О роза, ты больна!
Во мраке ночи бурной
Разведал червь тайник
Любви твоей пурпурной.
И он туда проник,
Незримый, ненасытный,
И жизнь твою сгубил
Своей любовью скрытной.
Перевод с английского В. А. Потаповой. (Здесь и далее примеч. переводчика).
«Песни об умерших детях» (нем.).
«Летние ночи» (фр.).
«Королева фей» (англ.).
«Возвращение Улисса в отечество» (ит.).
«Люблю!» (лат.).
«В прохладном месте» (лат.).
«Венера» (ит.). Полное название картины — «Рождение Венеры».
«Афина Паллада» (ит.). Полное название картины — «Афина Паллада и Кентавр».
«Весна» (ит.). Очевидно, также имеется в виду картина Боттичелли.
Очевидно, имеется в виду поэма Самюэла Тейлора Колриджа «Сказание о старом мореходе».
Айн Рэнд (1905–1982) — американская писательница и философ. Создательница философии объективизма — первого интеллектуального обоснования капиталистических ценностей в противовес популярному тогда социализму.
Мильтон Фридман (1912–2006) — видный американский экономист, одна из центральных фигур монетаризма.
Катафалк (фр.).
Истедгаде — улица в Копенгагене, на которой расположено множество магазинов, торгующих порнотоварами. Район известен большим количеством проституток и наркоманов.