Notes

1

То есть в школе. (Примеч. А. С. Пушкина.)

2

Поэма В. К. Тредиаковского.

3

Подразумеваются С. А. Ширинский-Шихматов, граф Д. И. Хвостов и С. С. Бобров – приверженцы «Беседы любителей русского слова».

4

Жан-Батист Руссо – французский лирик.

5

Имеется в виду П. И. Макаров – критик, последователь Н. М. Карамзина.

6

Профессор российской и латинской словесности, преподававший в Лицее в 1814–1815 гг.

7

Будь здоров! (лат.)

8

Князь А. М. Горчаков.

9

И. И. Пущин.

10

И. В. Малиновский.

11

Н. А. Корсаков.

12

М. Л. Яковлев – лицейский товарищ А. С. Пушкина, хорошо игравший на скрипке (Роде – известный в то время скрипач).

13

В. К. Кюхельбекер.

14

Екатерина II.

15

Герб Швеции.

16

М. И. Кутузов.

17

В. А. Жуковский.

18

Ответ на напечатанное в «Российском музеуме» послание А. А. Дельвига «Пушкину».

19

Граф Д. И. Хвостов.

20

П. П. Каверин – офицер, приятель А. С. Пушкина.

21

В. К. Кюхельбекер.

22

Княгиня Е. И. Голицына.

23

Имеется в виду французский поэт А. Шенье.

24

Михайловский замок в Петербурге.

25

«Для немногих» – название книг переводов В. А. Жуковского, издаваемых им ограниченным количеством экземпляров.

26

В стихотворении говорится о картине Рафаэля «Мадонна с безбородым Иосифом», выставленной в Эрмитаже после ее реставрации.

27

Имеется в виду выступление А. М. Колосовой в роли Эсфири в одноименной трагедии Расина.

28

Марат – один из вождей якобинцев.

29

Шарлотта Корде, убившая Марата.

30

Возврати мне мою юность! (нем.) – Из введения к «Фаусту» Гёте.

31

Направлено против цензора А. С. Бирукова.

32

А. П. Куницын – лицейский профессор; его книга «Естественное право» была запрещена цензурой.

33

Александр I дал право Н. М. Карамзину печатать «Историю государства Российского» без цензуры.

34

Е. А. Баратынский.

35

А. Н. Радищев печатал свою книгу «Путешествие из Петербурга в Москву» в домашней типографии.

36

Политические стихи и эпиграммы самого Пушкина.

37

Д. И. Фонвизин.

38

И. Ф. Богданович.

39

Эпиграмма на графа М. С. Воронцова.

40

А. Н. Вульф – сын П. А. Осиповой, помещицы Тригорского – имения, находившегося рядом с Михайловским. Вульф учился в Дерптском университете вместе с поэтом Н. М. Языковым.

41

Дж. Байрон.

42

Мнение И. М. Муравьева-Апостола, автора книги «Путешествие по Тавриде», о том, что храм Дианы находился не у мыса Георгиевского монастыря (в Крыму).

43

Ифигения. Имеется в виду миф о бегстве Ифигении с братом Орестом, осужденным на принесение в жертву Диане.

44

Соревнование друзей – Ореста и Пилада – в самопожертвовании.

45

Так, когда я был печальным и пленным, моя лира все же Пробуждалась… (фр.) – Из стихотворения А. Шенье «Юная пленница».

46

Мирабо.

47

Имеется в виду перенесение праха Вольтера и Ж.-Ж. Руссо в Пантеон.

48

Робеспьер и Конвент.

49

Как последний луч, как последнее веяние ветра

Оживляет вечер прекрасного дня,

Так у подножия эшафота я еще пробую свою лиру.

(См. Последние стихи Андре Шенье) (фр.).

50

Авель, милый наперсник моих юных тайн (Элегия I).

Фанни, одна из любовниц Ан. Шенье. (См. обращенные к ней оды) (фр.).

51

См. Юная Пленница (М-ль де Куаньи).

См. его Ямбы.

