Он чувствовал себя куда лучше, чем ожидал, и знал, что должен благодарить за это Линн, как, впрочем, и за многое другое. Казак из него вышел вполне приличный. В отличие от маявшегося в углу космонавта или всадника без головы, сидевшего на безукоризненно белом диване, ему было очень удобно. Крис пригубил тепловатое шампанское и послушно улыбнулся, когда Луиза жестом попросила его подойти к ней.
Скрипя зубами и высоко держа бокал, он пробирался между болтавшими, смеявшимися клоунами, волками, пастушками, вампирами и деревенскими дурачками. На Луизе был костюм принцессы из волшебной сказки. Да уж... После такого шабаша она сможет отчистить свой дурацкий белый ковер и обивку только с помощью волшебства. Впрочем, это ее проблема. Если она думает, что после выхода замуж сможет превратить его дом в снежное королевство, то сильно ошибается. Если не считать костюмов, в подавляющем большинстве дешевых и кричащих, в теплые тона были окрашены только цветочные горшки. Добравшись до Луизы, он столкнулся с вдребезги пьяным «Джорджем Вашингтоном» и любезно улыбнулся паре полуголых дикарей.
Луиза представила их:
— Ширли и Джек Макмердок. Кристофер Трейси-Форхэм из «Цыплят Форхэма».
Для Луизы он всегда был и останется Кристофером Трейси-Форхэмом из «Цыплят Форхэма». Будь он просто Крисом Трейси, черта с два он стоял бы здесь и изображал из себя мальчика для битья.
— Привет.
Макмердоки смотрели на Криса так, словно он был куском мяса. Он сделал бесстрастное лицо и пригубил бокал. Тем временем Луиза делала вид, будто не замечает, что Ширли откровенно пялится на его гульфик. Трейси прекрасно знал, что это значит. Макмердоки предвкушают оргию. Он слышал о таких вещах. Большинство светских знакомых мисс Адамс обожает подобное времяпрепровождение. Если кто-нибудь рассказывал об этом Луизе, она притворялась шокированной, но знакомство с таким человеком не прерывала. Это было просто невыгодно. В свою очередь, Крис наотрез отказывался иметь с ними дело, давая Луизе повод считать его ханжой и лицемером. Возможно, тут она была права, но Крис дорожил правом выбирать себе друзей по собственному усмотрению и отказываться от него не собирался. Впрочем, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Приходилось терпеть.
Беседа явно не клеилась, но Луиза была довольна и тем, что он ведет себя вежливо. Спустя несколько минут она смилостивилась, посмотрела в сторону и сказала:
— А вот и Глория Стэндиш в дурацком костюме индианки. Если я сейчас же с ней не поздороваюсь, она смертельно обидится и через десять минут уедет домой.
Начался обход гостей. Луиза подходила к каждой группе, представляла Криса и всячески демонстрировала, что он у нее под каблуком. Поэтому Крис несказанно обрадовался Гарету Кину в костюме Буффало Билла, вооруженному кремневой винтовкой.
Луиза оставила Криса на его попечение, бросив:
— Кин, развлекайте своего босса. Хозяйка дома не может позволить себе уделять внимание только одному человеку.
— Да, мэм, — ответил польщенный Гарет. Его исполнительность смешила Криса. Человек он был очень скучный, но работник хороший.
— Ну, Крис, — непринужденно сказал Кин, — на мой взгляд, ты выглядишь замечательно.
Понадобилось восемь месяцев, чтобы убедить его не называть босса сэром, однако Гарет неизменно давал ему понять, что право обращаться к Крису по имени еще не делает их друзьями. Бедняга не понимал, что эта дружба пошла бы на пользу его карьере куда больше, чем неукоснительное соблюдение субординации. Просто поразительно, что сестра этого зануды оказалась его полной противоположностью. Она с готовностью протянула ему руку дружбы. Почему-то он понял это с первого взгляда. Трейси улыбнулся Гарету.
— Спасибо. И отдельное спасибо за то, что ты познакомил меня с Линн.
— О нет, — возразил Гарет, — это мы должны быть благодарны за разрешение оказать тебе услугу.
Крис едва не закатил глаза, но удержался и спросил:
— А твой костюм тоже выбирала она?
— Нет, — ответил Гарет. — Я выбрал его сам и взял у нее напрокат.
Еще бы... Сестра наверняка нарядила бы его придворным пажом или дворецким. Трейси невольно фыркнул. Нужно будет рассказать об этом Линн и посмотреть на ее реакцию.
Оба умолкли, но Криса это не волновало. Он ненавидел никчемные светские беседы и предпочитал честное молчание.
