В кратере


Яростно борясь с Бердо, Норт услышал близко от себя выстрел атомного ружья. В телефоне у него раздались вопли и хрипенье агонии, но он не мог обернуться, чтобы взглянуть, кто это выстрелил. Он вложил всю свою силу в судорожный порыв, от которого Бердо зашатался. В следующий момент Норт схватил оружие и нацелил на него.

— Отступить, руки вверх, или я стреляю! — крикнул он.

Битва на узкой площадке кончилась. Преступник Дарм лежал ничком и не шевелился, гласситовая щель в его шлеме была разбита, лицо почернело от жара. Над ним выпрямилась гигантская фигура Уайти. Сидней отнял пистолет у Келлса и целился в негодяя. Но позади схватившись за ногу и корчась от боли, лежал Ян Дорак.

— Дарм ранил Дорака, прежде чем я убил его, — прошептал Уайти.

Норт оставил его сторожить Бердо, Келлса и наклонился над Дораком. Нога упрямого межпланетника была ранена атомным выстрелом, инсулитовый скафандр порван.

— Нога… горит, — простонал он. — Но рана не опасная… Норт отрезал кусок инсулита от скафандра убитого Дарма и плотно обмотал им ногу Дорака. Это на время должно было предохранить его от жара.

Потом они отрезали несколько кусков каната и связали Бердо и Келлса по рукам и ногам. Норт почувствовал, что дрожит от реакции. Он боялся поверить в удачу своего смелого плана.

— Я не смел пытаться раньше, — хрипло сказал он Уайти и Сиднею, — потому что до сих пор Алину держали под прицелом, и первый же признак атаки означал бы смерть для нее.

— Это было хорошо сделано, Джонни, — горячо ответил Уайти.

Норт взглянул на крутой склон пика, у основания которого они стояли. Огромная базальтовая башня была покрыта корой застывшей лавы. Вверх по склону вела узкая трещина в скале.

— Теперь за левиумом, — напряженно сказал он и повернулся к Дораку, который сидел, прислонясь спиной к глыбе лавы.

— Ступайте, ребята, — пробормотал тот. — Я могу сторожить Бердо и Келлса, пока вы будете ходить.

Норт дал ему ружье.

— Сожги их, если они шевельнутся, Ян, — сказал он.

Но было мало вероятным, что Келлс или Бердо, лежащие связаными на узкой площадке, попытаются бежать.

Норт привязал канатом к площадке каменный плот. Захватив инструмент, Норт, Сидней и Уайти начали подъем по склону огромного конуса. Норт шел впереди, стараясь держаться пути, намеченного им по лавовым выступам и трещинам могучего кратера.

Мысли Норта сосредоточились на левиуме. Эту полулегендарную залежь самого таинственного из элементов нужно найти, иначе все муки, все лишения и смерти окажутся бесполезными. Если старый Торн Лоурел много лет назад действительно прошел этим опасным путем и нашел левиум, то этот клад еще должен быть здесь.

Они достигли усеченной вершины пика и кинулись на мгновение наземь, чтобы свирепые вихри, бушующие здесь, не сорвали их с утеса. Оказалось, что они цепляются за зубчатый край самого кратера.

— Неужели нам нужно забираться туда? — ошеломленно спросил Филипп Сидней, приподняв голову, чтобы заглянуть в кратер.

— В записях Лоурела сказано, что левиум находится в кратере, — ответил Норт. — Должно быть, он нашел путь вниз.

Жерло кратера было почти вертикальной шахтой диаметром около ста футов, спускавшейся в черную, слепую глубину. Стенки этого вулканического колодца, как и склоны пика снаружи, были покрыты выступами и трещинами, а внизу отсвечивала жидкая лава.

Я вижу спуск по северной стенке жерла! — воскликнул Уайти. — Но он, кажется, опасный.

— Это и есть путь, которым шел Лоурел. Другого нет, это единственно возможный, — сказал Норт. — Идемте.

