Большинство ученых идентифицирует Кассия Максима с Максимом Тирским (ок. 125—185 гг. н. э.), софистом, автором 41 философско-риторического сочинения, в которых чувствуется влияние кинизма и платонизма.
Гомер. Илиада / Пер. Н. Гнедича (здесь и далее). X. 122.
Пэк высказал предположение, что одним из упоминаемых здесь предшественников Артемидора может быть Гермипп из Верита, ученик Филона, писавший на астрологические темы в период правления императоров Адриана и Траяна.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером. По смыслу в данном место возможно следующее восстановление: «иначе» или «в противном случае».
Мысль о том, что во сне могут отражаться дневные заботы человека, была достаточно широко распространена в античности. Она стала общим местом для эпикурейцев в отличие от стоиков, которые полагали, что сновидения посылаются божеством.
Артемидор раскладывает слово ἐνύπνιον на составные части: ἐν — в и ὕπνος — сон. Таким образом, название простого сновидения по-гречески указывает па время его действия, т. е. во сне.
Гомер. Одиссея / Пер. В. А. Жуковского (здесь и далее). XI. 137, слова пророка Тиресия.
Настоящее имя нищего — Ἀρναῖος. Жители Итаки придумали ему прозвище, образовав его от имени вестницы богов Ириды. Артемидор возводит имя Ириды к глаголу εἴρω (называть, определять, говорить).
Здесь мы сохраняем рукописное чтение ἀφῆκεν.
Артемон Милетский в период правления императора Нерона написал трактат о толковании снов в 22 книгах, не дошедший до нас. Об Артемоне Милетском см. Плиний Старший. 28.7; Тертуллиан. О душе. 46.10. На снотолкователя Феба Антиохийского, определенных сведений о котором нет, Артемидор ссылается часто (см. II.9; IV.48; IV.66). К. Блюм (Blum С. Studies in the Dream-Book of Artemidorus. Uppsala, 1936. P. 70) полагает, что Феб жил в I в. н. э.
Эту же классификацию находим и у последующих авторов, занимавшихся вопросами снотолкования: у Макробия, Псевдо-Августина, Никифора Григоры, Иоанна Сарсеберийского.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером.
Ср. Овидий. Метаморфозы. II. 644—645.
Илиада. II. 80—82. Пер. Н. Гнедича.
Ср. описание этого же сна и комментарий к нему у Макробия (Сон Сципиона. I.3.15).
Никострат Эфесский — сведений об этом лице мы не имеем, другие античные авторы его не упоминают. Паниасид Галикарнасский — эпический поэт, дядя историка Геродота, жил в V в. до н. э., был убит тираном Лигдамистом. Известны его сочинения «О Геракле» в 14 книгах, «Об Ионии».
Ср. Псевдо-Гиппократ. Об образе жизни. IV. 88.
Текст неисправен.
К. Латте и за ним многие другие ученые считают данные слова цитатой из неизвестного стихотворения.
Элиан (О животных. 10.3) передает сообщение Геродота (3.103) о том, что на задних ногах верблюда четыре бедренных мускула и четыре сустава.
Этимология, приведенная Артемидором, повторяется и в «Etymologicum magnum».
Эвен с Пароса, софист, сочинитель элегий (400 г. до н. э.).
В греческом тексте употреблено прилагательное ἀκίνητος, основное значение которого — «неподвижный».
По предположению Герхера, в тексте лакуна. Перевод сделан по одному из предложенных им восстановлений.
В данном месте Пэк отмечает лакуну. Перевод сделан по восстановлению Гомперца.
См. Аристотель. I. 462 В 20-22.2; 463. 12-15. 2; 464 А 20-22.
И в Греции, и в Риме коршунов считали птицами, связанными со знамениями. О том, что коршунов считали мудрыми птицами, свидетельствует легенда, сохраненная Аполлодором (Мифологическая библиотека. I. 9. 12). Плутарх (Римские вопросы. 93) объясняет, почему коршуны в почете у авгуров.
Илиада. II. 551. Пер. Н. Гнедича.
О бое быков см. Гелиодор. Эфиопика. 10.28—30. О бое быков в Аттике см. Феофраст. Характеры. 27.5; в Фессалии — Плиний Старший. 8. 182; Светоний. Клавдий. 21.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером; восстановлено по смыслу.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером; восстановлено по смыслу.
При сложении числовых значений букв различных слов может получаться одна и та же сумма. Здесь речь идет именно о таких случаях.
Пентаметр из элегин Эвена Паросского, цитируемый Плутархом (О любви к детям. 4.497 А.2).
Толкование сна основано на игре слов: слово κεφάλαια этимологически связано со словом κεφαλή (голова).
Ср. греческую пословицу, относящуюся к человеку, который сам навлек на себя несчастья: υς ὑπὸ ρόπαλоν δραμεῖ.
