Юлосс. Год 587 ПП (После Прибытия)

Уставший, но довольный Деллиан растянулся на горячем песке, ожидая, когда лётчик приземлится. Даже проведя здесь десять дней, он всё ещё был очарован пляжем. Да что пляжем! Он очаровался всем островом: морем, песком, бурной тропической растительностью и беспощадным солнцем.

Курорт был одним из тех немногих мест, которые не бросили на произвол местных растений и животных, после того как подавляющее большинство людей, живших на Юлоссе, покинуло планету. Управляющему островом-курортом искину выделили ресурсы для поддержания в рабочем состоянии массы простейших дроидов для уборки и технического обслуживания, чтобы обеспечить сохранность стоящих в прибое бунгало и немногочисленных вспомогательных строений на том же высоком уровне, что и в предыдущие два столетия.

И этот уровень кардинально отличался от той спартанской простоты, к которой привык Деллиан за все свои шестнадцать лет, проведённых в границах поместья клана Иммерле.

Удивительно, но самым большим откровением, затмевающим все остальные чудеса курортного острова, оказалось одиночество. Каждому подростку из группы его погодков предоставили отдельное бунгало.

Собственное бунгало — аккуратное небольшое сооружение, состоящее из изогнутых стеклянных стен, связанных древними деревянными балками, и увенчанное соломенной крышей. Бунгало располагались прямо в зоне прибоя, в нескольких метрах от берега, опираясь на живые коралловые колонны. Стеклянный пол открывал фантастический вид на кристально чистую воду, находящуюся на расстоянии вытянутой руки, и удивительное разнообразие разноцветных рыб, роящихся на мелководье.

Впервые в своей жизни Деллиан оказался предоставлен самому себе. Директор Дженнер объявил, что десятидневные каникулы являются заслуженной наградой за успешную сдачу годовых экзаменов. На острове не будет никаких взрослых или мунков. Впервые в жизни они будут одни, без распорядка дня, правил и коллективной ответственности.

— Можете просто расслабиться и постараться получить удовольствие. Это приказ, — с улыбкой сказал им Си. — Вы научились подчиняться распорядку. Теперь вам предстоит научиться жить без него. Это такая же проверка зрелости, как и всё остальное. Мы доверяем вам. Искренне надеюсь, что вы не подведёте.

В центре С-образного острова располагалась широкая круглая лагуна не более двух метров глубиной. Тёплая и спокойная, словно огромная природная ванна, лагуна идеально подходила для обучения виндсёрфингу. С внешней стороны острова раскинулся омываемый волнами широкий песчаный пляж с расположенными тут и там длинными причалами, где гидроциклы и моторные лодки курорта ждали любого, кто предпочитал более бурные и авантюрные развлечения.

Еда была доступна в течение всего дня в центральном павильоне с открытыми стенами, где накрытый дроидами шведский стол удовлетворял все потребности их растущих организмом.

Деллиан плавал, катался на лыжах, изучал основы виндсёрфинга, грёб на каноэ, играл в теннис и пляжный волейбол, бездельничал, пил у бассейна или валялся в амфитеатре под открытым небом, смотря голограммы постановок старинных пьес.

Ну, и ебался, конечно, до посинения. Как уж без этого?

Каждую ночь все юноши разбивались на пары, тройки или формировали ещё большие группы, чтоб уделить пару часиков безудержному сексу. Иногда часиков было три. Или четыре. Даже шесть. Бывали ночи, когда Деллиан безостановочно трахался до утра.

Морской воздух и полная свобода магически воздействовали на их повзрослевшие тела, взвинчивая либидо до горных высот. За прошедшие десять дней Деллиан успел перетрахаться с большей половиной мальчиков, включая, конечно, Ксанта.

Того самого Ксанта, обладателя просто волшебного хуя, к которому все юноши стояли в очередь, чтобы убедиться, так ли он огромен и волшебен, как об этом рассказывают очевидцы. Из его постели они вываливались утром в изнеможении, повторяя, что чувствуют себя так, будто их выеб ангел.

Некоторые из мальчиков ухитрились даже парочку раз перепихнуться с Тиллианой и Элличи. Случившееся стало неожиданно большим разочарованием для Деллиана, который мог часами думать об этом. Ему очень хотелось узнать, на что похож секс с девушкой, но Йирелла вовсе не разделяла его энтузиазм.

Он не уставая повторял себе, что запросто сможет подождать, пока подруга не будет готова к такому уровню близости, стараясь убедить себя, что их дружба для него важнее. Но всё равно, даже находясь на пике безумной оргии, устраиваемой с друзьями, его преследовал образ Йиреллы, которую он представлял поверх их тел.

Сейчас, ожидая на пляже, он, казалось, кожей чувствовал, как его тело пронзают солнечные лучи. И это не было простой фигурой речи: каждое утро Деллиан старательно обмазывался солнцезащитным кремом с самым высоким защитным фактором, который, по уверению производителя, должен защищать кожу до заката и который, конечно же, сдувался к обеду, требуя повторного нанесения. Впрочем, процесс втирания крема вовсе не был неприятным и легко превращался в эротическую игру: Деллиан просил одного из своих товарищей втереть крем в его кожу.

Вздохнув, он потянулся и начал натягивать футболку с рукавами. Вынырнув из ворота, увидел, что Йирелла уже сошла с деревянных мостков, которые шли от стоящих в прибое домиков. Надеясь на лучшее, Деллиан помахал ей рукой.

Бинго! Йирелла улыбнулась и подошла.

Теперь, когда она и другие девочки, повзрослев, наконец-то избавились от волос на голове, Деллиан посчитал её лысый череп необычайно эротичным, не переставая думать о том, как будет медленно втирать в кожу головы девушки солнцезащитный крем. Этим можно заняться даже сейчас — это ведь не какое-то сексуальное поползновение, а дружеская услуга. В конце концов, ведь всем нравится массаж головы?

— Гентен сообщил, что наш прибудет через десять минут, — произнёс он вместо приветствия.

— Это довольно подозрительно, не находишь? — улыбнувшись, в ответ сказала Йирелла.

— Что подозрительно? — нахмурился Деллиан, как всегда не поспевая за потоком мыслей подруги.

Она грациозно опустилась на колени прямо рядом с ним, окинув насмешливым взглядом его коренастую фигуру. Деллиан сильно вырос за последние три года, но, несмотря на широкие плечи, казался ленивым увальнем, в основном из из-за мышечной массы. Тогда как Йирелла, поджарая, продолжала тянуться вверх, далеко обогнав двух других девочек, настолько же, насколько те обогнали невысоких и коренастых мальчишек.

Но зримая разница в комплекции вовсе не мешала Деллиану считать их пару такой же идеальной, как сиськи — лучший пример самой совершенной пары всех времён и народов.

— Почему нас просто не переправят в поместье порталом? — как обычно, издалека начала Йирелла.

— Ну… это… наверное потому, что тут нет портала — вот почему, — неуверенно ответил Деллиан.

— Я знаю, что портала нет, Дель, — улыбнулась она. — Но вопрос ведь не в этом. Вопрос: почему тут нет портала?

Он нахмурился, пытаясь разобраться в сложных доводах подруги. Его всегда удивляла и завораживала её способность вывернуть наизнанку обыденные вещи, выстроив из кажущегося хаоса событий цепь причинно-следственных умозаключений.

С её-то мозгом это, конечно, просто — голова Йиреллы, с высоким, гладким лбом, хоть и пропорциональна её стройному телу, была заметно длинней, чем у юношей. На это изменение генома генетикам, создавшим нынешнее поколение девушек, пришлось пойти, чтобы охлаждать её более крупный, по сравнению с мужским, мозг. Этой же цели служило и отсутствие волос на голове.

Деллиану, ровно как и другим мальчишкам, волосы оставили. «Было бы чему тут перегреваться», — подумали генетики, глядя на мужской мозг. Но несмотря на разницу в массе мозга, Деллиан изо всех сил старался не отставать от девчонок.

— Сейчас, когда практически всё население покинуло планету, большую часть порталов закрыли для экономии энергии. И этот тихий остров на отшибе — одно из мест, где тратить энергию на портал нецелесообразно, — выпалил он, гордясь, что сумел найти столь логичное и рациональное объяснение.

— Нет. На поддержание этого курорта тратится много ресурсов. Что неудивительно — это чудесное место, чтобы восстановить силы после тяжёлого труда и учёбы. На фоне этих расходов поддержка функционирующего портала незначительна. Так почему портала всё-таки нет?