Они обошли кратер кругом, низко пригибаясь от визжащих вихрей дыма. Стены кратера заслонили их от неистовства атмосферных течений. Но содрогания грунта при каждом раскате грома были здесь еще сильнее.

Этот спуск в недра кратера был страшнее подъема снаружи. Им приходилось нащупывать дорогу от выступа к выступу, ни на минуту не забывая, что поскользнуться — значит упасть в расплавленную лаву, красновато отсвечивающую глубоко на дне колодца.

И вдруг Джон Норт заметил слабый голубоватый свет, брезживший из углубления в стенке кратера. Сердце у него забилось.

— Кажется, мы нашли его! — хрипло вскричал он. — Скорее!

Они спустились на покатую площадку, возле которой в стенке кратера открывалась глубокая впадина. Отверстие было в человеческий рост.

Норт вошел и очутился в небольшой пещере — одном из множества пузырей, пронизывающих толщу пика. Внутренность этой пещеры в скале была освещена странным холодным голубоватым светом. Он исходил сверху, и все трое взглянули туда.

— Левиум! — вскричал Уайти. — Но, Джонни, посмотри, сколько его!

Под сводчатым потолком пещеры виднелась грубояйцевидная масса плотного каменистого вещества, сиявшая холодным голубым светом. Это было словно голубое солнце, подвешенное к кровле пещеры. Но оно не висело там, Норт понял это. Огромная масса левиума прижималась к кровле, стараясь вырваться из кармана, в котором так долго была заключена.

Норт мог представить себе геологическую историю этого куска левиума. Рожденный в центре пламенной массы Оборона, левиум в течение веков продавливался все выше и выше, движимый в пространство своей странной силой обращенного притяжения. Оказавшись в этой пещере, он оставался в ней, как в ловушке, много-много лет.

— Теперь мы знаем, почему Торн Лоурел смог привезти только кусочек левиума, — хрипло сказал Норт. — Ни один человек не мог бы одолеть эту массу.

— Джонни, как мы вытащим отсюда эту штуку? — озабоченно спросил Уайти. — Мы не можем просто нести ее, — она будет рваться вверх. Мы не сможем удержать ее.

— Есть только один способ, — ответил Норт. — Надо привязать ее к глыбе обыкновенного камня, достаточно тяжелого, чтобы уравновесить отрицательный вес левиума.

Они нашли такую глыбу в углу пещеры — обломок камня, упавший вследствие непрерывных содроганий Громовой Луны.

Встав на эту глыбу, они начали просовывать ломы над массой левиума, чтобы накинуть на нее канаты и стянуть вниз. Но едва они начали тащить левиум вниз, как с кровли пещеры, к которой он так долго был прижат, посыпались обломки камня.

— Джонни, кровля может осесть прямо на нас! — вскричал Уайти.

Норт понял опасность. Глыба левиума, давя кверху в течение веков, вызвала напряжения и трещины в кровле пещеры. Если убрать теперь левиум, то последняя опора кровли исчезнет, и постоянные сотрясения Громовой Луны обрушат на них свод пещеры.

— Нам нужно вытащить левиум очень быстро, — заявил Норт. — Скорее привяжем его к камню.

Потребовалась вся сила троих людей, чтобы стащить левиум вниз с помощью накинутых на него канатов. Пока они торопливо привязывали его к глыбе черного камня, с потолка посыпались новые осколки.

Привязанный камень больше чем уравновесил отрицательный вес левиума. Обе связанные вместе глыбы имели несколько фунтов положительного веса.

— Следующий же сильный толчок обрушит всю пещеру! — тревожно крикнул Норт. — Скорее вынесем его отсюда!



— Нет еще! — проскрипел знакомый хриплый голос. Они быстро повернулись. У входа стоял Шарль Бердо с атомным пистолетом, направленным на них.

Бердо быстро вошел в пещеру. На площадке снаружи они заметили силуэт Келлса.