Возможно, Артемидор намекает здесь на статую Лисиппа Сикионского (бог счастливого случая). Бог изображался с лысым затылком и пышными кудрями на лбу, за которые только и можно было его поймать.
Об обычае жрецов Исиды стричь волосы см. Плутарх. Об Исиде и Осирисе. 3.352С; Марциал. 12.29.19; Апулей. Метаморфозы. II.10
Об этом обычае см. Ювенал. 12.81; Петроний. 103—104; Лукиан. Гермотим. 86.
Одно из значении слова ψῆφος — резной камень, вставленный в печатку. В данном же месте имеется в виду зрачок, который, так же как и камень на перстне, обрамлен оправой — радужной оболочкой. В позднее время носили но нескольку перстней, что являлось признаком состоятельности. Высокая ценность таких перстней заключалась именно в тонкой обработке. На этом и основано данное толкование сна.
Видимо, эти игры имеются в виду в биографии Адриана у Спартиана (Жизнь Адриана. 27.3).
Возможно, такое толкование сна связано с обычаем хранить мелкие деньги за щекой.
Ливий (5.41.9), Плутарх (Камилл. 22), Валерий Максим (3.2.7) сообщают, что римский патриций Марк Папирий ударил своим жезлом галла, погладившего его бороду.
На Аристандра Телмесского ссылаются многие античные авторы: Плутарх. Александр. 2.5; Арриан. I. 11.2; Элиан. Пестрые рассказы. XII. 64; Плиний. XVII. 243 и др.
Ср. рассказ Геродота (6.107) о сне Гиппия, связанном с символами выпадающего зуба. Гиппию приснилось, будто он спал со своей матерью. Он решил, что ему суждено вернуться в Афины, отдать там власть и провести свою старость на стороне. Однако вскоре Гиппий стал страдать сильным кашлем и один из его шатавшихся от старости зубов выпал и упал на землю. Упавший зуб Гиппий не нашел. В результате Гиппий иначе понял свой сон, сказав своим соратникам: «Нет! Это не наша земля, и мы ее не покорим. Ту часть ее, принадлежащую мне, по праву взял теперь мой зуб».
Феогнид. 177—178. Пер. 10. А. Голубца.
В рукописях читается неподходящее по смыслу ἐπαχθής (тягостный). В переводе мы принимаем весьма вероятную поправку ἐπιχαρής, предложенную Пэком.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером.
См. аналогичные рассуждения у Цицерона (О природе богов. I. 99) и Диона Xризостома (X. 10-11).
Плиний (XXVI.43) считает, что брюшная полость создает человеку больше всего хлопот, и сравнивает ее с заимодавцем.
Об этой статуе упоминают Павсаний (6.20.5). Филострат I (Жизнь Аполлония Тианского. 6.20) и Лукиан (Зевс Трагический. 42), Ипполит (Псевдо-Ориген). Опровержение всех ересей. 5 (Migne. PG 16. 3142 С).
Ср.: Светоний (Домициан. 23.4) — Домициану приснилось, что у него вырос золотой горб, и он считал, что это означало, что после его смерти начнется процветание государства.
Призраки мертвых обычно изображаются в античной литературе выше человеческого роста; см., например, Креуса (Вергилии. Энеида. II. 773), Ромул (Овидий. Фасты. II.503); вещательница будущего, представшая перед Курцием Руфом (Плиний Младший. Письма. VII. 27.2), и т. д.
Илиада. ΙΙΙ.108.
Ср. о золотом горбе Домициана в прим. 51.
Призраки мертвых представлялись прекраснее живых людей — см. те же примеры, что и в прим. 52.
Ср. замечание Пэка: «Может быть, потому, что бобовые стручья вредны для других растений — Феофраст. О происхождении растений. V.15.1».
Ср. Невий (в комедия), фр. 75 (Рибб.): «Словно мяч в игре, гетера отдается в руки всем...» (в аппарате Пэка эта параллель не отмечена).
Одиссея. IV. 708.
Может быть, из-за древнего обычая сжигать лошадей вместе с умершими хозяевами; ср. Лукиан. О скорби. 14.
У Цицерона (О гадании. II. 144) рассказывается, как бегуну приснилось, что он едет четверней, и один гадатель объяснил, что он будет быстр, как четыре лошади, а другой — что его опередят по меньшей мере четыре соперника.
Как известно, для усиления инерции при прыжках атлеты держали в руках гантели (ἁλτήρες).
Ср. борьбу Иакова с ангелом — Бытие. 32. 24—28.
Темное (может быть, испорченное) место.
Дополнение Герхера.
«Пир», 2. 24.
Феогнид. 211—212.
Потому что масло считалось противоядием (Диоскорид. I. 30. 2).
Текст испорчен. Читаем κινάρα вслед за Герхером.
