Примечания

1

Согласно объяснениям самого Африкана, лунный год из 354 дней. Здесь и далее — примечания переводчика.

2

Еврейский масоретский текст указывает 130 лет; Септуагинта, на которую ссылается Африкан, — 230 лет. Септуагинта в данном случае предпочтительнее, поскольку является более древней редакцией Ветхого Завета, нежели масоретский текст.

3

В еврейской Библии — Кедерлаомер, имя это сохранено и в синодальном переводе.

4

«Дуб» стоит в еврейском тексте. В Септуагинте используется «terevminqon», что больше похоже на «терпентинное дерево».

5

Огиг — один из древних Фиванских царей. Здесь Африкан соотносит его с героем древнегреческого мифа, спасшегося во время потопа, известного под несколькими именами, из которых самое распространенное — Девкалион. Кроме того, он считает Огига основателем города Элевсины.

6

Полулегендарный царь Аттики, основатель Афин.

7

Афинский историк, казнен в 260 г. до н. э.

8

Здесь Африкан перечисляет наиболее известные из событий древнегреческой истории, перемешивая мифы с реальными событиями. О потопе уже было сказано выше. Прометей — титан, принесший людям огонь и наказанный за это богами. Ио (Эос) — богиня утренней зари, полюбившая смертного человека. Европа — женщина, которую полюбил и похитил Зевс, превратившийся в быка. Персефона — дочь богини Деметры, которую полюбил Аид, бог загробного мира. Дионис — бог вина и веселья, его почитатели устраивали шумные оргии — вакханалии. Персей — мифический победитель Медузы Горгоны — чудовища, чей взгляд обращал человека в камень. Тезей — победитель Минотавра, получеловека–полубыка, обитавшего в лабиринте на острове Крит. Аргонавты — герои–участники морского похода в Колхиду за золотым руном. Геракл — сын Зевса и смертной женщины, обладавший невиданной силой. Гераклиды — его дети, помогавшие дорийцам в завоевании Аттики. Троянская война и приключения Одиссея — полулегендарные события, описанные в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея».

9

Один из противников Ирода, иудейский князь, потомок Маккавеев.

10

24–часовой день тогда еще не был принят.

11

Или пять девятнадцатых.

12

Речь идет о дополнении к книге Даниила, которое признается католической церковью, частично признается православной церковью, но отвергается протестантами. Сюжет истории состоит в том, что двое старцев пытались обольстить праведную еврейку Сусанну, жену правителя Иоакима, но она не склонилась ко греху. Тогда они решили оклеветать ее в прелюбодеянии и казнить. Даниил воспротивился этому и при помощи небольшой хитрости (он по отдельности допросил каждого из старцев, и доказал, что они лгут, поскольку каждый говорил разное о том, где именно Сусанна прелюбодействовала).

13

Точный перевод слова — распилить на кусочки.

14

Об этом говорится в 2 Пар. 36:5.

15

В них рассказывается о том, как Даниил боролся с идолопоклонством в Вавилоне. Первая история — как пророк с помощью смекалки показал, что идол Вил, которому поклоняются вавилоняне, не есть бог. Во второй истории Даниил убил дракона, которому поклонялись в Вавилоне, и спасся от львов, куда его бросили поклонники дракона.

Загрузка...