— Я еще не вышел из игры, Норт! — заявил авантюрист. — Вы даже не подумали, что ваш друг Дорак может потерять сознание от боли.

Норт знал, что Бердо убьет их и что ни ему, ни Сиднею не удастся выхватить оружие, чтобы успеть помешать этому.

Но пальцы Бердо на один миг задержались на курке, когда авантюрист восхищенно взглянул на невероятно сияющую массу левиума.

— Сокровище Громовой Луны! — прошептал он, трепеща от алчности. — Величайший клад из всех…

Громовой раскат заглушил его слова. С потрескавшейся кровли посыпался дождь каменных обломков. Они ударили по вытянутой руке Бердо, разбили пистолет, а его самого заставили отпрянуть.

— Пещера рушится! — завопил Уайти Джонс. — Бежим! Они схватили связанные глыбы левиума и камня и быстро потащили их к выходу. Безоружный преступник Келлс, ждавший на площадке, убежал.

Бердо ошеломленно искал свое оружие, когда Норт с Сиднеем торопливо вытаскивали левиум сквозь узкое отверстие. Вдруг вся кровля пещеры с оглушительным грохотом обрушилась на авантюриста.

Да и сводчатый выход из пещеры уже опускался над Нортом и Сиднеем. Уайти прыгнул в это сжимающееся отверстие, и его гигантская фигура напряглась в геркулесовском усилии поддержать рушащиеся массы камня спиной и плечами.

Это дало Норту и Сиднею несколько мгновений, достаточных для того, чтобы выскочить вместе с грузом наружу, на площадку. Когда Норт обернулся, гигантские плечи Уайти уже сгибались под тяжестью оседающей скалы, а голос превратился в задыхающийся стон:

— Джонни…

Норт никогда в жизни потом не смог забыть выражения любви и отчаяния в голосе Уайти, когда его огромная голова склонилась под сокрушительной тяжестью.

Норт яростно рванулся, чтобы высвободить гиганта. Но новое сотрясение бросило его наземь, и вся пещера сразу осела.

Норт, шатаясь, поднялся на колени. Ни отверстия, ни пещеры больше не было — ничего, кроме свежей груды обломков на том месте, где стоял Уайти. Он заколотил кулаками по камню, крича сдавленным голосом:

— Уайти! Уайти!

Но он знал, что Уайти погребен под обломками скал, которые он поддержал, чтобы спасти их.

Дрожащий, настойчивый голос Сиднея проник сквозь скорбь Норта. Молодой офицер цеплялся за глыбу левиума, скорчившись на крохотной сотрясающейся площадке.

— Келлс убежал! — говорил Сидней. — Он побежал назад по тропе, — он безоружен, но может захватить наш плот и уйти, если мы не остановим его.

— Несите левиум, — хрипло сказал Норт Сиднею. — Я побегу за ним. — Его потрясенный мозг сверлила все время одна и та же мысль: «Уайти погиб… Уайти погиб…»

Выбравшись на вершину кратера, Норт увидел одетую в инсулит фигуру Келлса, бешено бегущего вниз по склону пика. Он яростно ринулся в погоню, не обращая внимания на опасности.

Но Келлс первым достиг площадки на берегу Пламенного Океана. Он успел отвязать каменный плот и столкнуть его на лавовые волны.

Норт выхватил атомное ружье и выстрелил. Келлс с ужасом дернулся назад, и струя атомного пламени просвистела мимо. Каменный плот уже отнесло от берега. Негодяй разбежался и прыгнул на него…

Но он не допрыгнул в своих тяжелых башмаках. Норт видел всплеск лавы и слышал ужасный крик, милосердно заглушённый радиотелефоном. Когда он решился взглянуть снова, над поверхностью лавы он увидел лишь дымное облако. Только каменный плот безмятежно уплывал все дальше.

Норт вернулся на вершину и помог Сиднею стащить упрямую связку левиума и камня вниз по склону, на площадку у подошвы пика. Там они склонились над неподвижной фигурой Дорака.