Считалось, что образованию и действию вина мешает сильный капустный запах (Феофраст. О растениях. IV. 16. 6), и поэтому даже виноградные лозы избегают соприкосновения с капустой (Цицерон. О природе богов. II. 120). Греки ели капусту перед выпивкой и после выпивки, чтобы избежать похмелья (Плиний Старший. XX. 84; XXIV. 1).
Александр из малоазийского города Минд, по прозвищу Полигистор — греческий грамматик, историк, естествоиспытатель I в. до н.э. Образование получил в Пергаме, был привезен в Рим в качестве военнопленного и отпущен на свободу. Его сочинения не сохранились.
Известный пифагорейский запрет.
Ср. Плиний Старший. XVIII. 72 (со ссылкой, например, на то, что гладиаторов в старину называли «ячменниками»).
См. ниже Артемидор. II. 12, где овцы уподобляются людям из-за того, что слушаются пастуха, собираются в стада и устремляются к лучшему.
За победу в выпивке (Афиней. XIV. 647 с); ср. реплику «за умение мы снискали пирог» у Аристофана (Фесмофориазусы. 94).
Яблоки считались даром любви — ср. миф об Аконтии и Кидиппе у Каллимаха. Кидонские яблоки (айва) часто имели то же значение — Плутарх. Римские вопросы. 65.
О том, как похищенной Персефоне пришлось остаться у Плутона, потому что она съела в его царстве гранатовый плод (так уже в Гомеровом гимне к Деметре).
Упоминается Плинием Старшим (XIV. 103).
Текст испорчен — по смыслу следовало определение метафорического «хозяина» — «голод», «плоть» и т. п.
По мифу об утонувшем Нарциссе. Наркотические свойства этого растения упоминаются Плинием (XX 1.28) и Плутархом (Застольные вопросы. III.1.3).
От гомеровского эпитета смерти — πορφύρεος (Илиада. V. 83 и др.).
О том, что олеандр («рододафн») помогает от мышей, упоминает Палладий (I. 35. 9).
Венки из сельдерея были наградой на Немейских играх (в память Офельта) и на Истмийских (в память Меликерта). Тимолеонту перед одним из сражений пришлось перетолковывать для воинов сельдерей из знамения смерти в знамение победы (Плутарх. Тимолеонт. 26).
Смуглая кожа южан, бледнея, становится не белой, а желтоватой. Ср. Катулл. 81.
«Общим местом» (с намеком на третье, риторическое значение этого слова) называл публичный дом ритор Ареллий Фуск у Сенеки Старшего (I. 2. 5).
Ср. Плутарх. Деметрий. 27: некто был влюблен в гетеру, увидел во сне, что соединяется с ней, и исцелился от страсти. Гетера потребовала тем не менее платы; судья велел показать ей деньги и унести, чтобы за видимость соития было заплачено видимостью денег. Впоследствии знаменитая Ламия считала этот приговор все же несправедливым, потому что мужчина от своей видимости получил наслаждение, а женщина от своей видимости — нет.
Лакуна, отмеченная Герхером.
Эдиповские сны в античности считались нередкими (Софокл. Царь Эдип. 981 — 982; Платон. Государство. IX. 571); особенно связывались они с образами тех, кто боролся за власть (тиран Гилий — Геродот. VI. 107; Юлий Цезарь — Плутарх. 32, и другие авторы; ср. Комон у Павсания. IV. 26. 3). Р. Уайт делает любопытное замечание (р. 81), что, по-видимому, такие сны меньше зашифровывались подсознанием, чем в наше время, и взамен этого зашифровывались на уровне сознания — в таких невинных толкованиях, как у Артемидора.
Время жизни Аполлодора неизвестно.
Артемидор. I.81.
Упоминается у Гесихия как римская одежда: старые комментаторы полагали, что это тога.
Менандр. Фр. 665 (Кёрте).
Одиссея. VI. 48; XIV. 324.
Ср. Плутарх. Пирр. 29: Пирру приснилось, что Спарта поражена ударом молнии, он обрадовался, по его предостерегли, что сон не к добру, потому что места, пораженные молнией, считаются недоступными. Ср. Аммиан Марцеллин. XXIII. 5,13 — о знамениях перед выступлением Юлиана против персов.
Ср. Филострат. Жизнеописания софистов. I.21 — о риторе Скопелиане, в младенчестве пораженном молнией.
Пиндар. Олимп. I.1—2 (пер. М. Л. Гаспарова).
Религиозная традиция предписывала хоронить и запрещала кремировать тела убитых молнией; ср. Плиний Старший. II. 145.
Ср. Плутарх. Антоний. 16: Антонию приснилось, что молния поразила его в правую руку, и вскоре он узнал, что Цезарь Октавиан ведет против него интриги.
Артемидор. I.40—49.