— Помнишь чувство изолированности, оторванности от повседневных забот, охватившее нас, когда мы сюда прибыли? — Несмотря на услышанные аргументы, Деллиан не собирался сдаваться. — Остаться полностью одними, без наставников — было по-настоящему чудесно. Это заставило меня почувствовать… — Он немного замялся, но всё-таки договорил: — …Понять, каково это — быть взрослым.

— Ах, Дель! — Йирелла улыбнулась. — Какой эмоциональный, по-настоящему мужской довод. Ты прав, я об этом не подумала. Хотя я тоже была рада тому, что мы тут одни. Мне показалось, что нам доверяют впервые. Это был очень необычный и познавательный опыт. Великолепные каникулы.

Всё время, пока она говорила, он любовался её удивительно длинными и красивыми ногами, поднимаясь взглядом всё выше и выше, к бёдрам. «Интересно, — подумал Деллиан, — что я почувствую, когда эти ноги обхватят моё тело?»

— Неплохо. Но могло быть и лучше, — сказал он вслух.

— Ты всё ещё дуешься на то, что тебе не дали? — Йирелла рассмеялась и кинула песком в его сторону. — Ну хватит быть таким назойливым. Прекрати дуться. Всему своё время.

— Дуться? Я? — возмутился Деллиан. — Я просто разочарован. И скорблю по упущенному времени.

— Просто я не думаю, что это подходящее место и время для нас, понимаешь? — Слово «нас» Йирелла выделила интонацией. — И тебе и мне нужно было просто отдохнуть, развеяться и перебеситься, понимаешь?

— Нет, не понимаю, — неожиданно зло возразил он. — Если мы пара, то должны развлекаться вместе.

— Мы с самого детства знаем, что будем любовниками. — Она одарила его искренней улыбкой. — Мы оба испытываем друг к другу сильные чувства. Начало нашей близости должно стать для нас обоих вехой. И я не собираюсь просто так просрать столь важное событие. Вот почему…

— Достаточно. — Деллиан прервал речь подруги, подняв руки в жесте капитуляции.

На самом деле он был безумно счастлив: Йирелла впервые признала, что они будут любовниками. Осталось только узнать, когда она планирует это реализовать, и начать предстартовый отсчёт!

— Просто мне жаль, — продолжил он, стерев напряжением всех сил идиотскую улыбку с лица, — что на острове ты не получила положенную порцию безудержного и крышесносного секса.

— Ой, не беспокойся обо мне. — Губы Йиреллы растянулись в притворной улыбке. — У меня было много хорошего секса. Ты обратил внимание, какой здоровенный у Ксанта член? Пробирает до печёнок. — Она мечтательно закатила глаза.

«Ну-ну, — подумал Деллиан, — ты опять дразнишься». Этот стиль поведения Йирелла практиковала уже год, и это начинало подбешивать.

— Рад за тебя, — сухо ответил он.

Конец пикировки положил флаер — матово-серый остроносый цилиндр с небольшими крыльями, который, опустившись на воду, сейчас бесшумно скользил на выдвижных подводных крыльях в сторону причала. По мере снижения скорости он всё больше и больше погружался в воду, причалив как обычная лодка.

— Это расточительство не имеет никакого логического обоснования, — пожаловалась Йирелла, ни к кому, собственно, не обращаясь.

— Святые меня дери, ты что, всерьёз решила, что вселенной правит логика? — рассмеялся Деллиан. — Миром правят чувства!

— Причина есть всему, — улыбнулась она. — Придёт время, и я её найду.

Ослепительная улыбка, вернувшаяся на лицо подруги, вновь сделала мир Деллиана лучше. Они поднялись на ноги, отряхиваясь от песка. И тут, неожиданно для него, Йирелла наклонилась и легко чмокнула его в лоб.

— Ты не такой, как другие мальчишки, — сказала она серьёзно. — Ты особенный. Я не хочу, чтобы наша дружба пострадала.

— Всё пучком, — торжественно ответил он, — я не в обиде.

Деллиан отпустил руку Йиреллы, лишь подойдя к толпе, ожидающей посадке во флаер. Ему нужно было поздороваться и обменяться дружескими тычками с приятелями, обсудить последние новости, расточая дежурные похвалы рассказчикам. Внимание его приковал Ксант, который фальшиво смеялся, обхватывая рукой плечи Джанка и вцепившись пятернёй в задницу хихикающей Элличи.

«Отольются кошке мышкины слёзки», — подумал Деллиан, проходя через низкую дверь в кабину флаера. После яркого света тропического полудня внутри было настолько темно, что первые шаги ему пришлось сделать на ощупь, давая глазам время привыкнуть.

Он плюхнулся на первое попавшееся свободное место. Йирелла опустилась на соседнее кресло.

— Ещё один злоебучий учебный год, — пробормотал Деллиан и откинулся на спинку кресла, только сейчас осознав, что ждёт их по возвращении в клановое поместье. — Совершенно не представляю, как его переживу.

— Интересно, а какой будет наша новая учебная программа? — улыбаясь, спросила Йирелла.

По её тону было очевидно, что новый учебный год не казался ей чем-то пугающим.

— Александр что-нибудь, да отчебучит, — с печальным вздохом продолжил он ныть. — Они встроят в нас импланты, которые позволят нам бесконтактно управлять любым оружием. «Больно не будет — это рутинная операция», — передразнил Деллиан манеру речи наставника.

— Но я не могу сражаться с врагом, — тихо сказала Йирелла. — Тебя и других парней к этому готовят. А я не такая.

— Конечно не такая, — хохотнул он. — Ты — мозг, мы — мускулы. Ты будешь руководить нами. Разрабатывать тактику и стратегию наших операций. Если мы когда-то и победим, то только благодаря тебе и таким, как ты.

— А что, если я облажаюсь? — так же тихо продолжила она. — Что, если я приму неверное решение и всех угроблю?

— Не облажаешься, — серьёзно произнёс Деллиан, — я верю в тебя.

— Ты думаешь, я могу положиться на основанное на личной симпатии мнение влюблённого в меня парня? — сухо ответила она.

Её истинное отношение выдали вспыхнувшие глаза. Деллиан заметил это, удовлетворённо хмыкнув.

Тем временем флаер, разогнавшись, наконец-то оторвался от воды и поднялся в воздух. Тряска пропала, сменившись ровной вибрацией.

— Продолжительность полёта составляет сто семь минут, — объявил автопилот. — Управляющий центр поместья Иммерле оповещён о времени вашего прибытия. Ваш наставник Александр сообщает, что рад скорой встрече, и надеется, что вы с новыми силами приметесь за учёбу.

Последние слова потонули в общем коллективном стоне, разбавленном, впрочем, радостными криками девчонок. Нахмурившись, Деллиан смотрел в окно и гадал, сумеет ли он заметить момент, когда они пересекут звуковой барьер.

С высоты в двадцать километров пробегающее под ними море казалось странно однородным, словно расстеленное под крыльями флаера одеяло. Деллиан заметил на горизонте несколько островных групп, но не смог узнать в их очертаниях известные из уроков географии архипелаги.

Дальнейший маршрут пролегал над сушей. Деллиан разглядывал старые города и посёлки, выглядевшие с высоты полёта серыми ранами в зелёном море джунглей. Два или три раза он видел столбы дыма, поднимающиеся с поверхности — там что-то горело.

От скуки и монотонности зрелища он было задремал, когда флаер едва заметно наклонился.

— Почему мы меняем курс? — встрепыхнулась Йирелла.

— Меняем курс? — переспросил не вполне просунувшийся Деллиан.

— Да, блядь! — прошипела девушка, оглядывая ряды в поисках поддержки. — Пилот, отчёт о смене курса, — звонко сказала она.

Парни с соседних сидений с любопытством посмотрели на неё.

— Ждите ответа, — ответил автопилот. — Система пилотирования недоступна.

Вместо того, чтобы успокоить, ответ взбудоражил всех. Деллиан прижался лицом к окну. Мелькающая внизу поверхность земли выглядела помятой, словно скомканная бумага, поскольку они пролетали над предгорьями. Видимые им пятна растительности сокращались, а те, что оставались, уменьшались в размерах, сменяя зелёный цвет на более коричневые и жёлтые тона с множеством чёрных прорех.

