Торбаса — мягкие оленьи сапоги мехом наружу.
Аласа — прогалина, лужайка в лесу.
Руга — содержание попу от прихожан, выплачиваемое деньгами и продуктами.
Тойон — господин, хозяин, начальник.(Примеч. В. Г. Короленко.)
Падь — ущелье, овраг между горами; сопка — остроконечная гора.(Примеч. В. Г. Короленко.)
Чинш (польск.) — плата, вносимая владельцу земли за ее бессрочную наследственную аренду.
Тикет (англ. — ticket) — билет.
Филипповки — рождественский пост у православных.
Хорошо, хорошо, очень хорошо!
Проспект (англ.).
Центральный парк (англ.).
Нет (англ.).
Тамбур-мажор (франц.) — старший полковой барабанщик.
Второй проспект (англ.).