Легендарная дельфийская прорицательница, упоминаемая Павсанием (X. 6. 7; 12. 10).
Примеры снов о несжигающем огне — Плутарх. Александр. 18 (сон Дария перед Иссом); Светоний. Тиберий. 14 (сон Тиберия перед возвращением с Родоса).
Ифигения в Тавриде. 57 (пер. И. Анненского).
Тонкие птицеловные сети, упоминаются Аристофаном (Птицы. 194. 528).
Мелитские (мальтийские) собачки (вроде нынешних болонок) упоминаются неоднократно в баснях и пословицах.
Ср. Плутарх. Кимон, 18 (сон Кимона перед последним походом: лающая собака сказала ему, что скоро он будет ей другом, и это значило, что скоро он умрет, потому что стать другом врагу значит умереть).
Восход Сириуса означал самую нездоровую знойную пору лета; упоминания о наводимых им болезнях тянутся от Гесиода (Труды и дни. 587) до Вергилия (Энеида Х.273) и далее.
Артемидор связывает слово ηρόβατον — «овца» с глаголом προβαίνειν — «идти вперед». Эта этимология принята и ныне.
Ср. в русском языке слово «барашки» для обозначения пенистых волн.
Илиада. II.148; Одиссея. XV.293.
Илиада. 11.474. Цитата у Артемидора слегка изменена.
Ὂνος — «осел», ονασθαι — «извлекать пользу».
Может быть, миф о том, как осел спугнул бога Приапа, домогавшегося нимфы Лотиды (Овидий. Фасты. I. 415—440).
Илиада. X. 352-53.
Βους — «вол», βοή — «крик, шум».
См. Овидий. Метаморфозы. П. 409—507; Аполлодор. III.8.2; Павсаний. VIII.3. 6—7.
Находясь около небесного полюса, Большая Медведица «не спускается в воды Океана» — образ, идущий от Гомера (Илиада. XVIII. 487—489) и ставший традиционным в античной поэзии.
Герхер предлагает весьма правдоподобную поправку: «в Ливии».
Конъектура Герхера: «В Индии».
И даже, будто бы держа зубами друг друга за хвосты, чтобы не снесло течением (Элиан. О природе животных. III.6).
Священная болезнь — эпилепсия.
Сфинксы и линксы — разновидности обезьян.
Устойчивое поверье, будто гиены ежегодно меняют пол (Плиний Старший. VIII.105), тщетно опровергал еще Аристотель (История животных. VI.32. 579b). О колдовских свойствах гиены ср. Плиний. XXVIII.42 и Элиан. О природе животных. VI.14.
Менандр. Фр. 666 Koerte.
Африка считалась краем невиданных зверей, «в Ливии всегда что-нибудь новенькое» — пословица, которую приводит еще Аристотель (История животных. VIII.28.606b) и комментирует Плиний Старший. VIII.42 — в Африке-де из-за безводья звери всех видов пьют в одних и тех же местах, сходятся друг с другом без разбора и рождают удивительных гибридов.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером. Из восстановлений предпочитаем сделанное Крауссом: «запутанность дел» (περιπλοκάς τών πραγμάτων).
Ср. Плиний. XXX.128: если беременная переступит через змею, то она выкинет плод.
Т. е. рыбаки и моряки.
Дриины — дубовые змеи (?), парея — священная неядовитая змея, посвященная Асклепию, фисал — ядовитая жаба. Далее перечисляются другие экзотические змеи и ящерицы.
Здесь Артемидор использует игру слов.
«Рыбами» называют бестолковых невежд (Плутарх. О сообразительности животных. 22: ср. Лукиан. Рыбак. 51; Каллимах. Ямбы. 2.11—12).
Артемидор. 1.65—73.
По-видимому, это разные названия одной и той же (или близких) пород рыбы.
Аристотель. История животных. V.9. 543 а 5; Аристофан Византийский. Сокращение о животных. 1.40; ср. Плиний Старший. ΙΧ.162; Афиней. VH.324 D.
Пинна — двустворчатый моллюск; рак пиннофилакс (страж пинны), живущий при ней, дает ей толчком сигнал о приближении добычи, а потом поедает ее остатки. Об этом примере симбиоза писал еще Аристотель (История животных. V.15.547b 28).
О снотолковании Автифонта упоминают Цицерон (О гадании. 1.39 и 11.144) и Сенека Старший (Контроверсии. II.1.33); в «Правдивых историях» Лукиана (11.33) он — первосвященник храма на Острове Снов.
То же самое — у Цицерона (О гадании. 11.145) и Плиния Старшего (XVIII.361).
Так, Октавиану выброшенная на берег рыба предсказала победу при Милах (Светоний. Август. 96).
Священные птицы — соколы, ястребы (ιέρακες) и близкие к ним.