Дорак был еще без сознания, но дышал.

— Он выживет, если увезти его отсюда, — сказал Сидней. — Но как, Норт? Плот уплыл…

Помрачневший Норт поднялся.

— Мы могли бы вырезать новый плот из этих камней, — пробормотал он. — Но боюсь, они слишком тяжелы, чтобы плавать.

Отколов кусок породы, они бросили его в огненное море. Обломок медленно погрузился в шипящие, алые волны.

— Я так и думал, — медленно произнес Норт. — Мы не можем уйти, из этой горной породы состоит пик.

Сидней воскликнул:

— Но даже если с нами кончено, как быть с Алиной, Новой и Стини? Они там, в корабле, и они тоже не смогут уйти отсюда. Девушки не умеют управлять кораблем. А если они попытаются сделать другой каменный плот и приехать за нами. Огневики наверняка поймают их!

— У них есть только один шанс уйти, — сказал Норт. — Это Стини. Если бы он смог увести корабль отсюда… когда-то, много лет назад он был великим пилотом. Это единственный шанс спасти их…

Он потратил несколько минут, чтобы присоединить батарею радиотелефона со скафандра Сиднея к своему прибору. Удвоенной мощности могло хватить для связи с «Метеором».

Он заговорил настойчиво:

— Джон Норт вызывает «Метеор»! Вызываю «Метеор»!

Ответа не было. Он вызывал снова и снова. Прошел почти час, прежде чем в ушах у него вдруг раздался возбужденный девический голос:

— Моряк, это вы? Я Нова! Я встревожилась, настроило аудифон, и…

— Нова, слушайте! Мы достали левиум, но не можем уйти отсюда. — Норт быстро рассказал ей все происшедшее. — Вам надо уйти с этой луны на «Титанию» и вызвать оттуда помощь. Это единственный способ для всех нас спастись.

— Неправда! — вскричала Нова. — Вы не сможете прождать там столько времени, сколько понадобится, чтобы полететь и вернуться с помощью!

— Нет, сможем, — солгал Норт. — Мы нашли запасы, спрятанные старым Торном Лоурелом, — баки с кислородом, пищу, воду и даже портативную жароупорную палатку. Когда вы вернетесь с помощью, вы найдете нас здесь с левиумом.

Нова согласилась:

— Если вы уверены, что это лучший способ помочь вам, моряк, мы сделаем это. Только как мы доберемся до «Титании»? Мы не умеем вести корабль — ни я, ни Алина.

— Стини, вероятно, сможет, — сказал Норт. — Дайте мне поговорить с ним.

Он ждал, пока Нова позвала старого пилота.

— Вы хорошо солгали, Норт, — тихо сказал Сидней. Без этого они никогда не согласились бы улететь.

Норт кивнул:

— Они вернутся с помощью, если смогут благополучно улететь. Мы будем мертвы, но левиум останется и будет истрачен на общее дело, как условлено.

Он прервал себя, услышав щелкание включенного на «Метеоре» аудифона. Потом послышался неуверенный голос Стини.

— Стини, слушай, это я, Джонни, — сказал Норт медленно и внятно, чтобы тот понял его. — Стини, ты хочешь вести корабль, неправда ли?

— Да, Джонни, — был радостный ответ. — Ты позволишь мне теперь?

— Ты думаешь, что сможешь, Стини? — напряженно спросил Норт. — Ведь уже годы, как ты не садился за управление.

— Я думаю, что вспомню все, как только возьмусь за рычаги, Джонни!

— Так слушай, Стини, — настойчиво произнес Норт. — Вот что ты должен сделать. Ты должен вести корабль прямо прочь с этой луны. Ты должен итти на «Титанию» и сесть в космопорте Лунного Города.

Стини задал недоумевающий, нерешительный вопрос:

— А что с тобой и остальными, Джонни?

