Глава 9

Пэйс открыл было рот, чтобы продолжить, но на его рукав легла рука с покрытыми алым лаком ногтями.

— Так вот ты где, Пэйс, дорогой. А я повсюду искала тебя. — Зеленые кошачьи глаза Долорес перекочевали с лица Пэйса на Хоуп. — Вы не возражаете, если я украду его на пару минут? Здесь фотограф из «Лакшери мэгэзин».

Они ведь всегда печатают объявления о предстоящих свадьбах. Мы хотим сделать несколько снимков с детьми в библиотеке.

Пэйс посмотрел на Хоуп, но она была бессильна что-либо сделать.

— Конечно, — с любезной улыбкой ответила она, в то время как ее голубые глаза разжигали в груди Пэйса пожар. — Уверена, мистер Бракстон не хочет упустить такую возможность.

Долорес утащила Пэйса за собой и отпустила только через час, когда перед его глазами уже мелькали черные точки от фотовспышек. Пэйс принялся разыскивать Хоуп. Он обошел весь особняк Эрнандесов, но ее нигде не было.

Наконец он остановился перед дверью, ведущей в оранжерею. Это было единственное помещение в доме, которое он еще не осмотрел. Пэйс подумал, что даже если он не обнаружит здесь Хоуп, то хотя бы отдохнет в тишине. Он скользнул внутрь, стараясь поскорее спрятаться от шумных гостей.

Пэйс бесшумно закрыл за собой дверь и, повернув ручку, запер ее изнутри. Если ему не суждено найти Хоуп, то никакая компания ему не нужна. Но в ту же самую минуту, когда он вошел в оранжерею, он ощутил ее присутствие. Как он не догадался, что Хоуп следует искать там, где цветут растения? И когда глаза привыкли к темноте, он сразу ее заметил.

— Я здесь.

Ее тихий шепот был словно зов сирены, который Пэйс слышал тысячу раз, но только в своих снах. Окна оранжереи выходили на патио, но свет огней отбрасывал лишь тусклые блики во влажную комнату. На безупречной коже Хоуп играли красные, зеленые, синие и желтые отсветы, и она напомнила Пэйсу образ Мадонны, выложенный мозаикой на стекле. Одно из окон было открыто, и снаружи в оранжерею доносились приглушенные голоса и отзвуки музыки.

Пэйс хотел начать разговор, попросить Хоуп снова поверить ему, рассказать ей о своей любви. Но время слов прошло.

Он осыпал поцелуями ее губы, лицо, шею, требуя ответного чувства, которое Хоуп так упорно пыталась скрыть. Сначала с неохотой, а потом все более страстно она начала отвечать Пэйсу. Ее губы раскрылись, позволяя языку Пэйса проникнуть внутрь. Хоуп изогнулась, отдаваясь его ненасытным губам. Пэйс попытался остановиться, дождаться, чтобы страсть захватила Хоуп с такой же силой, как и его, но она крепко обняла его за шею и шепотом попросила продолжать.

Ее слова пронзили Пэйса, как вспышка молнии, и он, коснувшись губами нежной шеи Хоуп, слегка прикусил ее. Его охватила дикая, первобытная страсть, и он едва не утонул в ней. Хоуп была его первой любовью, и хотя в его жизни время от времени появлялись другие женщины — и гораздо чаще, чем он осмелился бы признать, — ни одна из них не пробуждала в нем такого огня, как Хоуп. Он поднял глаза и едва не задохнулся — аромат ее кожи и волос окутывал его, затуманивая разум.

Пэйс обнял Хоуп, крепко прижал к себе и застонал — сладостное предвкушение слишком затянулось, чтобы от него отказываться. Дрожащими пальцами Хоуп пыталась совладать с пуговицами, изнывая от желания дотронуться до его кожи, и Пэйс помог ей, с силой рванув полы рубашки. Когда ее пальцы коснулись его груди и погрузились в завитки мягких волос, Пэйс окончательно потерял над собой контроль.

Бретельки изящного платья Хоуп скользнули вниз, и Пэйс приник губами к ее груди, лихорадочно целуя ее и лаская кончиком языка. Изгибы ее тела были знакомы Пэйсу, но в них появилось что-то новое, и эта новизна еще больше разожгла его желание.

Пэйс хотел оттянуть время, нежно и не торопясь ласкать кожу Хоуп, дразнить ее, дотрагиваться до нее, но ничего не мог с собой поделать. Женщина в его руках была подобна раскаленным углям, и ему не оставалось ничего другого, как только подчиниться своим инстинктам.

И тут раздался громкий стук в дверь.