По Диону Кассию (56.42), при похоронах Августа орел взлетел над «погребальным костром, и было решено, что он возносит душу покойника; по Спартиану (SHA.Sept. Sev. 22.1), Септимий Север перед смертью видел сон, что его возносят в небо четыре орла.
Орел и коршун часто смешивались греками; так, птицей, терзающей печень Прометея, назывался и коршун, и орел.
Так как на воронов и ворон издавна обращалось при птицегадании особое внимание, то разнообразные оттенки их крика учитывались отдельно. Так, непрерывное карканье вороны сулило вёдро, а прерывистое — бурю (Плиний Старший. XVIII.363).
Голуби как подарок любящих упоминаются, например, у Феокрита (V.96 и 133), Овидия (Метаморфозы. ΧΙΙΙ.833). Ацид хочет вместо обычных голубей подарить Галатее двух медвежат.
О лебединой песни упоминает еще «Илиада». II.460; о том, что она предсмертна, впервые — у Эсхила (Агамемнон. 1444), у Платона (Федон. 85 А) — слова готовящегося умереть Сократа.
Гораполлон (I.54) толкует иероглиф, изображающий пеликана, как знак или детолюбия, или неразумия: пеликан откладывает яйца не в недоступных местах, а в низинах, люди обкладывают эти места огнем, пеликан хочет загасить его крыльями, но только раздувает, опаляет крылья и попадает в плен.
Ср. Цицерон. О гадании. 1.73 (по Филисту): рой пчел в гриве лошади Дионисия предвещал ему тиранию.
Считалось, что пчелы самозарождаются в трупах быков,— ср. знаменитый миф об Аристее (Вергилий. Георгики. IV.296—314).
«Якорь есть знак безопасности, а не остановки»,— было сказано Селевку, у потомков которого якорь стал гербовым знаком (Аппиан. Сирийские дела. 56; ср. Юстин. XV.4 о родимом пятне в форме якоря и др.).
По-видимому, игра слов: γένυς — «острие», γυνή — «женщина». «Секира» было прозвищем знаменитой гетеры Лайды (Элиан. Пестрые рассказы. XII.5).
Миф об Аполлоне и Дафне, превращенной в лавр.
Ср. Геопоника. ΧΙ.10: возлюбленная бога Борея предпочла ему Пана и бежала от него, Борей порывом сбросил ее со скалы, и она превратилась в сосну, шумящую, когда налетает Борей.
Белый тополь был посвящен Гераклу (Федр. 111.17; Плиний Старший. XII.3), на олимпийских жертвоприношениях Зевсу, учрежденных Гераклом, жертвы сжигались на поленьях из белого тополя.
Игра слов: νύμφη в значении «нимфа» и в значении «невеста».
То есть в первом случае «вести вперед», во втором «провожать», собственно «быть провожаемым».
Пер. по конъектуре Герхера.
Provocator — по роли и вооружению разновидность секутора (secutor).
Эфирный огонь — понятие из стоической космологии, где он тождествен с божественным мировым разумом.
Эфиальт — одно из имен бога Папа (Схолиаст к Аристофану. Осы. 1083), у поздних авторов отделяющийся от него как самостоятельный дух-инкуб.
Гесиод. Теогония. 933—936; ср. Илиада. XIII. 299; IV. 440.
Дополнение Герхера.
Юлию Цезарю накануне убийства будто бы снилось, что он пожимает десницу Юпитеру (Светоний. Божественный Юлий. 81).
Народпая этимология, упоминаемая еще в «Кратиле» Платона, 406b.
От мифа об Актеоне.
От поверья, что при нарастающей луне живые твари растут быстрее (Цицерон. О гадании. II. 33; ср. Цицерон. О природе богов. II. 119).
В тексте лакуна, отмеченная Герхером.
Менандр. Фр. 223, 3 Koerte (пер. О. В. Смыки).
Три лика Гекаты толковались как распутье трех дорог (Овидий. Фасты. 1.141 — 142).
Павсапий (II. 30.2) упоминает эгинскую одноликую статую Гекаты работы Мирона и говорит, что трехликие стал делать только Алкамен.
Испорченное место.
Этимологизация из области стоических аллегорий (ср. К орлу т. О природе богов. 30).
От греческого имени Диониса «Элевферий» и латинского «Либер».
Уличные гермы; ср. шутку Деметрия Фалерского у Диогена Лаэртского (V. 82).
Перевод по конъектуре Герхера.
Ср. знаменитое обращение к Венере у Лукреция (1.1 сл.), а также Овидий. Фасты. IV. 96.
У Энния (Анналы. I. 18—19). Венера дает дар пророчества Анхису.
Миф о сети, при помощи которой он уличил изменницу — Афродиту и Ареса.