Луиза вернулась слишком быстро и на этот раз притащила с собой пару постарше. Муж с ходу заявил, что считал затею с костюмами дурацкой блажью, но оказалось, что это очень забавно. У жены начался словесный понос, и вскоре Крис пожалел, что в костюм казака не входят болотные сапоги. Луиза вдруг заявила, что у нее появилась блестящая идея.
— Костюмированный бал! Это будет лучшее деловое мероприятие года!
В мозгу Криса завыла тревожная сирена, но он сумел сохранить спокойствие.
Тем временем Луиза развивала свою мысль.
— Подумайте, мы сможем пригласить не только местных, но и национальных дистрибьюторов и руководителей рекламных агентств! Новый год — самое подходящее время. Это пойдет на пользу нашим планам!
— Такой прием будет стоить кучу денег, — задумчиво сказал Крис.
— Зато какая реклама! — воскликнула Луиза. — Не говоря уже о возможности установить личные контакты! Можно отвести для этого пару дней до приема и пару после него!
А в этом что-то есть, неожиданно подумал он. Найти возможность для встречи со всеми деловыми партнерами «Цыплят Форхэма» было очень трудно. Что же будет, когда они выйдут на национальный уровень? Но почему именно костюмированный бал? Почему не обычный большой прием? Внезапно ответ стал ясен ему до боли. Он постарался не выдать своего энтузиазма, который мог бы вызвать у Луизы не меньшее возмущение, чем отказ.
— Ну что ж, — небрежно сказал он. — Пожалуй, Гарет сможет нам помочь.
— Я? — изумился Кин.
Крис пожал плечами.
— Кому-то придется позаботиться о костюмах. Гости со всей страны привезут костюмы с собой. Где-то нужно будет их хранить... — Казалось, Кин что-то понял, но внезапно на его лице отразилось сомнение. Не дав ему открыть рта, Крис добавил: — Семье Гарета принадлежит самый крупный магазин театральных костюмов в городе. Верно, Гарет?
— Гм... Да. Вообще-то он принадлежит моей сестре...
— Замечательное место! — продолжил Крис, предусмотрительно хваля магазин, а не Линн. — Они все делают сами: проектируют, шьют, подгоняют. И хранят тысячи костюмов самых разных размеров. Думаю, у них есть каталог.
— Конечно.
— Значит, тебе и карты в руки! — Крис хлопнул Гарета по плечу с такой силой, что приклад винтовки, которую тот держал, стукнулся об пол. — Давай побеседуем об этом с твоей сестрой утром в понедельник. Конечно, если это возможно.
— Думаю, Линн будет рада. Я договорюсь о встрече заранее.
— Вот и отлично, — сказала Луиза. — Крис, я рада, что ты не стал со мной спорить. Как видишь, и у меня рождаются хорошие идеи.
Крис кивнул и улыбнулся, сознавая, что немолодая пара следит за каждым их словом и жестом. Луиза ушла хвастаться своей маленькой победой. Трейси посмотрел на Гарета и заметил, что бедняга вспотел.
Кин наклонился к уху Криса и пробормотал:
— Сэр... э-э... Крис, ты уверен, что магазинчик моей сестры справится с этим делом? Может быть, следует привлечь национальную сеть?
— Думаешь, национальная сеть станет с нами разговаривать? — тихо ответил Трейси. — Уже поздно. До бала осталось меньше двух месяцев. По-моему, Луиза об этом не подумала.
Гарет помертвел и со свистом втянул в себя воздух.
— Два месяца! О Боже! Я знаю свою сестру. Она...
— Именно то, что нужно нам, — прервал его Крис. Именно то, что нужно мне, мысленно поправился он. Сама того не подозревая, Луиза дала ему повод продолжать видеться с Линн Кин на законных основаниях.
До конца вечера он успешно избегал беседы с Луизой, лихорадочно обдумывая идею костюмированного бала. Луиза понятия не имеет за что берется. К Новому году явно не успеть. На организацию такого мероприятия уйдет несколько недель. Угощение, подготовка зала, приглашения, доставка, номера в гостинице! Трейси не верил, что это возможно, но решил хранить сомнения при себе. Луизе придется самой отказаться от своей идеи. А пока она этого не сделает, у него будет множество поводов для встреч с Линн. Он лично займется этим делом.
Телефон зазвонил около полуночи, и Линн тут же сняла трубку. Она лежала в постели, но не спала, думая о том, как прошла вечеринка. А вдруг помолвка уже состоялась? Крис этого не говорил, но она чувствовала, что после этого их платонической связи придет конец...
— Алло!
— Линн?
— Крис?
— Извините, что звоню так поздно, но у меня важное дело.
— Ничего страшного. — Она включила настольную лампу и попыталась сесть. — Что случилось? — Линн закрыла глаза, готовясь к самому худшему.
Однако вместо слов «мы больше не сможем видеться» прозвучали совсем другие:
— Мне нужна ваша помощь.