— Внимание! Экстренная ситуация! — оповестил мужской голос, заметно отличающийся от бесполого голоса автопилота. — Функционирование систем флаера нарушено. Вы слушаете запись. Пожалуйста, сядьте в кресла и оставайтесь на своих местах. Дополнительные меры по обеспечению безопасности активируются через десять секунд. Не пугайтесь, это не более чем мера предосторожности.

— Святые святы! — простонал Деллиан, ощущая, как нос флаера заваливается всё ниже и ниже. Конечно, ему было сложно судить, но по тому, как мимо иллюминаторов проносились клочья облаков, скорость увеличивалась. Что было логично — они ведь падали в крутом пике.

Не двигаясь, он сидел в кресле, наблюдая за тем, как стенки кресла начали набухать и расти вверх, образуя защитный кокон вокруг его туловища и конечностей.

— Автопилот, — услышал он голос Йиреллы, — сообщи статус повреждения!

— Двигатель повреждён. Идёт подготовка к экстренной посадке.

— Ясно, — кивнула она и, повернувшись, спросила: — Дель, я почему-то вне сети. А ты?

— Сеть, проверка связи! — приказал Деллиан.

— Связь со спутниками утрачена, ваши сетевые устройства работают в автономном режиме, — услышал ответ автосекретаря.

— Я вне зоны доступа, — ответил он Йирелле.

— Автопилот, сообщи статус доступа к сети! — попросила она, перекрикивая шум.

— Осуществляется попытка восстановить соединение с глобальной сетью, — произнёс автопилот.

— Автопилот, сообщи статус попытки!

— Сеть недоступна. До восстановления сети нахожусь в режиме «Временная потеря связи».

— Автопилот. Сообщи статус неисправности. Это повреждение роутера флаера или отсутствие сигнала со спутников?

Статус неисправности: неизвестен. При работе от резервного источника питания опция анализа недоступна.

— Вот и полетали, блядь, — подвела итог беседы Йирелла.

— Автопилот, на какой мы высоте? — Деллиан решил, что пришла его очередь задавать вопросы.

— Четырнадцать километров, с тенденцией к быстрому снижению, — ответил автопилот.

— Святые меня храни! — воскликнул он. — Мы что, разобьёмся нахуй?!

Прогноз отрицательный. Резервных мощностей флаера достаточно, чтобы довести до нуля скорость относительно земли к моменту соприкосновения с поверхностью.

Деллиану потребовалась целая минута, чтобы понять смысл ответа. После чего он оглядел своих товарищей, гордый тем, что не паникует. Его даже немного расстроило отсутствие паники в глазах соклановцев, но он быстро утешился, решив, что они тоже напуганы до смерти, просто не подают вида.

Тем временем нос флаера всё больше и больше наклонялся вперёд, заставляя думать о неконтролируемом пикировании и ударе о скалы, которые мелькали за окном. Превозмогая тошноту, Деллиан повернулся к окну и постарался запомнить то, что увидел. «Хороший солдат знает окружающую местность», — так гласит одна из заповедей тактической подготовки.

Их допотопный летающий драндулет — Деллиан в уме называл флаер именно так — уже выровнялся и некоторое время летел параллельно поверхности гор. Но не успел юноша обрадоваться, как инерция начала вдавливать его тело в предусмотрительно надутую автопилотом противоперегрузочную подушку — флаер резко, до лопнувших сосудах в глазах, снижал скорость.

С трудом повернув негнущуюся шею, Деллиан продолжил смотреть в окно, практически ничего не различая из сузившегося до крохотного туннеля поля зрения. Единственное, что он понял из увиденного — под ними были скалы.

— Внимание. Мы приземлимся через четыре… три… две…

Раздался удар такой силы, что Деллиан на долю секунды потерял ориентацию, но быстро пришёл в себя. Движение не прекратилось. Кабина наполнилась скрежетом и криками его товарищей. В иллюминаторе он увидел, как впереди, хаотично вращаясь, летит вырванное из фюзеляжа крыло.

В следующую секунду салон флаера разорвало. Он увидел яркий свет, пробивающийся через образовавшуюся дыру, но почти сразу последовал ещё один удар, окончательно выбивший из Деллиана дух.

Придя в себя, он несколько секунд боролся за то, чтобы вернуть телу контроль. Сердце трепыхалось как пойманная птица. Деллиан с хрипом дышал, словно только что пробежал марафонскую дистанцию.

Он начал анализировать свои ощущения. В разреженном воздухе чувствовалась пыль и сернистый запах. Пол кабины был наклонён в сторону носа, под углом примерно в двадцать градусов. Яркий солнечный свет было видно в дыре, зияющей впереди неровными краями. В лучах сверкали пылинки и колыхался вытекающий через проём тёплый воздух.

— Ты в порядке? — Сразу, как выбрался из защитной оболочки, он повернулся к Йирелле.

— Да, наверно, — неуверенно ответила девушка.

— Чувствуешь боль? Какие-то травмы?

— Нет, — отмахнулась она. — Дай мне прийти в себя.

Поняв, что подруге ничего не угрожает, Деллиан посмотрел на товарищей. Релло и Тиллиана сидели ближе других к трещине и сейчас находились в шоке. Пыль и осколки камня ударили по ним, ранив свободные от одежды места. На лице Тиллианы была видна кровь. Элличи уже стояла рядом на коленях, заботясь о её запорошенных пылью глазах.

— Медики клана без труда справятся с повреждениями, — заверил её Ксант.

— Какие клановые медики?! — не поворачиваясь, огрызнулась Элличи. — Что за чушь ты несёшь?! Мы разбились в глуши!

— Мы не знаем, куда упали, — постарался успокоить всех Деллиан, добавив в голос командирские нотки. — Давайте выйдем и разберёмся.

По тому, как после его слов все зашевелились, он сделал вывод, что высказал общее мнение. Разбитый флаер казался жутким и опасным местом. К сожалению, автоматическая дверь не открылась, даже когда Джанк несколько раз ударил по ней ногой, поняв, что она не реагирует на нажатие кнопки аварийной разблокировки.

Поэтому они просто выбрались через трещину, оказавшись на склоне, усыпанном валунами.

Деллиан огляделся. Во все стороны простирались такие же безликие, невзрачные холмы. На востоке, плохо различимая из-за мутного воздуха, темнела горная цепь. Почва была сухой и безжизненной — пейзаж оживляли только несколько кустистых кустарников со сморщенными листьями и кажущиеся мёртвыми странные чёрные деревья, торчащие тут и там. Больше всего остального в пейзаже в глаза бросились хаотично разбросанные валуны, многие из которых опасно балансировали в неустойчивом положении. Воздух был холоднее, чем должен быть при ярком солнце и безоблачном небе.

— Ну, что теперь? — спросил Ксант. — Какие планы?

— Мы дождёмся спасателей и полетим домой… — начал было вечно настроенный на позитив Ореллт.

— Вообще-то нет, — оборвала его Йирелла, извиваясь и выбираясь через щель в фюзеляже. — У нас нет связи, и я не добилась ответа от автопилота. Все системы мертвы.

— Аварийный маяк должен транслировать нашу позицию, — заметила Элличи. — У него автономный источник питания.

— Я тоже хочу в это верить, — вздохнула Йирелла, пожав плечами.

— Эй, это надёжное устройство!

— Ага. Как флаер. Хотя постой. Флаер же разбился? — вплеснула руками она.

— Хватит перепалок! — закричал Ксант. — Давайте думать, что нам делать.

— Просто сохранять спокойствие и оставаться на месте, — сказал Деллиан. — У кого-нибудь работает связь с сетью?

Последние его слова все встретили с кислым и нервным выражением лиц, поскольку уже успели попробовать вызвать помощь и знали, что сеть недоступна. Деллиан никак не мог представить, как такое вообще могло быть. Впрочем, смысла гадать не было — в первую очередь ему нужно успокоить своих товарищей.

— В любом случае в поместье сразу поймут, что флаер нас не привёз. И организуют поиски, — произнёс он уверенным тоном. — И будут искать, пока не найдут.

— Но это займёт много времени. Мы сильно отдалились от курса, — с тревогой промямлил Джанк.

— Мы отлично видны со спутника, — отмахнулся Деллиан, пытаясь подавить собственное беспокойство. — Искины без труда заметят обломки.

— Мы можем помочь в поисках, — сказала Йирелла. — Нам нужно собрать сухие ветви от кустов и поджечь.

— Серьёзно? Ты хочешь устроить лесной пожар? — хохотнул Ореллт. — А потом взойти на костёр и сгореть?