Там же у Пакувия (неизвестная трагедия, фр. 14 по Аммиану Марнеллину. XIV.11.25—26) на вращающемся колесе стоит Немесида. Имя «Тиха» обычно переводится как «Случай», преимущественно удачный.
Принимаем поправку Герхера πολιτειομένοις.
Левкофея — имя обожествленной Ино, утопившейся жены безумного Атаминта (Овидий. Метаморфозы. IV. 416—542).
Слова из Гомера, Гесиода и (последнее) из Софокла.
Миф о похищении Персефоны.
По сходству с кровососными банками.
Текст испорчен, перевод по смыслу.
О Капобском храме Сараписа с оракулом снов см. Страбон. XVII. 1.17.
Ср. знаменитый образ в Апокалипсисе (10.9).
Ср. сон Ксенофонта о спадающих оковах в «Анабасисе» (IV. 3.8).
Игра слов σύνθετον означает как составное слово, так и лекарство, состоящее из нескольких компонентов.
По народной этимологии слово «Лид» истолковывалось как «невидимый».
Ср. Евангелие от Иоанна. 19.17; Харитон. Херей и Каллироя. IV. 2.6; Плутарх. О позднем возмездии от богов. 9.
См. выше, гл. 49.
Миф о Терее, Прокне и Филомеле (Овидий. Метаморфозы. VI. 424—674).
Аристотель (История животных. VIII. 16.600 а 16) и Плиний Старший (X. 70) считали, что ласточки на зиму улетают в солнечные горные места.
Ср. тот же предсмертный сон Юлия Цезаря (Светоний. Божественный Юлий. 81).
Менандр. Фр. 223, 3 Koerte (пер. О. В. Смыки).
Солон (фр. 27) принимал человеческую жизнь за 10 семилетий.
По Илиаде (I. 250—252), Нестор прожил три поколения.
В тексте лакуна, отмеченная Рейске.
Что может означать не только фишку, игральную кость, но и судейский жетон для голосования при вынесении приговора.
Место не вполне ясное. Предполагают, что употребленный здесь глагол «переносить» (μετακομίζειν) — технический термин, относящийся к перепелиным боям. О перепелиных и петушиных боях в древности см.: Элиан. Пестрые рассказы. II. 28; Лукиан. Апахарсис. 37.
Ср. Светоний. Нерон. 46: после убийства матери Нерону снится, будто жена сталкивает его в непроглядный мрак, где его облепляют тучи крылатых муравьев.
Ср. у Геродота (1.31) рассказ о благочестии Клеобиса и Битона, сыновей жрицы Геры Аргосской.
δίχη (тяжба) = 4 + 10 + 20 + 8 = 42; γαλῆ (ласка) = 3 + 1 + 30 + 8 = 42. Встреча с лаской считалась дурной приметой (Феофраст. Характеры. 16.3).
Здесь κερδώ «лиса» сближается с κέρδος «прибыль, нажива».
Полугласными у греческих грамматиков считались λ, μ, ν, ρ, σ, ζ, ξ, ψ.
ρ = 100; έπ̓άγαθά = 5 + 80 + 1+ 3 + 1+ 9 + 1= 100; άγγ•λία = 1+50 + 3 + 5 + 30 + 10 + 1 = 100; πεζῆ = 80 + 5 + 7 + 8 = 100; и μένε = 40 + 5 + 50 + 5 = 100; πέδαι = 80 + 5 + 4 +1 + 10 = 100; νέαε = 50 + 5 + 40 + 5 = 100.
Ложная этимология: ἂλυσις («цепь») разлагается на ά («не») λύσις («освобождение»).
κήλη («грыжа») = 20 + 8 + 30 + 8 = 66; ζημία («ущерб») = 7 + 8 + 40 + 10 + 1 = 66.
σταφυλοτομέω означает «срезать виноградные гроздья» и «вырезать язычок».
Имеется в виду сочиненный Платоном миф о происхождении цикад от людей, завороженных пением Муз (Платон. Федр. 259 С).
По представлениям древних, цикады питаются только росой (Гесиод. Щит Геракла. 395; Феокрит. Идиллии. 4. 16).
Словом προσευχή обозначалась иудейская молельня.
Ср. Плиний Старший. 10. 168.
Т. е. до полудня, по вашему счету.
Мом — божество насмешки и поношения. По Гесиоду — сын Ночи (Теогония. 214).
Гомер. Илиада. II. 56. Артемидор обращает внимание на то, что в одном предложении сочетаются ὂνειρος («вещий сон») и как предикативное определение к нему — ένύπνιον («обычный сон»).
Гомер. Илиада. II.305.
Гомер. Одиссея. XVII. 539; XVIII. 384.
Далее в тексте лакуна, отмеченная Рейске. Пропущенный текст по смыслу должен был бы содержать примерно следующее: «Другое дело, если кто-либо увидит во сне, что...».
Перевод по конъектуре Рейске.