Она рывком открыла глаза, села и уперлась локтями в колени. Зайка, лежавшая у нее в ногах, пошевелилась, зевнула и снова уснула, лежа на боку и вытянув лапы.
— Я сделаю для вас все, что в моих силах. Сами знаете.
— Да, знаю, — нежно ответил он. — И бессовестно пользуюсь этим.
Она сжала трубку обеими руками.
— Тогда говорите, что от меня требуется.
— Я еще не совсем уверен, — ответил он, — но думаю, что для этого потребуется множество новых встреч.
Линн вытянула ноги.
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Трейси хмыкнул.
— Сегодня вечером возникла неожиданная идея устроить новогодний костюмированный бал для деловых партнеров «Цыплят Форхэма», и я дал Гарету указание договориться о встрече с вами для обсуждения этого вопроса.
— В этот Новый год?
— Я был уверен, что вы тут же обратите внимание на эту маленькую деталь.
— Крис, это невозможно.
— Это проблема Луизы, — сказал он. — Я взял на себя только подготовку костюмов.
— Угу... — Наконец до нее дошло. Он воспользовался поспешным предложением Луизы, чтобы получить законный повод для встреч. Это заставило Линн ощутить облегчение и тревогу одновременно. Нужно задать ему один вопрос. Она сделала глубокий вдох. — Крис, вы сегодня сделали предложение Луизе?
— Конечно нет, черт побери!
Ослабевшая от радости Линн рухнула на подушку. Значит, они еще не обручены! По крайней мере, пока.
— Я думала... то есть ожидала... Гарет говорил, что вы хотите ее завоевать. И думала, что это случится сегодня.
После короткого молчания Крис ответил:
— Линн, ни я, ни Луиза не испытываем друг к другу никаких чувств. Луиза слишком умна для этого. Она знает, что я ее не люблю. Я знаю, что она не любит меня. Так что никто никого не завоевывает.
— Но я думаю... — Линн закусила губу, не зная, как Крис отнесется к ее словам.
— Что? Что вы думаете, Линн?
— Вы говорите, что Луиза вас не любит. Но какое-то чувство к вам она испытывает. Если она стремится к деньгам и власти, то все это у Форхэмов есть...
— Да. Но она не является официальным членом семьи, и это ранит ее гордость.
— Первое я понимаю, — честно ответила она, — но как можно удовлетворять свою гордость, заставляя человека жениться на себе?
— Она поставила себе такую задачу, — просто ответил Трейси. — Заполучить меня любой ценой. Ей нужно только одно: чтобы я смирился со своей судьбой.
— Ничего печальнее я не слышала.
— Нет, Линн, — ответил он. — Самая печальная вещь на свете — это невозможность быть с человеком, которого любишь.
Линн не посмела сказать, что для него этот человек она сама, а для нее — он. Но Крис был прав. Переполнявшая ее печаль была безмерной.
— Нужно попытаться уснуть, — пробормотала она.
— Да. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Крис.
— Значит, скоро увидимся?
— Скоро, — пообещала она и положила трубку.
Как ни странно, на этот раз сон пришел быстро. Он подкрался к Линн в тот миг, когда она подумала, что это еще не конец. Какое-то время они еще смогут быть больше чем друзьями.
Гарет повернулся к Крису.
— Луиза говорит о трех сотнях гостей. А Линн считает, что на рассылку приглашений уйдет всего несколько часов. Нужно только обговорить детали.
— Вот и отлично, — сказал Крис. — Значит, за приглашения можно не волноваться. А детали могут подождать. — Он посмотрел на Линн. — Триста костюмов — это очень сложно?
Она склонилась над своими записями, остро ощущая близость Криса и молчаливое неодобрение Гарета.
— Не очень, — пробормотала она. — Правда, у меня ничего не останется на Новый год.
Крис нахмурился, наклонился к столу и выгнул шею, чтобы оказаться ближе к ней.
— Но я не хочу подрывать ваш бизнес.
— Ничего страшного, — слегка отстранившись, ответила она. — Может быть, я сумею взять кое-что напрокат в других магазинах. Трудность в том, что все костюмы должны быть на одну тему или принадлежать к одному периоду истории.
— К одному периоду... — задумчиво повторил Крис.
Линн кивнула, и тут ее осенило. Она хлопнула в ладони.
— Эврика!
Гарет тревожно подался вперед. Линн прекрасно понимала, о чем он думает. Какую новую каверзу приготовила сестра и чем это обернется для него самого. Если бы он знал о ее чувстве к Крису, то пришел бы в ужас... Она попыталась сосредоточиться на деле.
— Единственное, что нам требуется, — сказала она, — это подходящая тема.
Крис оперся на локоть и задумался.
— И тогда вы сможете взять напрокат конкретные костюмы... Это избавит нас от множества проблем, верно?
