступеньки. Эмма поставила коробку на железные перила и выудила из кармана ключ. Раньше заднюю дверь всегда держали открытой, но с началом финансовых трудностей Эмма попросила сотрудников обращать внимание на то, кто имеет доступ к продуктам. Она никого не обвиняла и в любом случае не имела никаких доказательств, но за последние несколько месяцев они с Клифтоном столкнулись с резким увеличением накладных расходов. Если кто-то повадился лазить в кладовую, его следовало остановить.

Когда продукты были надежно убраны, Эмма прошла по дорожке и своему жилищу – крохотному домику, построенному бабушкой вскоре после покупки гостиницы. Она наскоро приняла душ и облачилась в свою «униформу» – зеленый жакет с белой блузкой и золотисто-зеленым шейным платком. Идею с платком подсказал Клифтон – они были в моде во времена строительства гостиницы, и бабушка обязала всех сотрудников носить их. Широким брюкам Эмма предпочитала черную юбку-карандаш, и это была одна из двух деталей, отличавших ее от остального персонала. Другой являлся бейджик с надписью «Эмма Карлайл, менеджер» – также требование бабушки. Эмма пробежалась расческой по волосам и направилась по дорожке к гостинице.

В лобби бурлила жизнь. Вновь прибывшие, еще непросохшие после пробежки через парковку, выстроились в очередь перед стойкой портье, мечтая освежиться после многочасовой дороги, а те, кто успел поселиться, фланировали, выглядывая знакомые лица и обсуждая мероприятия на уикенд. Туда-сюда шныряли посыльные, нагружая и увозя латунные тележки и тут же возникая снова, точно франтоватые кролики энерджайзеры.

Клифтон Фэрхолм за стойкой сохранял присущие ему деловитость и невозмутимость, его движения были проворными, как у крупье, а вот новый сотрудник, Адам, имел загнанный вид. Когда Эмма тихо спросила, может ли она чем-нибудь помочь, юноша посмотрел на нее с такой благодарностью, что ее сердце дрогнуло. Она заподозрила, что Клифтон, чьи стандарты были столь же высоки, сколь небольшим было терпение, сильно давил на молодого человека. Когда запарка пройдет, придется поговорить с Клифтоном об этом.

После того как очередь рассосалась и поток вновь прибывших сократился, Эмма пошла поздороваться с гостями. Новички, как правило, довольствовались коротким приветствием, а постоянные гости могли рассчитывать на короткую беседу о прошлых визитах и событиях, произошедших с ними с последней встречи. Клифтон никогда не понимал этой страсти к общению, называл ее «политактивностью», но Эмма считала, что это самая приятная часть ее работы. Какой смысл держать отель, если ты не любишь людей?

Эмма находилась посередине лобби, когда позвякивание колокольчиков предупредило ее о приближении Вив Ван Вандевандер. Это была дородная дама лет под семьдесят, с волнистыми местами с проседью волосами чуть ниже плеч, разделенными прямым пробором. Ее обычное облачение – крестьянские блузы и объемные юбки очень насыщенного цвета – Эмма считала разновидностью «хиппи шик», а характерное позвякивание производили колокольчики-обереги «сузу», нашитые на бархатные тапочки. По мнению Вив, «сузу» наделяли владельца положительной энергией и властью, но в то же время отпугивали злых духов. Бесспорно, ценное качество при ее занятиях.

– Эмма, дорогая, как дела?

Пожилая дама приобняла ее, а затем стала разглядывать с расстояния вытянутой руки.

– Нынче вечером у вас очень синяя аура.

Заявления Вив всегда ставили Эмму в тупик.

– Что ж, спасибо.

– Однако, – Вив нахмурилась, – я вижу в глубине коричневатые пятна, и это настораживает. В последнее время вас одолевали тягостные или материалистические мысли?

– Ну, раз уж вы об этом заговорили…

Пожилая дама хлопнула в ладоши:

– Я так и знала!

– Что ты знала? – произнес добродушный бас.

Эмма обернулась: держа в каждой руке по бутылочке к ним приближался супруг Вив, Ларс Ван Вандевандер, профессор парапсихологии и организатор прошлогодней конференции.

– Они не держат чайный гриб, – сказал мужчина, протягивая бутылочку жене. – Боюсь, тебе придется довольствоваться лимонадом. – Он улыбнулся Эмме. – Рад видеть вас снова, дорогая.

Вив сделала глоток и продолжила ставить диагноз.

– Я просто говорила Эмме, что она должна освободиться от привязанности к материальному, если хочет очистить свою ауру.

Ларс кивнул и попробовал фруктовый чай.

– Ммм…

– Если вы объемлите все, что правдиво и достойно в этом мире, – произнесла Вив, пристально глядя прямо в глаза Эмме, – все невзгоды, с которыми вы столкнетесь, растают без следа.

Эмма сомневалась, что в случае с кредитным комитетом это поможет, но поблагодарила Вив за совет.

– Вижу, здесь доктор Ричардс, – сказала девушка, указывая на нелепого господина, стоявшего у камина.

Дик Ричардс соперничал с Ларсом за пост главы местного отделения общества, и на каждой конференции оба тратили уйму времени на то, чтобы завербовать сторонников своих новейших теорий.

Эмма не знала, да и не хотела вдаваться в суть их изысканий, ей просто больше нравился дружелюбный и добродушный Ларс в отличие от колючего, зацикленного на себе Ричардса, чей острый нос и белые как снег волосы делали его похожим на раздраженную цаплю.

– О да, – сказал Ларс. – У Дика в этом году очередная новая теория. Будет забавно помочь ему в ее опровержении.

Вив игриво шлепнула мужа.

Эмма посмотрела по сторонам.

– Ди уже приехала?

Супруги обменялись встревоженными взглядами.

– Она здесь, – начала Вив, – но…

– Ди нездоровится, – продолжил ее муж. – Боюсь, это может быть ее последняя конференция.

Новость была печальная, но ожидаемая. Ди была одним из старейших членов группы Ван Вандевандеров, и Эмма знала, что ее здоровье ухудшается с каждым годом. Ди и бабушка крепко дружили, а когда бабушка умерла, Ди перенесла свою привязанность на Эмму. Общение стало для них как бальзам на рану, нанесенную обоюдной утратой. Эмма почувствовала, как на глазах закипают слезы.

– Что с ней, вы знаете?

– Скорее всего сердце, – пробормотала Вив. – Я давным-давно говорила ей.

– Возможно, она сама вам расскажет, – сказал Ларс. – Ди всегда была очень скрытной.

– Конечно, – сказала Эмма. – Я не скажу ей о нашем разговоре.

Эмма извинилась и пошла поздороваться с другими гостями, стараясь подавить приступ накатывающих слез. Это как-то неправильно – радоваться жизни и вдруг исчезнуть. Эмма верила в рай, но всякий раз чувствовала тоску, когда умирал близкий ей человек. Возможно, по этой причине она ежегодно на несколько дней глубоко запрятывала свой скептицизм, когда объявлялись члены ОНИПЯ.

«Можно верить в призраков, – думала Эмма, – если это поможет смягчить боль утраты».

Загрузка...