См. Артемидор. I.2.
Филагр из Киликии, ученик Лоллиана. В Афинах был соперником Герода Аттика. Позднее возглавлял риторическую школу в Риме (Флавий Филострат. Жизнеописание софистов. 2, 8).
Пиндар. Фрагм. 215 Snell (пер. Μ. Л. Гасиарова).
Как обозначение бессмысленных звуков у Артемидора стоит το βλιτυρι (звук, издаваемый лирой) и ό σκινδαψός (четырехструнный музыкальный инструмент).
Пэк высказал предположение, что под законоведом Аристидом здесь подразумевается Элий Аристид из Смирны. Эта точка зрения вызвала, однако, много возражений.
Возможно, имеется в виду знаменитый врач с Кипра.
В храм Артемиды Эфесской можно было входить только мужчинам и незамужним девушкам (Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. 7, 13).
Артемидор. I.78.
Перевод с учетом поправки Рейске.
Термин λογικόν ζώον использовался стоиками в значении «разумное существо». См., например, Марк Аврелий. Размышления. 8, 35; 9, 10; Эпиктет. I, 6.12; 9.4. и т. д. У Артемидора по контексту на первый план выходит значение «относящийся к речи, речевой».
См. Артемидор. I.5.
См., например, Плутарх. Перикл. 13: «Самый деятельный и трудолюбивый из мастеров, оступившись, упал с высоты; ему было так плохо, что врачи не надеялись на выздоровление. Перикл был очень опечален этим; но богиня явилась ему во сне и указала способ лечения, при помощи которого Перикл скоро и легко вылечил больного» (пер. С. И. Соболевского).
Ср. Ямвлих. О мистериях. 3.3.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером. Бульон Нереид, по-видимому, понимается здесь как суп, приготовленный из пелорид, поскольку πελωρις (род моллюска) благодаря близости к το πέλωρ (чудовище) может восприниматься как женский род от το πέλωρ, т. е. чудовище женского пола, как, не без некоторой натяжки, можно назвать Нереиду. Но раз дело происходит зимой (χειμῶνι), то суп правильнее готовить из сердцевиков (χῆμαι, в тексте ради игры слов χεῖμαι). Первое после лакуны слово испорчено. Если припять конъектуру Пэка, то текст можно было бы реконструировать следующим образом: «Он также может решить, что под «мозгом ребенка» подразумевается...».
Каламбур строится на омонимии το μῆλον (овца) и το μῆλον (яблоко). Слово «слезы» (см. выше) — вставка, предложенная Герхером и принятая Паком.
Ксепократ — греческий врач, живший в I в. н. э., автор ветеринарных книг.
Возможно, речь идет о знаменитом ораторе Марке Корнелии Фронтоне (ок. 100—166 гг.), наставнике в области риторики Марка Аврелия и Луция Вера.
Артемидор здесь обыгрывает слово πρόπολις, означающее «предместье», а в переносном значении «пчелиный клей».
Первый слог имени Пизон Πει — в числовом значении составляет 95 (π + ε+ ι = 80 + 5 + 10 = 95).
οὐ (нет) = 70 + 400 = 470.
Γραῦς (старуха) = 3 + 100 + 1 + 400 + 200 = 704, ή έκφορά (вынос тела) = 8 + 5 + 20 +500 + 70 + 100 + 1 = 704.
Σάτυρος : σά (твой) и Τύρος (Тир).
У Плутарха эта история рассказана несколько иначе (Александр. 24.8-9). Александру приснился сатир, который издалека заигрывал с ним, но когда царь пытался его схватить, убегал. Только после долгих уговоров и погони Александр, наконец, настиг сатира.
Помощник кормчего обычно стоял на носу корабля.
Артемидор. I.17—49.
А. С. Ослей высказал предположение, что упомянутый Артемидором Кратин тождествен Кратину, архитектору храма Аполлона в Дидимах (ок. 150 г. н. э.).
Перевод сделан по конъектуре Пэка.
По предположению Ослея, Гераклид из Тиатиры — софист, умерший а 196— 197 гг.
Место непонятно. Герхер предлагает исправление: μεταγνωσθείσα (переубежденная) или μεταγνοῦσα (передумав). Пэк ставит crux.
В тексте лакуна, отмеченная Πэком.
Артемидор. III.16.
Артемидор. I.56; II. 69.
В тексте лакуна, отмеченная Герхером.
Артемидор. II.29.
Артемидор. II.44.
О том, что Феникс хоронит своего отца, см.: Геродот. II.73; Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. 3. 25; Тацит. Анналы. VI. 28.5.
О том, что у Феникса вообще не бывает отца, см.: Дионисий. О птицах. I. 32. Физиолог. 7.