— Костёр — великолепный инфракрасный маяк, олух, — вздохнула она. — К тому же ночью тут холодно.

— Какой ночью? Хочешь сказать, что мы тут будем до ночи куковать? Нас найдут через пару часов! — взорвался юноша.

— Напомни мне, когда ты в последний раз был прав, Ореллт? — снова вздохнула Йирелла. — Давай посмотрим правде в глаза — мы предоставлены самим себе. У нас нет информации о том, как скоро нас найдут. Так что нам нужно быть готовыми защищать себя в любой ситуации.

— Защищать от чего? — не сдавался Ореллт. — Тут нет никого, кроме нас!

— Йирелла права, — сказал Деллиан. — Мы понятия не имеем, какие звери живут в этих горах.

— Лучшее, что мы можем сделать в сложившихся условиях, — забраться обратно в кабину и зажечь перед трещиной, которая сейчас единственный вход внутрь, костёр, — продолжила она.

— Ради всех святых, что ты несёшь? — Ореллт закатил глаза. — Какой костёр, какой закат? Спасательные команды прибудут через час.

— Кто-нибудь, кроме Ореллта, собирается рискнуть жизнью, поверив его предсказаниям? Дураков нет? Тогда давайте займёмся костром. Нам нужны дрова.

— Всё верно, — кивнула Элличи. — Хорошо, если дрова не понадобятся. Но мы должны быть готовыми к тому, что помощь запоздает. Это маловероятно, но возможно.

— В аварийном комплекте на случай аварии есть топор, — вмешался Деллиан, увидев по выражению лица Ореллта, что тот опять собирается спорить. — Джанк, Урет, Ксант, идёмте со мной. Когда мы падали, мы сломали множество деревьев. Пойдёмте посмотрим, если ли среди них сухие. Остальные, начинайте собирать хворост в кустах. Ещё нам нужно разобраться с водой — есть ли у нас возможность пополнить здесь её запасы.

Парни начали шевелиться. Неохотно — пока никто из них не хотел принимать тот факт, что они тут надолго застряли, но начало было положено.

Вернувшись в салон, Деллиан открыл два набора для выживания, специально подготовленных для подобных случаев. В одной из коробок он нашёл впечатляющих размеров аптечку — для лечения всех мысленных травм, а остальные коробки содержали наборы базового оборудования для выживания.

Деллиан сразу передал аптечку Элличи для лечения глаз Тиллианы, после чего вдумчиво провёл инвентаризацию запасов. Комплект, подготовленный неизвестными инженерами, разочаровал. В основном он содержал тёплые одеяла и верёвки, пару столовых ножей, факелы и десять колб, каждая из которых была заполнена литром дистиллированной воды и снабжена насосом, работающим от мускульной силы. Единственной пригодной для обороны от диких животных вещью являлся крохотный туристический топорик.

— У нас мало воды, — шепнул он Йирелле, проходя мимо неё.

— Здесь мы её не найдём, — так же шёпотом ответила она. — У кустарника полностью сухие листья. Я не понимаю, как они вообще тут выросли. Мы что, случайно упали в центр засухи?

Деллиан со вздохом воздел очи горе — потребность Йиреллы искать первопричину всех явлений очень часто переходила грани разумного. В небе, высоко над его головой, сияли яркие точки разгоняющихся межзвёздных кораблей, напоминая о могуществе человечества. Даже Катар, газовый гигант системы, не мог соперничать по яркости с этими рукотворными звёздами.

— Слушай, а это не может быть началом конца? — осторожно спросил он.

— Не может ли это быть нападением врага? Не думаю. — Наступила очередь Йиреллы остужать разыгравшееся воображение. — Если бы Юлосс подвергся нападению, мы имели бы несчастье наблюдать стрельбу из оружия космического масштаба и космической энергии. Это породило бы вспышки ярче тысячи солнц. Видел такие?

Деллиан помотал головой.

— Вот именно, — подвела Йирелла итог. — Мы доживаем последние дни человеческой цивилизации в этом мире. Мы прекратили тратить ресурсы на поддержку инфраструктуры поколение назад. А поскольку всё, что имеет начало, имеет и конец, окружающая нас техника обречена на поломки. Это общеизвестно. Но я никогда не думала, что почувствую грядущий крах лично. И не ожидала, что всё так плохо. Была уверена, что наша жизнь более продумана и организована, — добавила она чуть тише.

— Мы справимся, — ободряюще сказал Деллиан. — Ничего страшного не случится.

Йирелла нахмурилась, показав всем своим видом, что думает о показной браваде. Но, слава святым, молча.

— Нам нужны дрова, — продолжил он чуть громче, чтоб его услышала вся группа. — Только ради святых, не уходите дальше пары сотен метров от флаера, чтобы потом ещё и вас не искать.

Никто и не пошевелился.

«Ладно, — подумал Деллиан, — я начну, а остальные подтянутся».

Он огляделся по сторонам, выискивая взглядом мёртвые, высохшие деревья. И сразу заметил парочку — на каменистом холодном склоне их вообще было не так уж много. А мёртвые деревья просто бросались в глаза болтающимися по ветру полосами сухой коры.

— Я нарублю сухих веток, — сказал он в пустоту, — а вы ломайте на части, чтоб оттащить к флаеру.

Деревья, которые он увидел на плато, не превышали четырёх метров в высоту и поднимались, образуя искривлённые полусферы из торчащих из ствола веток, плотно переплетённых между собой. Из бесконечных скучных уроков ботаники Деллиан вспомнил, что эта порода деревьев являлась пустынными растениями, произрастающими, первоначально, на другой планете за сотни световых лет отсюда. Эволюция в сухом климате снабдила растения огромными клубнями, которые могли при необходимости удерживать драгоценную воду в течение многих лет, в то время как ветви и толстые, похожие на пальцы, листья обеспечивали растения энергией для роста, поглощая бьющие с безоблачного неба лучи яркого солнца.

«Но даже эти неприхотливые и выносливые растения не выдерживали суровых условий плато, на котором им посчастливилось разбиться», — думал Деллиан, колотя по веткам лёгким и неудобным топориком. Несмотря на то, что растение, которое он сейчас пытался срубить, давно засохло, ветки оказались на удивление жёсткими, и очень скоро Деллиан понял, что ветки проще ломать, чем рубить.

Оглянувшись, он с удовлетворением заметил, что куча отломанных им ветвей исчезла — соклановцы начали относить выломанные ветки к кораблю. Неподалёку затрещали ветки — кто-то из парней начал ломать другое сухое дерево.

Но несмотря на коллективные усилия, им потребовалось более получаса, чтобы собрать сравнительно небольшую кучку подходящих для костра дров. Это был тяжёлый труд в разреженном воздухе, и их лица, вопреки холоду, покрылись капельками пота.

Деллиан только закончил рубить ствол дерева, как услышал пронзительный ревущий звук, доносящийся откуда-то из глубины ущелья на востоке.

— Святые защити, — нервно промямлил Джанк, в панике оглядываясь по сторонам. — Кто может так орать?

Ответный крик раздался из-за склона горы на западе.

— Ты про это блеяние? — уверенным тоном спросил Ксант. И тут же вышел из образа, вздрогнув при звуках третьего рёва, раздавшегося с юга. — Святые святы! Сколько же их там?

Деллиан с удовлетворением наблюдал за фиаско Ксанта. Нехорошо, конечно, но святые простят ему эту маленькую слабость.

— Их тут тысячи, — мрачно ответил Урет. — А ты небось гадал: «Ах, почему наша усадьба огорожена?» Это их планета, а не наша.

— Эти крики, они звучат, будто кричит морок. А у нас в учебнике написано, что они охотятся только ночью!

— Видимо, эти мороки не читали учебников, — сказал кто-то из парней, вызвав сдержанные смешки.

— Мы тут слишком уязвимы, — произнёс Деллиан. — Давайте оттащим это дерево к флаеру. Оно только кажется тяжёлым, но мы справимся, если потянем все вместе.

Два раза повторять не пришлось. Напуганные ребята обступили ствол, схватились за ветки и бодро потянули дерево к флаеру. Оглядевшись, Деллиан увидел, как другие группки парней тащат собранные охапки валежника — крик заставил поторопиться всех.

— Нам нужно вооружиться, — нервно сказала Йирелла, когда все собрались рядом с фюзеляжем.

— Агась, — кивнул Деллиан. — У меня есть топорик.

