Примечания

1

«Бритиш-оверсиз эруэйз корпорейшн» — британская авиакомпания.

2

Ныне аэропорт им. Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке.

3

Привилегированная частная средняя школа для мальчиков в Эдинбурге.

4

Хоккей на траве.

5

Марка спортивного автомобиля.

6

Мистер.

7

Министр транспорта Великобритании.

8

«Прогресс? — Да! Авантюры? — Нет!» (итал.).

9

Мой голубчик (нем.).

10

Да, хозяин? (итал.).

11

Управляющий (итал.).

12

Понятно? (итал.).

13

Хорошо (итал.).

14

Здесь: …и так далее (итал.).

15

Общий доход (итал.).

16

Доля (итал.).

17

Итальянские государственные железные дороги (итал.).

18

Морские трамвайчики, курсирующие по венецианской лагуне (итал.).

19

«Кожаные штаны» — презрительная кличка баварцев (нем.).

20

Пляж Альберони (итал.).

21

«Вход запрещен» (итал.).

22

«Мины, опасно для жизни» (итал.).

23

Дорогой (нем.).

24

«Я англичанин. Пожалуйста, где здесь карабинеры?» (искаж. итал.).

25

Мистер Жабе — персонаж сказки Кеннета Грэхема «Ветер в ивах», экранизированной голливудской компанией «Техниколор».

26

Друг (итал.).

27

Рана, травма (итал.).

28

Пообедаете с хозяином, да? (итал.).

29

Спать (итал.).

30

Здесь: оп-ля (итал.).

Загрузка...