Хоуп приходила в себя слишком медленно, словно поднимаясь на поверхность из темных глубин океана. Она сдалась мирно, без сопротивления, и теперь плыла по волнам ощущений и эмоций, которые чутко и нежно направляли ее. Хоуп чувствовала, как ее волосы колышутся от легкого дуновения вентилятора. Влажный воздух оранжереи окутывал их, а аромат растений казался необыкновенно насыщенным. Хоуп ощущала себя распутной и грешной. И это ей было приятно.

А кто за дверью, ей все равно.

Хоуп подняла голову и посмотрела на мужчину, стоявшего перед ней. Свет, пробивавшийся сквозь кроны растений, был тусклым, и Хоуп могла различить лишь контуры лица Пэйса. Но ей и не нужен был свет. Она закрыла глаза и пробежала пальцами по таким знакомым впадинам и выпуклостям. В своих снах она проделывала это миллион раз, но всегда просыпалась в одиночестве. Теперь это был не сон, не фантазия, а самая настоящая реальность, и от этой мысли у Хоуп перехватило дыхание.

— Мы посмотрим, кто это?

— Думаю, лучше сделать это, — хрипло произнес Пэйс. — Иначе они вызовут службу спасения.

Губы Хоуп медленно растянулись в улыбке.

— Как думаешь, сколько времени им потребуется, чтобы приехать?

— Если их вызовет Долорес? — застегивая рубашку, Пэйс качал головой, словно всерьез обдумывал вопрос Хоуп. — Я думаю, они с Педро поднимут такой скандал, что команда приедет прежде, чем… Я хочу сказать, что спасатели приедут очень быстро.

— Хорошо, — ответила Хоуп, поправляя платье. — Давай посмотрим, кто там.

Они подошли к двери, и через секунду она распахнулась. На пороге стоял Педро Эрнандес, а за его спиной толпились разодетые гости, напоминающие стаю птиц, увешанных бриллиантами и благоухающих дорогими духами. Где-то вдалеке виднелись Бетани и Дерек, а из самого центра доносился громкий смех Долорес. Прежде чем ее муж успел что-либо вымолвить, она заметила Хоуп и Пэйса, и ее глаза загорелись, как у ребенка, увидевшего яркую игрушку.

— Пэйс, Хоуп! Идите сюда! — радостно закричала она. — Я решила показать гостям место, где молодожены проведут медовый месяц. Мы отправляемся в Акапулько!


— Акапулько? — Хоуп посмотрела на Долорес как на сумасшедшую, но та лишь ухмыльнулась.

— Да, дорогая. И прямо сейчас. Педро позвонил, и самолет уже ждет. — Она махнула своим шелковым шарфом в сторону патио и, понизив голос, добавила: — Конечно, полетят не все. Только самые привилегированные гости, вы меня понимаете?

— Но у меня есть работа, Долорес. Я не могу просто так уехать из города.

Долорес нахмурилась, и Хоуп поняла, что совершила непростительную ошибку. Хозяйка дома даже не допускает мысли, что кто-то посмеет отказаться от ее приглашения.

— И чья же свадьба для вас важнее свадьбы Бетани и Дерека? — спросила она.

Пэйс ободряюще сжал руку Хоуп, и впервые за последнее время она была рада его вмешательству в ее дела. Ей хотелось сказать Долорес Эрнандес, чтобы та не лезла не в свое дело, но не сделала этого.

— Ничья свадьба не может быть важнее свадьбы вашего сына, Долорес, — ответил вместо нее Пэйс. — Но вы ведь знаете, как важна для Хоуп ее работа. Она не может уехать вот так, ни с того ни с сего.

Долорес пристально посмотрела на Пэйса, а потом перевела взгляд на Хоуп. Ее зеленые глаза сузились.

— Раз уж ваша работа так важна для вас, то я тем более не представляю, как вы можете отказаться от этой поездки.

Угроза в ее словах была едва различима, но Хоуп услышала се совершенно отчетливо. Стиснув зубы, она улыбнулась.

— Мне бы очень хотелось поехать, — начала она, — но у меня столько проблем…

Долорес скорчила недовольную мину.

— Я возьму на себя заботу обо всех проблемах. Сегодня вечером у вас есть свадьбы?

Долорес вела себя так напористо, что Хоуп почувствовала легкое головокружение. Она взялась за предложенную Пэйсом работу отчасти потому, что это помогло бы ей сблизиться с окружением Долорес Эрнандес. Так неужели она теперь поставит все на карту?

— Нет. Конечно, нет, Долорес. — Хоуп посмотрела на часы. — Ведь уже почти полночь.