— Я нашёл в припасах два ножа, — объявил Фалар. — Правда, они, как оружие, никуда не годятся.

— Нам надо использовать их в качестве наконечников для копий, — произнесла Элличи. — Привяжи их к концам подходящих палок. Это поможет нам держать зверей на расстоянии, когда они атакуют.

— Нас атакуют, — возмутился Джанк. — Где, святые меня дери, спасательные команды?

— Немедленно прекрати, — недовольно произнёс Деллиан. — Только паники нам до полноты комплекта не хватало. Лучше помоги развести костёр, если не знаешь, чем заняться.

— Эй, я возмущался, а не паниковал, — проворчал Джанк.

Но костёр разводить помог. Парни подготовили растопку, наломав тонких веточек, после чего оградили их от ветра ветками с сохранившимися листьями. Более толстые ветки они разломали на части, чтобы те послужили дровами, когда пламя разгорится.

И оно разгорелось, как только Деллиан поднёс к листьям ярко горящую палочку фальшфейера, обнаруженного в комплекте для выживания. В звуках потрескивающих дров было что-то настолько притягательное, что к их компании присоединилась даже Тиллиана, которой Релло помог выбраться из трещины фюзеляжа. На повреждённых глазах девушки находилась повязка, которую наложила Элличи, используя бинты из аптечки.

Деллиан огляделся и облегчённо вздохнул, обнаружив, что Йирелла взобралась на самый высокий из расположенных поблизости валунов. Закончив рубить одну из особенно толстых веток дерева, которое они приволокли, он передал топор Хейблу и подошёл к подножию валуна.

— Ты типа часовой? — спросил он, улыбаясь.

— Угу. Кто-то должен. Кстати, пока что я не увидела ничего не то что представляющего угрозу, а вообще ничего живого.

— Ну, мороки не сунутся к нам до темноты, и даже тогда огонь будет держать их на расстоянии.

— Сходи согласуй этот план с мороками, их там несколько в овраге сидит.

— Даже если они не испугаются огня, им ни за что не пробраться внутрь фюзеляжа. Даже я с трудом в эту щель протискиваюсь.

— Интересно, а что они едят в обычных условиях? — верная себе, задумчиво протянула Йирелла.

— Я знаю, что они точно не будут есть, — в тон ей ответил Деллиан, — членов нашего клана.

— Ну, Дель, будь серьёзней, — отмахнулась она. — Чем они питались до нашего прилёта?

— Они питались всем, что бегает тише их, — серьёзно ответил он. — Они хищники и жрут то, что сумеют поймать. Кроликов, диких собак, птиц и всё такое. Что вообще здесь живёт?

— Ничего. Можешь оглядеться по сторонам. Много видишь кроликов, диких собак и птиц и, — Йирелла скорчила уморительную гримасу, — всего такого?

— Ну-у-у… — многозначительно протянул Деллиан.

— А мороков тут целых четыре штуки. Я считала. Тогда что они жрут, если тут, кроме них, ничего нет — животных нет, живых растений нет? Всё это плоскогорье не может снабдить пищей одного морока, не говоря уже о четырёх.

— Они жрут друг друга… — начал было он, но быстро поправился, увидев раздражение на лице подруги. — Может быть, это плоскогорье — место их сезонной миграции. Они просто перебираются на новое охотничье угодье.

— Сезонная миграция? — фыркнула она. — В тропиках?

— Хорошо! — Деллиан поднял руки вверх, показывая, что капитулирует. — Я понятия не имею, что мороки тут жрут. Ты рада?

— Нет, не рада! — возмутилась Йирелла. — У нас тут не школьная олимпиада, если что. Я ищу ответ на вопросы, а не способ тебя унизить! Всё, что нас окружает, — невообразимо странно. Шансы каждого события, которое с нами случилось, почти невероятны.

— И что это означает? — насупился он.

— Означает то, что все вместе события не могут произойти.

— А вот прикинь, — Деллиан с улыбкой развёл руки, — они произошли.

— Я не могу это объяснить, — вздохнула она, — но добром это не кончится.

— Да-да, я понял. Всё плохо, мы все умрем, — вздохнул и он. — А теперь давай-ка вернёмся к флаеру.

Йирелла послушно спрыгнула в его протянутые руки. Оказавшись на земле, она взяла Деллиана под локоть, и они пошли в сторону флаера.

— И у нас ещё и воды нет, — продолжила жаловаться она. — Это убьёт нас быстрее, чем мороки.

— Давай мы будем беспокоиться об этом завтра, — постарался он успокоить подругу. — Может, ещё нас ночью всех съедят — а ты о будущем беспокоишься.

— Вот ни разу не смешно, — обиженно ответила Йирелла.

— А серьёзно — если ситуация с водой не улучшится, мы можем выкопать клубни ещё живых местных деревьев. В них-то точно есть влага. Я уверен, что читал, что люди так выживали.

— Это городская легенда. Клубни слишком глубоко, они мелкие, воды в них мало. Ты больше потратишь влаги через пот и дыхание, откапывая их, чем сумеешь выдавить из клубней.

— Хочешь сказать, что тут вообще нет воды?

— Именно. Завтра мы должны будем покинуть флаер и спуститься с плоскогорья. Там мы найдём воду. Если нет — будем копать.

— Вот и ладненько, — улыбнулся Деллиан. — А то я уж было вообразил, что ты будешь задвигать про то, что нам придётся пить мочу.

— А что? — всплеснула руками Йирелла. — Отличная мысль. Обычно в тропическом климате выжившие делают плёночный опреснитель, испаряя жидкость и собирая получившийся пар. В нашей холодрыге это не сработает, увы. Но не очень-то и нужно — имеющиеся в спаснаборе фильтрующие насосы запросто справятся с мочой. Нужно только подготовиться — организовать сбор продукта в контейнер. Просто на всякий случай.

Деллиан театрально застонал, воздевая руки к небесам.

— Прекрати паясничать, Деллиан. Обезвоживание убивает.

— Хорошо. Но твой план сработает, только если с ним согласятся все. Мы с тобой больше пары литров не выдавим, сколько не тужься.

— Ссать будут все. Если увидят, что неформальные лидеры клана так поступают.

— Мощно придумано, внушает, — улыбнулся Деллиан. — Но как мы убедим этих неформальных лидеров?

— Неформальные лидеры клана — это мы, дурашка. — Йирелла взъерошила спутнику волосы. — Ты что, действительно этого не знал?

— Конечно знал, — с пылом возразил он, неожиданно для себя покраснев.

— Мы — идеальная команда управленцев. У меня есть знания и тактика, у тебя — харизма. Вместе мы способны заставить остальных плясать под нашу музыку.

Деллиан возмущённо воздел указательный палец вверх, собираясь возразить, но сказать было нечего. Йирелла была права как толковый словарь.

— Ну? — спросила она с хитрой усмешкой. — На какой мы стадии?

— На стадии торга, — вздохнул он.

— В теории управления считается, что хороший лидер отдаёт приказы, с которыми люди не спорят, так как убеждены в их правильности. Интересно, в какую категорию попадёт лидер, который отдаёт приказы, не замечая, что отдаёт приказы?

— Может я и лидер, но не единственный. Джанк и Ореллт, знаешь ли, тоже хорошие капитаны. И к их мнению прислушиваются.

— В тактических играх ты был капитаном команды в тридцати двух процентах игр в этом году. Свежующим в списке идёт Джанк со своими жалкими шестнадцатью процентами. Ты явный лидер нашего года, Деллиан. Не отмазывайся. И есть ещё один фактор, который не даёт другим мальчикам стать лидерами, Дель. — Йирелла заговорщически понизила голос. — Чтобы куда-то вести людей, одной харизмы мало. Неплохо бы ещё знать, куда вести. А они не знают. Потому что я не с ними. Я с тобой.

— Великие и вечные святые, — застонал Деллиан.

Но сделал это тихо. Вполголоса. Они уже подошли к флаеру, а хороший лидер не будет разрушать свой авторитет, показывая обуревающие его сомнения, не так ли?

Уже в кабине, Деллиан демонстративно прочитал инструкцию к фильтру, после чего спросил мнение Элличи:

— Йирелла уверена, что этот фильтр способен отфильтровать мочу.

— Да, конечно, — кивнула девушка.

Они с Йиреллой были подругами, и Элличи согласилась бы, даже начни та утверждать, что солнце всходит на западе.

