Далем — предместье Берлина.
В германской армии существовал такой вид наказания: солдат должен был приподняться на носки, руки ему закладывали за доску, и в таком состоянии его привязывали к доске веревками.
Пумперникель — нарезанный ломтиками ржаной хлеб (продается обычно расфасованным в пачки).
Эйлерт Левборг — персонаж из драмы Ибсена «Гедда Габлер».
Законченное судопроизводство (лат.).
Машиностроительный завод в Берлине (район Теглиц).
Сосчитано — взвешено — разделено (по-арамейски). Согласно легенде, слова эти, будто бы начертанные огненной рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара, предрекли ему гибель.
Колония евангелической секты «пиетистов» в Лаузице (Саксония).
Лихтерфельде — предместье Берлина, там был кадетский корпус.
Игра слов: schiefer Zahn — кривой зуб; Шиффенцан — фамилия генерала.
«П. П. 5» — полевые позиции 5.
В романе — «Возведение на престол короля».
Вот в чем вопрос (англ.).