— А завтра?

— Вообще-то… нет. Завтрашний вечер тоже свободен.

— Тогда что вас здесь держит?

Хоуп посмотрела на Пэйса, и по ее спине пробежала дрожь. Хоуп хотела отказаться, но выбирать между своими желаниями и настойчивостью Долорес не приходилось.

— Ничего, — медленно произнесла она, — ничего особенного.

— Тогда я не принимаю никаких возражений. — Долорес развернулась к гостям и, не обращая больше внимания на Хоуп, захлопала в ладоши. — Так-так, хорошо. Все садимся в лимузины, и никаких остановок — в Акапулько полно магазинов, да и самолет оборудован всем необходимым. Вам ничего не нужно с собой брать!

Рука Пэйса скользнула на талию Хоуп, а на губах появилась широкая улыбка.

— Это точно, — прошептал он ей на ухо. — Все, что мне нужно, у меня и так есть.


Часом позже Хоуп, Пэйс и еще двадцать самых почетных гостей Долорес Эрнандес заняли места в личном самолете ее мужа. Самолет взлетел, и по проходу пошла одетая в униформу стюардесса, толкая перед собой столик на колесиках, уставленный напитками и закусками.

Воздушное судно было не просто комфортабельным — оно было роскошным. Необыкновенно мягкие кожаные кресла заботливо обнимали сидящих в них людей, ковер с длинным ворсом поглощал приглушенные разговоры и смех, а шампанское лилось рекой. Хоуп повернулась к Пэйсу и покачала головой.

— Не могу поверить, что я действительно делаю это, — сказала она. — Никогда не ездила за границу, подчинившись сиюминутному порыву.

Когда последнее слово слетело с ее губ, Хоуп поняла, что просто ищет оправдание своему поступку. На самом же деле ей глубоко безразлично, куда она летит и который теперь час, ведь с ней рядом Пэйс. Раньше эта мысль непременно шокировала бы ее, но теперь, после их с Пэйсом поцелуя, Хоуп пребывала в состоянии легкой эйфории.

Пэйс посмотрел на нее.

— Тебе не приходилось бывать среди таких людей, как друзья Долорес. — В его тихом голосе звучала горечь. — И это правильно, потому что все они слишком легкомысленны. Даже для меня.

Хоуп удивленно захлопала ресницами. Ей всегда казалось, что Пэйс немного не вписывался в свое окружение. Она подняла руку, чтобы дотронуться до его подбородка, но остановилась. Внезапно ей почудилось, что в Пэйсе есть что-то запретное, даже опасное. И это заставило ее задуматься о том, что произошло с ним за последние несколько лет.

И все же Хоуп позволила себе дотронуться до его лица. Но в тот же самый момент Пэйс развернулся, схватил ее руку и прижал к губам. Один за другим он перецеловал кончики ее пальцев, затем посмотрел в ее освещенное лампами лицо.

— Спасибо, — тихо произнесла Хоуп.

— За что?

Ее глаза потемнели.

— За то, что ты сказал Долорес о моей работе. Это… это много значит для меня, Пэйс.

Он вновь поцеловал ее пальцы.

— Я не очень способный ученик, дорогая, но все же пытаюсь учиться.


Пэйс смотрел в иллюминатор. Далеко внизу переливались похожие на россыпи бриллиантов огни Мехико. Хоуп заснула, склонив голову на его плечо. От усталости под ее глазами легли темные круги.

Она была теперь совсем другой женщиной и за прошедшие несколько недель доказала это Пэйсу. Когда они только поженились, Хоуп была более покладистой, более уступчивой, чем сейчас. И Пэйс внезапно подумал, что, возможно, эти изменения были неизбежны. В течение нескольких лет она решала все свои проблемы сама, и ей пришлось выработать твердый характер. Без этого в мире бизнеса не выжить.

Пэйс нежно улыбнулся, глядя на лицо спящей. И все же жизнь не ожесточила ее. Она так и не стала одной из этих высокомерных женщин, носящих строгие костюмы и белые рубашки. Она сама женственность. И воплощение успеха.

Пэйс наклонился, взял ее руки в свои и осторожно потянул к себе. Она инстинктивно сжала его пальцы и что-то удовлетворенно пробормотала во сне.

Мысленно благодаря небеса за то, что Долорес так богата, Пэйс снова посмотрел в иллюминатор. Благодаря ей они с Хоуп смогут побыть наедине по крайней мере целые сутки. Никаких звонящих телефонов и многочисленных посетителей — только он и она.