— Тогда я сделаю запас жидкости, — громко сказал Деллиан. — На всякий пожарный случай.

И немедленно помочился в ёмкость под одобрительное шушуканье остальных парней. Закончив, он передал ёмкость одному из своих приятелей, Джанку, пристально глядя на него. Медлительный Джанк звёзд с неба не хватал, но быстро понял, что от него требуется, внеся свой весомый вклад.

Затем к ёмкости выстроилась импровизированная очередь. В наполнении поучаствовали даже девчонки. После чего практически полный контейнер герметически закрыли и убрали с глаз долой.

На улице тем временем стемнело. Горящий у входа костёр бросал на камни и стенку флаера дрожащие отсветы, не в силах разогнать сгущающуюся всего в паре шагов тьму. Общее настроение было подавленным — несмотря на шуточки и браваду, все были уверены, что их спасут в течение ближайшее пары часов. И то, что этого не произошло, наполняло их сердца тревогой и неуверенностью.

— Мы должны поддерживать огонь как можно дольше, — произнесла Йирелла. — В идеале до самого утра. Это даст возможность спутникам наблюдения обнаружить нашу тепловую сигнатуру и будет отпугивать диких животных.

— Разобьём ночь на три вахты, дежурить будем по трое. Нашей задачей будет поддерживать огонь, — сказал Деллиан. — Дежурим снаружи, так что оружие из рук не выпускаем и будем прикрывать спины друг друга. Все остальные находятся внутри фюзеляжа. Я дежурю в первую смену и возьму топор. Фалар, Ореллт, составите мне компанию?

Оба юноши кивнули. Деллиан не заметил на их лицах желания оспорить приказ.

«Я что, действительно лидер?»

После захода солнца в горах быстро похолодало. Даже несмотря на то, что в трёх метрах от фюзеляжа горел небольшой костер, юношам пришлось закутаться в найденные в салоне пледы. Где-то во тьме мороки продолжали свою перекличку, исторгая из себя воющие крики. Деллиан был убеждён, что насчитал как минимум шесть особей, кричащих с разных сторон.

Йирелла права. Эта безлюдная местность не могла прокормить столько тварей.

Он поёжился и бросил ещё несколько веток в костёр. Сноп искр поднялся в небо, кружась, словно метель из звёзд оранжево-красной спектральной классификации. Освещённые ими валуны отсвечивали жёлтым, как огромные и бесформенные газопылевые туманности. Мороки кричали ближе — это было понятно по тому, что их крики стали громче, ниже, сильнее. Деллиану показалось, что он видит что-то движущееся между камнями.

Что-то более тёмное, чем темнота.

— Вернитесь в салон, — сказала Йирелла из раскола фюзеляжа. — Мы тут отломали спинку от кресла и сумеем заткнуть ей вход.

— Но тогда у нас погаснет костёр, — предательски дрожащим голосом произнёс Фалар.

— Переживём, — произнёс Деллиан.

Но стоило ему наклониться за ветками, которые он собирался напоследок бросить в костёр, как тень метнулась к нему из темноты.

— Берегись! — запоздало закричал Фалар.

В следующую секунду морок прыгнул. В дрожащем свете костра Деллиан впервые сумел разглядеть, как выглядит тварь — у зверя была неприятно лоснящаяся мертвенно-серая кожа, покрытая гнилостно-зеленоватыми пятнами. Вместо передних ног у него были огромные лапы, растопырившиеся семью бритвенно острыми серпами когтей. А вот голова, напротив, казалась непропорционально крохотной, с широко раскрытыми белёсыми бельмами мутных глаз и множеством выглядевших острыми зубов в открытой пасти. Ксенофоб, глубоко сокрытый внутри сознания Деллиана, подал голос, напоминая о том, что эта инопланетная тварь не имела никакого отношения к земной фауне.

И это особенно пугало.

Его буквально парализовал нутряной, первобытный страх перед чем-то чуждым.

Но несмотря на страх, он ловко согнул одно колено, чтобы с силой ударить топором по ногам чудовища. По обе стороны от него Фалар и Ореллт синхронно ударили в тварь своими самодельными копьями. Спокойно, слаженно, сильно. В точности, как на тренировках и соревнованиях.

Морок попытался уклониться от атаки, но было уже слишком поздно. Топор Деллиана ударил его в бок, круша рёбра. Копья воткнулись глубоко в грудь, пробив осклизлую кожу и выпуская наружу густую, тёмно-фиолетовую кровь. Тварь обречённо взвыла и попятилась.

— Отступаем в кабину! — закричал Деллиан, не без труда вырвав топор из разбитой грудной клетки. — Фалар, ты первый! — добавил он, поняв, что его соратники и не думают шевелиться.

Краем глаза он заметил ещё два сгустка тьмы, стоящих на грани освещённого костром пространства и выжидающих.

— Я в безопасности! — отозвался Фалар. — Пусть следующий идёт!

Но Деллиану и Ореллту было не до отступления. Из темноты на них бросился следующий морок. На этот раз Ореллт упал на колени, чтоб ударить снизу. Деллиан понял его манёвр — соклановец направил лезвие ножа снизу вверх, заставив тварь прыгнуть и утратить контакт с почвой, давая возможность ударить Делу.

Увидев, или даже почувствовав лезвие на своей шкуре, чудовище взвилось в прыжке, пытаясь избежать ранения. Именно этого Ореллт и добивался — тварь, лишённая контакта с землёй, не могла уклониться от удара топора Деллиана.

И он ударил.

Лезвие топора вошло в короткую шею морока так глубоко, что Деллиан едва сумел вырвать оружие. Ему помогла инерция падающего тела, выворотив топор из шеи агонизирующей твари.

Деллиан бросил взгляд на оглушённого Ореллта, пытающегося подняться. Но не успел он помочь другу подняться, как заметил следующего морока на верхней части фюзеляжа. Тварь готовилась к прыжку.

Времени что-то делать не было.

Не раздумывая, он метнул в морока топор, который ударил тварь по передней лапе. Удар не причинил вреда, но тварь одёрнула лапу, после чего свалилась в пыль, словно мешок с тряпьём. Конечно, она тут же вскочила, готовая атаковать.

Но и Ореллт уже успел подняться и был готов встретить тварь, выставив в её сторону своё копьё. Ни секунды не выжидая, тварь бросилась на оставшегося беззащитным Деллиана. Он почувствовал, как кончики когтей твари взрезают кожу его руки, которой он попытался закрыть лицо.

В следующую секунду тварь, вздрогнув, обмякла. Деллиан пошевелился. Боли он не чувствовал. Вероятно, из-за всплеска адреналина. Чувствовал только вес придавшей его туши, из затылка которой торчало самодельное копьё.

Искры костра смешались со звёздами и кружились вокруг него. Он слышал голоса окруживших его парней, которые оттаскивали от него мёртвую тварь. Оглядевшись, он увидел Ореллта и выбравшегося наружу Фалара. Они стояли в напряжённых позах, держа в руках направленные во тьму копья. Увидел он и многих других: Хейбла, который потрясал поднятым с земли топором, Ксанта, Джанка и Колина, размахивающих вытащенными из костра горящими ветками, и Урета — тот помог ему подняться, проводив до ведущей в кабину щели. Там Деллиана немедленно подхватила Йирелла. Она наполовину внесла, а наполовину втащила его на свободный от кресел пятачок, где раны немедленно обработали антисептическими спреями и закрыли длинными полосками, способствующими заживлению синтетической кожи.

Всё это время Деллиан, вытянув шею, смотрел, как его товарищи организованно, по одному, покидают поле боя, возвращаясь в кабину флаера.

— С тобой всё будет в порядке, — громко подвела итоги боя Йирелла, разглядывая его тело в свете экрана коммуникатора. — Крови много, конечно, но в целом раны не глубокие.

— Мы ещё одного прикончили! — из-за ряда кресел высунулось восторженное лицо Ореллта. — И дров в костёр накидали, пламя теперь долго не потухнет.

— Ну, теперь у нас всё заебись, — вздохнул Деллиан, шипя от боли — Элличи как раз сводила руками распоротую кожу на его руке, чтоб Йирелла могла зафиксировать края липкой искусственной кожей.

— Выпей это, — приказала она, протягивая ему флягу с какой-то жидкостью. — Тебе нужно восполнить потерю жидкости.

— Можно я не буду пить мочу? — взмолился он.

— Что ты, что ты! — усмехнулась Йирелла. — Моча у нас на завтрак. А это просто вода.