Шенье заслужил ненависть мятежников. Он прославлял Шарлотту Корде, клеймил Колло д’Эрбуа, нападал на Робеспьера. – Известно, что король испрашивал у Собрания в письме, исполненном спокойствия и достоинства, права апеллировать к народу на вынесенный ему приговор. Это письмо, подписанное в ночь с 17 на 18 января, составлено Андреем Шенье (А. де ла Туш) (фр.).

52

В свои последние минуты они беседовали о поэзии. Она была для них, после дружбы, прекраснее всего на свете. Предметом их беседы и последнего их восторга был Расин. Они решили читать его стихи. Выбрали они первую сцену «Андромахи» (А. де ла Туш) (фр.).

53

Все-таки у меня там кое-что было (фр.).

54

Н. А. Корсаков умер в 1820 г. во Флоренции.

55

Ф. Ф. Матюшкин – моряк.

56

В. К. Кюхельбекер.

57

Речь идет о С. Ф. Пушкиной, однофамилице поэта, с которой он познакомился в Москве.

58

Сохранилась запись А. А. Олениной: «Анна Алексеевна Оленина ошиблась, говоря Пушкину ты, и на другое воскресенье он привез эти стихи».

59

26 мая – день рождения А. С. Пушкина.

60

Гомер.

61

Древо яда. (Примеч. А. С. Пушкина.)

62

Прочь, непосвященные (лат.) – восклицание жреца из 6-й песни «Энеиды» Вергилия.

63

Эпиграф и первая строка (перевод эпиграфа) – из стихотворения А. Шенье.

64

Любовь, изгнание (фр.).

65

Стихи 1–2 – начало стихотворения А. Подолинского «Портрет».

66

Радуйся, Матерь Божия (лат.).

67

Свет небес, святая роза! (лат.)

68

Написано по поводу заключения Адрианопольского мира 2 сентября 1829 г.

69

Граф П. А. Румянцев-Задунайский.

70

Граф А. Г. Орлов-Чесменский.

71

И. А. Ганнибал, принявший участие в сражении при Наварине и в Чесменском бою.

72

Район Москвы, где жила Ек. Н. Ушакова, к которой обращено послание.

73

Не презирай сонета, критик. Вордсворт (англ.).

74

Обращение к Н. Б. Юсупову, вельможе екатерининского времени.

75

По поручению Екатерины II Юсупов посетил Вольтера в его поместье Ферней.

76

П. Гольбах.

77

Написано, по-видимому, в связи с окончанием романа «Евгений Онегин».

78

Это возраст Керубино… (фр.) – Керубино – паж из комедии Бомарше «Женитьба Фигаро».

79

Холера.

80

Наполеон.

81

Mémoires de Bourrienne. (Примеч. А. С. Пушкина.)

В мемуарах секретаря Наполеона опровергался рассказ о посещении Бонапартом чумного госпиталя во время египетского похода. Позднее выяснилось, что мемуары были подложными.

82

Твое здоровье, Мери (англ.). – Строка из стихотворения Б. Корнуолла.

83

Намек на А. Д. Меншикова, сподвижника Петра I.

84

Намек на И. П. Кутайсова, бывшего камердинера Павла I, ставшего его фаворитом.

85

Намек на А. Г. Разумовского, фаворита Екатерины II.

86

Намек на князя А. А. Безбородко.

87

Дед графа П. А. Клейнмихеля.

88

Кузьма Минин.

89

Царь Михаил Федорович.

90

Ф. В. Булгарин.

91

Улица в Петербурге.

92

Гробница М. В. Кутузова в Казанском соборе в Петербурге.

93

Старого фалернского, мальчик (лат.). – Первая строка стихотворения Катулла, перевод которого и представляет данное стихотворение.

94

Написано в альбом графини Е. М. Завадовской.

95

Перевод баллады А. Мицкевича «Три Будрыса».

96

Гузла, или Сборник иллирийских стихотворений, собранных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине (фр.).

97

О нравах морлаков (ит.).

98

Что белеет на горе зеленой (серб.).

99

Что же белеет в зеленой роще (ит.).

Загрузка...