Солнце вставало, когда самолет обогнул последнюю гору и приготовился приземлиться на частном аэродроме рядом с виллой Эрнандесов. Хоуп уже проснулась, но ей все равно казалось, что она видит сон. За последние несколько часов вся ее жизнь перевернулась с ног на голову. Когда Хоуп вышла из лимузина и последовала за Долорес к раскинувшейся впереди вилле, ее охватило необыкновенное волнение, и она посмотрела на Пэйса. Он выглядел так, будто только что ушел со съемочной площадки: пиджак небрежно перекинут через руку, верхние пуговицы рубашки расстегнуты, обнажая покрытую темными волосами грудь, а концы черного шелкового галстука свободно свисают по обе стороны воротника. Когда Хоуп взглянула на лицо Пэйса с выступившей на щеках щетиной, ее сердце на мгновение замерло. Это был мужчина, который любил ее, который ласкал ее и шептал ей на ухо милую чепуху всего несколько часов назад.

Словно прочитав ее мысли, Пэйс ободряюще сжал ее руку. Когда спустя несколько секунд они вошли в огромную гостиную, у Хоуп перехватило дыхание. Солнце уже поднялось над горами, огибающими залив, и теперь его длинные лучи заливали ярким золотым светом виллу, осыпая позолотой кроны деревьев. Повсюду цвели огромные красные гибискусы, и их тяжелые соцветия сонно покачивались в утренней тишине. Откуда-то донесся пронзительный крик птицы.

Хоуп подошла к перилам, окружающим гостиную под открытым небом, а Пэйс встал позади нее так, что она ощущала тепло его груди.

— Ничего не изменилось. Здесь так же чудесно, как и раньше. — Он кивнул в сторону группы, стоявшей внизу во главе с Долорес, уже предлагающей гостям «Кровавую Мэри». — Надо постараться отделаться от них.

Хоуп поняла, что хотел сказать Пэйс, и легкий утренний бриз вдруг показался ей ужасно холодным. Она повернулась к Пэйсу, чувствуя, как к ней снова возвращается решимость.

— Пэйс, мне… мне кажется, что вчера вечером мы немного увлеклись. Это не должно повториться.

Он покачал головой:

— Не говори так, потому что ты вовсе так не думаешь.

— Нет, я думаю именно так.

— Но почему?

Хоуп вскинула руки. Она хотела оттолкнуть Пэйса от себя, хотела сохранить дистанцию. Но когда ее руки легли ему на грудь и Хоуп услышала биение его сердца, она не смогла ничего сделать.

— Я уже тысячу раз объясняла тебе почему, — сказала она срывающимся голосом. — Я теперь другая женщина и не позволю тебе вновь причинить мне боль. А я уверена, что в конце концов так и будет.

Когда Пэйс заговорил, его голос, казалось, ласкал Хоуп:

— Почему ты думаешь, что так будет, Хоуп? Разве я сделал в последнее время что-нибудь, что обидело тебя?

Она отрицательно покачала головой и упрямо ответила:

— Пока нет, но так будет.

Его глаза сузились.

— Ты совсем не веришь мне?

— Совсем.

— Хорошо. А как насчет тебя? — Его голос превратился в глухое рычание. — Почему ты не хочешь дать нам шанс?

— Зачем?

— Чтобы все изменить. Ты говоришь, что стала более независимой. Разве ты настолько не доверяешь себе, что…

— А теперь все за мной! Нам всем нужно немного вздремнуть. Идемте! — Голос Долорес прокатился по террасе и долетел до Пэйса и Хоуп.

Они повернулись к горничной, которая неожиданно появилась рядом с ними.

— Прошу вас, — услужливо сказала она по-испански, указывая рукой дорогу.

Через несколько минут они оказались в одном из шикарных бунгало, которые служили спальнями гостям виллы. Дверь одной из комнат была приоткрыта, и взору Хоуп представилась огромная кровать. Она спросила горничную:

— У вас осталась только одна свободная спальня?

Девушка непонимающе посмотрела на нее и что-то сказала по-испански. Хоуп раздраженно покачала головой и повернулась к Пэйсу.

— Я не очень сильна в испанском. А ты?

— Я тоже. Я совсем не понимаю этот язык. А что, какие-то проблемы?

— Здесь только одна кровать.

Он подошел к стене и включил вентилятор.

— Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем.

Девушка в замешательстве смотрела на гостей, и Хоуп ничего не оставалось, как поблагодарить ее:

— Все в порядке. Спасибо.