* * *

Оставшиеся в живых мороки выли, перекликаясь, до самого утра. Один, видимо, самый голодный, даже попытался залезть в кабину, отодвинув лапой закрывающее проход кресло, но Ксант и Колин отогнали его уколами копий.

Деллиан дремал большую часть ночи, то погружаясь в глубокий сон, то выныривая из него, с каждым воющим криком, издаваемым окружившими фюзеляж тварями. Нормально уснул он только под утро, когда приближающийся рассвет наконец-то разогнал тварей.

Проснувшись, он увидел Колина, сидящего с копьём около светящегося дневным светом пролома в фюзеляже.

«Слава святым, он не вопит и не отбивается от нападения», — с удовлетворением констатировал Деллиан.

Следующей хорошей новостью был наступивший рассвет, который озарил толпящихся в проходе между креслами друзей, заспанных и зевающих. В холодном утреннем воздухе тяжело пахло дымом.

— Самое время принять неприятное решение, — сказала Йирелла, осматривая полоски искусственной кожи на его руке. — Воды как не было, так и нет, поэтому мы не можем торчать здесь вечно. А если мы собираемся добраться до подножия горы до наступления темноты, то лучше всего сделать это прямо сейчас, понимаешь? Нам нужно выйти в течение получаса или не выходить вовсе.

— А ты сама как считаешь? — спросил Деллиан.

— Идти нужно. Если спутники не заметили наш костёр прошлой ночью, то и в эту ночь не заметят. Так что если мы выйдем завтра, то не получим никаких преимуществ. А вот слабее от голода и обезвоживания станем.

— Уйдя отсюда, мы станем лёгкой целью для мороков, — вздохнул он. — У нас не будет фюзеляжа, чтоб защититься ночью.

— Мороки не должны были атаковать нас при свете костра. — Она озадаченно сморщила лоб. — Они панически боятся огня.

— Но они атаковали, — вмешался в разговор Ксант. — И вообще, рассуждения о том, что мороки не должны были делать, нам не помогут.

Йирелла внимательно посмотрела на него исподлобья, потом пожала плечами.

На мгновение Деллиану показалось, что она сейчас бросится на Ксанта с кулаками.

— Как ты думаешь, что мы должны сейчас делать? — спросила вместо этого она. — Идти вниз или остаться здесь?

— А ты сама как думаешь? — вмешался в разговор Деллиан. — Мы сделаем так, как ты скажешь.

— Я не знаю, — вздохнула Йирелла. — В этом-то вся проблема. Понимаешь, при обычном крушении лучшая тактика — сидеть на попе ровно, дожидаясь спасателей. Но наше крушение не обычное по всем параметрам.

— Но нам же не надо принимать решение прямо сейчас? Как я понимаю, несколько минут у нас есть. Давай выйдем наружу, может быть, там будет что-то, что поможет нам решить, — дипломатично предложил Деллиан.

— Давай, — без всякого энтузиазма согласилась она.

Увы, снаружи он не заметил ни одной подсказки. От костра осталась горстка углей, чуть теплее песка. Густой солнечный свет озарял безжизненные вершины холмов, заставляя валуны отбрасывать длинные тени.

Сжимая в руках топор, Деллиан осторожно оглядывался, выискивал следы ночных тварей.

— Кажется, — вынес он вердикт, — мороков здесь нет.

— У нас тут день, Дель, — язвительно заметил Ксант, явно не разделяя его опасений. — Мороки спят в своих логовах.

Деллиан заметил, как Йирелла несогласно качает головой, но так ничего и не сказала. Вместе они осмотрели тела трёх убитых ночью тварей. Первый убитый морок сумел отползти на пятьдесят метров, прежде чем издох от потери крови. Два других нашлись ближе.

— Мы могли бы их съесть, — сказала выбравшаяся из фюзеляжа Элличи.

— Серьёзно? — удивился Деллиан. — Это же инопланетные твари. Разве это не делает их ядовитыми?

— Инопланетное происхождение не делает их мясо несъедобным. Белки и аминокислоты у них, конечно, отличны от наших, но разница в биологии не делает мясо несъедобным. Мы же едим кальмаров, например? Мясо этих тварей содержит питательные вещества, которые наш организм способен переварить. Хотя вкус, конечно, может быть просто ужасным.

— Знаешь, нам лучше пока воздержаться от поедания чужеродной органики, — сказал Деллиан, сделав как можно более серьёзное лицо. — К тому же нам есть чем заняться — будем разводить костёр. Самый большой костёр, который сможем развести. Мы сожжём целое дерево. — Он огляделся, выискивая самое большое дерево из стоящих поблизости. — Вот это. Мы подожжём его и срубим другие деревья, чтобы пламя было до небес. Если датчики нашей орбитальной группировки не заметят его, то они не заметят вообще ничего.

В окружившей его толпе раздались возгласы одобрения — его план пришёлся по вкусу соклановцам. Даже Йирелла больше не выглядела озабоченной.

— С горы мы сегодня не спустимся, — вздохнула она, наблюдая, как Деллиан делит парней на три команды — по числу имеющегося у них оружия.

— Спускаться вниз нам сейчас не нужно, — пояснил он свои действия. — Мы не знаем, что нас ждёт внизу. Тогда как ожидание имеет смысл. Я могу допустить, что в суматохе начала учебного года наше исчезновение прошло незамеченным. Но то, что мы не ночевали дома, обязательно станет известно Александру. И он, уж поверь мне, перевернёт небо и землю, но нас найдёт.

— Да, вероятно, ты прав, — вздохнула Йирелла, направившись в сторону ближайшего трупа морока. — А сейчас не мешай, пожалуйста. Мне нужно кое-что узнать, — добавила она, подняв с земли камень размером с половину её головы.

— Во имя всех святых, что ты творишь! — отшатываясь, воскликнул Деллиан, когда подруга раскроила острым краем камня череп морока.

— Проверяю одну теорию, — спокойно ответила она, засовывая свои длинные, но сильные пальцы в трещину, и расширила её, разломав разбитый череп как орех.

— Йирелла, прекрати, — возмутился он. — Меня сейчас стошнит!

Она напряжённо рылась в кровавой кашице, которая была мозгом твари, никак не реагируя на возгласы спутника.

— Ладно, — сдался Деллиан, — что ты хочешь там найти?

— Причину, по которой его не съели, — спокойно ответила Йирелла. — Понимаешь, эти твари были настолько безумно голодны, что набросились на тебя, игнорируя горящий огонь. Но после вашей стычки оставшиеся твари не стали есть своего собрата, предпочтя бросаться на ваши копья.

— Может, потому что они не каннибалы? — спросил он, стараясь не смотреть на то, как её скользкие пальцы с энтузиазмом копошатся в мозговой ткани.

Несмотря на всю отвратительность, в этой сцене было что-то эротическое. Или он просто начал видеть эротику в любых действиях подруги?

— Многие земные хищники, оказавшись в подобной ситуации, просто и без затей съели бы тела своих мёртвых собратьев. Мороки не земные животные, но думаю, что основные инстинкты у них точно такие же.

— Может быть, ты и права, — кивнул Деллиан, — но что именно ты собираешься найти?

— Узнаю, когда найду! — огрызнулась Йирелла, неудачно вытерев нос и измазав лицо в крови твари. — Я ищу какую-то аномалию.

— Вот и славно, — сказал он, просто потому, что ему больше нечего было сказать.

И тут его внимание отвлекли радостные крики, сменившиеся треском падающего ствола. Одна из команд, посланных им на сбор валежника, неожиданно для себя добилась большого успеха, расшатав и повалив сухой ствол дерева, и сейчас собиралась тащить его к огромному костру, разожжённому другой командой.

Деллиан сразу же воспользовался представившейся возможностью свалить подальше от копошащейся в трупе Йиреллы. Несмотря на утреннюю свежесть, он чувствовал себя неважно — сказывались недостаток сна и длинная рана на руке, пульсирующая болью.

О тяжести его состояния лучше всего говорило то, что ему совершенно не хотелось есть. И это ему — наивно считающему свой неизменный аппетит одной из констант мироздания. Хотелось только пить — и тут он с ужасом вспомнил о спрятанной в углу кабины ёмкости и ручном фильтре…

Присоединившись к одной из команд, Деллиан несколько минут наблюдал за тем, как ловко Фалар и Урет, поминутно перекидывая друг другу топор, врубаются в очередной сухостой. Стук топора далеко разносился в прозрачном воздухе, отражаясь от соседних холмов.