— Мы должны остаться, — объяснил Норт. — Мы не можем уйти с этого пика. Вам надо итти за помощью.

— Но я могу прийти за вами с кораблем, — поспешно предложил Стини. — Я могу прийти и взять вас; тогда мы улетим все вместе.

— Нет, Стини! — настойчиво повторил Норт. — Ты не должен пробовать этого! Здесь нет места, чтобы посадить корабль.

— Но я могу подвесить его достаточно надолго, чтобы вы вошли, — заявил старый пилот своим чистым, детским голосом.

— Не пытайся, Стини! Атмосферные течения здесь ужасны. Никакой пилот не сможет подвесить корабль, не разбившись!

Норт умолк, но ответа не было. Он громко закричал в передатчик своего шлема:

— Стини, слушай меня! Не пробуй этого, иначе убьешь себя и девушек…

— Норт, глядите! — Резкий крик Сиднея заставил Норта быстро поднять глаза.

Там, на юге, над пламенным огненным морем поднималось в дыму какое-то темное тело. Это был огромный продолговатый «Метеор», грохотавшей огненными вспышками своих килевых дюз.

Он ринулся к пику, словно сползая над пламенным лавовым морем. При малой высоте и огромной скорости он, казалось, неизбежно должен был разбиться о пик.

— Стини, назад! — напрасно кричал Норт в передатчик.

Слишком поздно! Огромная масса «Метеора» рванулась вниз к узкой площадке, на которой они скорчились.

Грохот ревущих дюз заглушил даже раскаты грома содрогающейся луны. Корабль падал, падал, чтобы разбиться и утонуть в огненной лаве…

Килевые дюзы изрыгали вниз бешеное пламя, разбивавшее лаву внизу в чудовищный фейерверк огненных брызг. Уравновесившись на этих огненных столбах, качаясь во все стороны в бурных вихрях, мечущихся вокруг него, корабль замер, паря в воздухе.

— Сюда, Норт! — дико взвизгнул Сидней.

Дверь воздушного шлюза парящего рядом с площадкой корабля была всего в нескольких футах от них. Они кинулись к ней. Сидней тащил упрямую глыбу левиума и камня, Норт — бесчувственное тело Дорака.

Казалось безумием думать, чтобы какой-нибудь пилот в Космосе смог произвести здесь, в этих воющих дымных вихрях подвесную посадку — самый сверхчеловеческий из всех пилотских подвигов. Но Стини сделал это! Играя на килевых и боковых дюзах, как на огненном органе, он несколько секунд держал корабль в равновесии…

Норт очутился в шлюзе вместе с Сиднеем Дораком и левиумом. Он захлопнул наружную дверь, распахнул внутреннюю и крикнул хрипло:

— Вверх, Стини, вверх!

Его швырнуло назад, когда «Метеор», словно брошенный гигантской катапультой, ринулся вверх. Выше, все выше, сквозь дым и пепел Громовой Луны, к свободному пространству и дружелюбным звездам…

Нова и Алина рыдали от радости и волнения. Норт прошел мимо них в каюту управления, где Стини сидел, согнувшись, далеко назад отводя рычаг.

Преображенное лицо Стини сияло. Весь пламенный гений его великого прошлого ожил у него в мозгу на те несколько секунд, когда он вел «Метеор», несущийся все дальше и дальше в пространство.

А потом корабль пошел, ровно жужжа, а свободном эфире, под ясным зеленым оком большого Урана, и Громовая Луна стала тусклокрасным шаром, уходящим назад.

Стини беспокойно взглянул на Норта.

— Я сделал это хорошо, Джонни? — с тревогой спросил он. — Неправда ли?

Рука у Норта дрожала, когда он положил ее на плечо товарища.

— Ты сделал то, чего не мог бы сделать никакой другой пилот в Системе, Стини.

Стини улыбнулся, это была счастливая улыбка довольного ребенка.

— Я был когда-то хорошим пилотом, — сказал он.

Загрузка...