Дверь за горничной бесшумно закрылась, и Пэйс с Хоуп остались одни. Совершенно одни. Во рту у Хоуп пересохло. Она точно знала, что именно Пэйс может придумать в сложившейся ситуации. Искушение оказалось слишком велико для Хоуп, и она не могла больше оставаться наедине с Пэйсом.

— Я пойду приму душ, — сказала она и направилась к просторной ванной.


Хоуп стоило немалых усилий, чтобы оставаться за полупрозрачными дверями ванной комнаты. Ей хотелось броситься в объятия Пэйса и позволить ему любить себя.

Сквозь душистый пар, поднимающийся из ванны, Хоуп могла разглядеть Пэйса, ждущего ее в расположенном рядом со спальней патио. Сидя в одном из кресел и положив ноги на кованую ограду, он вытащил из кармана топкую ароматную сигару — одну из тех, которые он иногда курил. Даже несмотря на то, что его пиджак, надетый почти двенадцать часов назад, немного помялся, Пэйс выглядел великолепно. Они стояли на распутье, и Хоуп знала это. Ее сердце и душа говорили одно, а разум твердил совсем другое. Могла ли она рисковать?

Хоуп уже не юная девушка и обладает множеством женских секретов. Воспоминания о часах, проведенных в постели с Пэйсом, не давали ей покоя. А когда к этому прибавлялись воспоминания о последних неделях, желание Хоуп быть с Пэйсом возрастало еще больше. Он действительно изменился. И доказал это. Разве нельзя забыть о бесплодных часах ожидания и пропущенных обедах? Это их прошлое — прошлое, которое давно умерло. Пэйс стал другим человеком, да и она изменилась. Так почему они не могут начать все сначала?

Спустя полчаса Хоуп вышла из ванной, прошлепала мокрыми ногами по мраморному полу через спальню и остановилась перед Пэйсом.

— Я закончила, — сказала она, просушивая волосы полотенцем, ванная комната в твоем распоряжении.

— Одну минуту, — хрипло произнес он. — Я хочу еще немного насладиться видом.

Помедлив, Хоуп подошла к ограде. Она должна бы чувствовать себя неловко с мокрыми волосами и без макияжа, но ничего подобного не ощущала. Ей казалось, что она находится у себя дома. Даже чересчур большой для нее махровый халат со свисающими рукавами нисколько ее не смущал. Легкий утренний ветерок доносил из соседнего бунгало звуки музыки.

— Вид отсюда открывается великолепный, правда? — тихо сказала Хоуп. — Вода такая голубая, а растения сочные и зеленые.

— Здесь очень красиво. Просто идеальное место для медового месяца.

Хоуп оперлась о перила и посмотрела на Пэйса.

— А у нас не было медового месяца.

Пэйс глубоко затянулся и неспешно выпустил дым. Ароматное голубое облачко проплыло мимо Хоуп.

— Да, действительно. Я всегда жалел об этом.

— Ты помнишь, что мы делали тогда?

— Разве я могу забыть? — тут же ответил он. — У нас хватило денег только на одну ночь в «Уорике», а потом мы вернулись в свою квартиру.

Хоуп улыбнулась:

— И все же это было не так уж плохо.

Погасив сигару, Пэйс поднялся, подошел к Хоуп и начал закатывать рукава ее халата.

— Я тогда думал, что побывал в раю, — тихо сказал он. — Мне даже в голову не приходило, что это был «ненастоящий» медовый месяц.

Когда он завернул оба рукава, их глаза встретились. Взгляд пронзительных черных глаз Пэйса был подобен взрыву, и Хоуп почувствовала, как пол уплывает у нее из-под ног. Что-то толкнуло ее вперед, и она очутилась в его объятиях.

— Господи, Пэйс! — прошептала она. — Что происходит со мной, с нами? Я не хочу говорить «да», но я не могу сказать «нет».

Пэйс обвил руками талию Хоуп.

— Просто ты опять влюбилась, детка, — ответил он, гладя влажные волосы Хоуп. — Вот что с тобой происходит.

Она отстранилась и посмотрела ему в глаза.

— Но я не хочу, Пэйс. Это так чертовски трудно… и страшно.

Пэйс покачал головой и, прежде чем поцеловать Хоуп, сказал:

— Мы сами делаем нашу жизнь страшной.

Хоуп слышала его слова и даже поняла их смысл, но сложившаяся ситуация представлялась ей безнадежной… такой же безнадежной, как и ее попытка противостоять поцелую. Словно почувствовав эту безнадежность, Пэйс крепко прижался губами к губам Хоуп, требуя от нее больше, чем она могла дать, и давая больше, чем она могла принять.

И сопротивление Хоуп было сломлено.

Загрузка...