Плиний Старший (Естественная история. 11.43) утверждает, что Эндимион первым из людей отметил движение, фазы и затмения луны, и приходит к выводу, что астрологические занятия Эндимиоиа и послужили основой для мифа о его любви к Селене. См. также: Mnaseas ар. Fulgent. Myth. 2.16; Schol. Apoll Rhod. 4.57.
Солнце имело двенадцать лучей: Вергилий. Энеида. XII.161—164.
Артемидор. 11.23.
Тифлинами (τυφλίνης) называли слепых змей (возможно, Pseudopus pallasi) и слепых египетских рыб. В данном месте тифлин ошибочно толкуется как рыба.
Птица «заяц» упоминается у Горация (Сатиры. II.2.22): peregrina iagois. Возможно, эта та самая «зайценогая птица» (lagopus), которую описывает Плиний Старший (Х.133). См. также Isidor. Orig. 12.7.53.
Артемидор. II.25.
Тела умерших укладывали на подстилку из листьев оливы.
Речь идет о констелляции.
Гесиод. Труды и дни. 352.
Процитированного Артемидором стиха в «Андромахе» Еврипида нет. Он, по-видимому, взят из сатировой драмы «Силен»: Euripidis Perditarum Tragoediarum Fragmenta, fr. 687 (Nauck).
Илиада. XVIII.20-21 (пер. Н. Гнедича).
Поэма Ликофрона Халкидского (род. в 325 г. до н. э.) сохранилась. В ней речь идет о рабе, приставленном к Кассандре и пересказывающем ее пророчества. Язык поэмы темен и насыщен неологизмами.
Гераклид Понтийский (390—310 гг. до н. э.) — философ и писатель. Неполный список его трудов приведен у Диогена Лаэртского (5.88).
Возможно речь идет об Антипатре из Тарса, стоике, жившем во II в. до н. э. Среди его работ было сочинение о гадании.
Лакуна установлена Герхером. Им же предложено дополнение: «и чувствует себя совершенно счастливым».
Каламбур: τόκος — «рост», т. е. проценты, и τόκος — «рождение», т. е. ребенок.
Имя Никон означает «побеждающий».
Место испорчено, перевод по конъектуре Герхера.
О священных гусях см. Петропий. Сатирикон. 136; Элий Аристид. Речи, 59.49—50; Плутарх. Римские вопросы. 98. 287 В — D; О судьбе римлян. 72. 325 С.
Место непонятно. Герхер исправляет τεθνάναι (умер) на τεθνήξεσθοκ, (умрет). Это исправление уточняет грамматическую конструкцию, но не делает фразу более понятной на фоне всего контекста. Пэк ставит в этом месте crux.
Каллимах, фр. 475 (Pfeiffer).
О культе Посейдона на Истме см. Павсаний. Описание Эллады. И. 1. 6—7: Филострат. Жизнеописания софистов. П. 1. 551.
Игра слов, основанная на том, что κρίνω может означать и «просеивать» и «судить».
Одна из разновидностей сельдерея растет преимущественно на болоте. См. Феофраст. История растений. 7. 6. 3.
Мера сыпучих тел, в первую очередь зерна, равен 1/48 аттического медимна, или 1,094 л.
О Сараписе и Плутоне см. Плутарх. Об Исиде и Осирисе. 27.361Е; Тацит. История. IV. 83; Климент Александрийский. Увещание язычникам. 4.48.2.
Ср. Артемидор. IV. 34; II. 45; 111.29.
Ср. Цицерон. Письма к Аттику. 13.33а. 4.
Испорченное место.
Текст испорчен. Пэк предполагает, что здесь было названо число кусков, равное 55.
Перевод по конъектуре Гомперца.
Илиада. V. 429.
Согласно этому преданию, Афамант погубил своего сына Меликерта, впоследствии обожествленного и почитаемого на Истме: Аполлодор. Мифологическая библиотека I.9.2; Павсаний. Описание Эллады, 1.44.7; Овидий, Метаморфозы. IV. 511—541.
Лакуна, отмеченная Герхером. Перевод по его дополнению.
Артемидор. II.12.
Артемидор. I.44.
О дротиковой змее см. Лукан. Фарсалия. 9.720; 9.822; Плиний Старший. 8.85; Элиан. История животных. 6.18; 8.13; Никандр. О ядах и противоядиях. 491. Лукан и Никандр утверждают, что эта змея неядовита.
Текст испорчен. Перевод — с учетом поправок Герхера.
Место испорчено. Перевод сделан с учетом исправлений, предложенных Пэком.
Ср. классификационное название финиковой пальмы Phoenix dactylifera. Cм. также: Аристотель. Метеорологика. 342А10.
Чтобы во сне получить прорицание от божества, паломник проводил ночь в его храме («инкубация»).
Калаф — плетеная корзинка для фруктов, обычный атрибут хтонических божеств (Сараписа, Деметры), символизирующий плодородие.