Примечания

1

Марка немецкого легкового автомобиля. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

1 От «piccolo» (итал.) — маленький, так называют мальчиков, учеников официантов.

3

Партийное приветствие в Чехословакии.

4

Полачек, Карел (1892—1944) — чешский писатель-юморист, обличитель мещанства.

5

Союз социалистической молодежи.

6

Имеется в виду легендарный родоначальник племени чехов.

7

Кодеш, Ян — чешский чемпион по теннису.

8

Арнольд, Эмануэль (1800—1869) — чешский общественный деятель, демократ, участник революции 1848—1849 гг.

9

Намек на роман известного чешского писателя Франи Шрамека (1877—1952) «Серебряный ветер» (1910), герой которого переживает трудности переходного возраста.

10

Духкова, Милина — олимпийская чемпионка Чехословакии по прыжкам в воду.

11

Старинный парк в Праге.

12

Местный Национальный комитет.

13

Холм в Праге.

14

Холм в Праге.

15

Имеется в виду памятник известному чешскому поэту-романтику Карелу Гинеку Махе (1810—1836).

16

Северочешский каменноугольный бассейн.

Загрузка...