Через минуту дерево затрещало и упало. Схватив его за комель, Деллиан вместе с друзьями потащил дерево в сторону огромного ревущего костра. Мимо них бежали парни, несущие ранее срубленные ими сухие ветки. Он глянул на безоблачное небо, на котором, несмотря на солнце, можно было различить движущиеся звёзды орбитальных платформ.

«Почему с них не замечают наши сигналы?»

— Засрали хороший мир инопланетными тварями, — раздался за спиной голос Йиреллы. — Вот скажи, какой в этом смысл?

Деллиан обернулся. Подруга шла в его сторону, держа испачканные в крови и мозгах руки подальше от тела.

— Нет, ну серьёзно! — продолжала возмущаться она, явно выискивая, обо что можно вытереться. — Ну, нравятся вам мороки — так держите их у себя в вольере зоопарка. Зачем выпускать их в дикую природу? Это не имеет смысла. Наши предки сотню лет терраформировали этот мир вовсе не для того, чтобы потом здесь всякий ужас разводить. Мы даже не можем выйти за оградку нашего кланового поместья.

— Мы делаем мир непригодным для врага.

— Ага. Как будто враг собирается прибрать его к рукам. Если враг прорвётся к Юлоссу, то поступит по отработанной схеме — сбросит на него дюжину астероидов, чтобы стерилизовать поверхность.

— Ну и зачем тогда мы развели тут мороков? Какая твоя версия?

— В том-то и дело, что я не знаю! — с горечью в голосе крикнула Йирелла. — Всё это не имеет смысла!

Деллиан поёжился. Ему было неприятно видеть обычно собранную и разумную подругу в таком раздрае. Недолго думая, он подошёл и обнял девушку, не заботясь об испачканных руках. Её тело было горячим и билось мелкой дрожью.

— «Причина есть всему», — шепнул он ей на ухо. — Я помню, как ты много раз говорила мне эти слова. Если ты сейчас не знаешь эту причину, это вовсе не означает, что её нет. Я верю, что ты обязательно её найдешь. Нужно просто знать, где искать.

— Но я не знаю где, — всхлипнув, сказала она.

— Пока не знаешь, — с жаром продолжил Деллиан, — но ведь потом узнаешь.

— Ах, если бы, — вздохнула немного успокоившаяся Йирелла.

— Ты нашла что-нибудь в мозгах морока? — Он поспешил переключить разговор на другую тему.

— Нет.

— А искала-то хоть чего?

— Не знаю, — буркнула она. И добавила, поняв, что Деллиан от неё не отвяжется: — Какое-то устройство, которое бы управляло им, заставляя бросаться на нас.

— Так они все бросались.

— Это и является основой для подозрений, Дель! — воскликнула она. — Схожее до деталей аномальное поведение хищников не может быть объяснено естественными причинами.

— Значит, его объясняют неестественные причины, делов-то, — невесело подытожил Деллиан.

— Я это уже поняла. И это меня беспокоит. Я боюсь, Дель.

— Я тоже, — сказал он тихо. — Но мы справимся с этим.

Говоря это, Деллиан обнял её за плечи, поворачивая к лицом к стоящему неподалёку от фюзеляжа сухому дереву, которое сейчас представляло собой гигантский столб пламени, ревущий и огромный, словно хвост ракеты, устремляющейся к центу планеты.

Огонь был так силён, что парни, подбрасывая сухие ветки, щурились, закрывали лица руками и старались быстрей избавиться от своей ноши.

«Спутники решат, что подверглись лазерной атаке, когда их датчики зафиксируют настолько большой поток инфракрасного излучения. Они не смогут проигнорировать этот сигнал».

— А знаешь, о чём я думаю? — Йирелла неожиданно закрыла его руки своими.

— Ну и о чём? — немного недовольно спросил Деллиан. Он слегка побаивался таких вот скачков мыслей подруги.

— Это место — просто вылитая Загрея, — улыбаясь, продолжила она. — А значит мы с тобой кто?

— Два идиота, испачканных в крови морока?

— Да нет же, нет! — рассмеялась Йирелла. — Попробуй посмотреть на себя со стороны. Ты со своими рыжими волосами — вылитый Святой Каллум.

— А ты моя Сави, — улыбнулся Деллиан. — Точно!

— А знаешь, какой главный итог я вынесла из их истории? Что помощь всегда придёт. Каллум совершил невозможное, сойдя в ад Загреи, чтобы спасти Сави.

— Ну, да, — кивнул он, почувствовав по голосу Йиреллы, что ей экстренно нужна поддержка, — так и случилось. Каллум спас Сави, и они жили долго и счастливо на астероиде Небеса в системе Дельты Павлина.

— Если у них получалось, то и у нас получится, — эмоционально заявила она.

— Каллум всегда был моим любимым святым, — сказал Деллиан, просто чтобы что-то сказать.

— Ну а я всегда больше любила Юрия.

— Серьёзно? — удивился он. — А я всегда думал, что твоя любимая святая — Кандара.

— Конечно нет. У неё слишком прямолинейный подход к решению задач — она считала, что любую проблему можно решить насилием. Не до такой степени, конечно, как Алик, но Юрий… Юрий, в отличие от неё, думал головой, разрабатывая и реализуя сложные комбинации. А ещё он всегда добивался поставленных перед собой целей. Помнишь историю пропавшего парня? Юрий тщательно расследовал это происшествие, делая верные выводы из мельчайших фактов, и шёл до конца, пока не закончил дело. Вот мой идеал — то, к чему я стремлюсь.

— Но Юрий ничуть не возражал против насилия. Во время поиска Горацио погибло множество человек.

— Это не его вина. Ну, кроме инцидента с наводчиком. Но он вполне заслужил, чтобы его отправили на Загрею. А в том, что случилось потом, вины Юрия нет.

— Да, но… — начал было Деллиан и в замешательстве замолчал, поняв, что окружающий их шум голосов на секунду стих.

Он не успел даже обернуться, когда всё взорвалось от предостерегающих криков его товарищей, показывающих руками на что-то за его спиной. Деллиан удивился гримасе, с которой обычно невозмутимый Ксант направлял в его сторону нож, и тут же забыл об этом, когда увидел, о чём его предупреждают соклановцы.

На фюзеляже флаера стояла пума. Обычная, песчано-жёлтая, словно сошедшая из раздела учебника о земных животных, огромная кошка замерла, уставившись на их парочку. Деллиан услышал лёгкий, вибрирующий и вызывающий атавистический ужас рык твари. Пума присела, коснувшись животом фюзеляжа и явно собираясь атаковать.

— Иди к огню, — прошипел Деллиан, заслоняя Йиреллу своим телом. — Только тихо.

— Я не… — пискнула она, находясь в замешательстве.

— Не спорь! — Он оттолкнул подругу, повернувшись к пуме. Его глаза в этот момент лихорадочно метались по потрескавшейся поверхности земли в поисках камня, вроде того, которым Йирелла проводила вскрытие — Деллиан наглядно видел, что им можно раскроить череп.

Шансы, что у него это получится, он оценивал как незначительные, но что ещё он мог сделать? Сдаваться без боя Деллиан не собирался.

В следующую секунду пума прыгнула. Он видел, словно в замедленной съёмке, как её рельефные мышцы сократились, бросив тело в воздух по направлению к нему. Видел и выскочившие из подушечек лап острые эбонитовые когти.

В следующую секунду пума взорвалась в воздухе.

Бух!

С лёгким хлопком совершенная машина для убийства разлетелась в облаке дыма и кровавых ошмётков, забрызгав окружающее пространство всеми телесными жидкостями. Самый большой кусок изуродованной плоти упал всего в паре шагов от парализованного страхом Деллиана.

Мир замер.

Он свалился на колени, разбив глиняную корку. Его рвало желчью. Оглянувшись, он увидел, как к нему, беззвучно открывая рот, бежит Йирелла. За ней бежали соклановцы, также разевая рты в беззвучном крике. Их взгляды были направлены не на него, а вверх, на что-то, находящееся над его головой.

В следующую секунду Деллиана накрыла плотная тень, и он с удивлением смотрел, как от него со всех сторон отбегают несомые потоком воздуха ручейки пыли. Дрожащий юноша поднял голову вверх, увидев, как висящий прямо над ним огромный флаер медленно спускается вниз.

Загрузка...