— Верно. Кроме того, это упростит выбор декораций. Может быть, двор римского императора... или салун Дикого Запада?
— Хорошо, — ответил Крис. — Но где взять нужное помещение? И удастся ли его снять за такое короткое время?
Тут подал голос Гарет, удивив как собеседников, так и себя самого.
— Как насчет старой фабрики?
Крис поднял глаза.
— А что, неплохая мысль... — Он обернулся к Линн и объяснил: — Мы собирались снести фабрику и построить на ее месте новый центр оптовой торговли, но не потому, что она разрушилась. Конечно, здание старое и довольно уродливое. Но зато большое, пустое и безопасное.
— Вам виднее. — Линн пожала плечами. — Но на вашем месте я обсудила бы это с Луизой.
Крис потер пальцем подбородок.
— Сначала давайте покончим с темой. Есть какие-нибудь соображения?
И тут Линн вновь посетило вдохновение.
— Крис, кто и когда создал фирму?
— Мой прадед. В тысяча девятьсот втором году. А что?
— Может быть, имеет смысл вернуться в прошлое?
— В прошлое? — повторил Гарет. — Но сейчас у нас на уме будущее. Крис, ты сам тысячу раз говорил, что через пять лет «Форхэм» будет не просто местным производителем отличных блюд быстрого приготовления, но национальным лидером в этом направлении! Или я не прав?
— Нет, Гарет, ты абсолютно прав, — ответил Трейси. — «Форхэм» действительно стоит на пороге новой эры. — Он с уважением посмотрел на Линн и сказал: — Уверен, что ничего лучше мы не придумаем. Ванкувер, тысяча девятьсот второй год.
— Держу пари, — с жаром сказала Линн, — что мы сможем нанять студентов факультета искусств университета. Они придумают для нас декорации. У вас есть фотографии тех времен?
— Еще бы! Ими увешаны все стены офиса.
— Мы могли бы использовать студентов и для других целей, — пробормотала она, думая, что следует начать поиски костюмов того периода, изучить тему, составить списки всего нужного... Впрочем, последнее было заботой Луизы.
— Может быть, стоит, — осторожно сказал Гарет, — изложить историю «Цыплят Форхэма»? Как создавалась компания, как она развивалась и чего достигла...
Линн широко раскрыла глаза.
— О Боже! Можно поставить маленькую пьесу. — Она указала на Трейси. — Вы сыграете роль своего прадеда.
Лицо Криса оживилось. Внезапно он наклонился, обнял ее, привлек к себе и поцеловал в губы.
— Вы умница!
То, что Линн бросило в дрожь, не помешало ей почувствовать изумление и неодобрение брата. Она посмотрела на Криса и слегка скосила глаза в сторону. Тот тут же все понял и переключился на Гарета.
— Вы оба умницы! — воскликнул он и обхватил Гарета за шею. Правда, это объятие больше напоминало удушающий захват.
Гарет послушно улыбнулся, но его лицо осталось тревожным. Линн инстинктивно напряглась, понимая, что добром это не кончится. Впрочем, какая разница? Хуже разбитого сердца нет ничего на свете. А по-другому эта история кончиться не могла.
Часть ответов Линн получила на следующий вечер, когда Гарет явился к ней домой.
— Это ты во всем виновата! — злобно выпалил он. — Из-за тебя я останусь без работы!
— О чем ты говоришь?
— Идея была в том, чтобы соединить Криса и Луизу, а не становиться между ними!
Линн закрыла глаза, сделала глубокий вдох и заставила Гарета сесть в низкое кресло. Кресло, обитое пурпурной парчой, брату не нравилось с давних пор, но это было самое удобное место в доме. Сама Линн пристроилась на краю дивана и включила настольную лампу от Тиффани.
— А теперь расскажи, что случилось.
В гостиную вошла Зайка и начала тереться о лодыжки Гарета. Он дрыгнул ногой так, что кошка улетела на колени Линн.
— Дело в Крисе, — с несчастным видом сказал он. — Он уделяет этому балу большее внимание, чем Луизе. В отместку она сбросила на него заботу о декорациях!
Линн откинулась на спинку дивана, дав Зайке возможность улечься как следует.
— А при чем тут я?
— Не заговаривай мне зубы, Линн Стелла Кин! — сердито проворчал Гарет. — Не знаю, как ты это сделала, но ты внушила Крису... некоторые идеи.
Линн закатила глаза.
— Единственные идеи, которые я внушила Крису, касались дела, которым я зарабатываю себе на жизнь. У меня есть кое-какой опыт, и...
— У тебя есть опыт в области театральных костюмов! — воскликнул брат. — А не в устройстве балов!
— Кроме того, я изучала сценографию и режиссуру. Крис это знает, а вот ты нет.
— Ты не находишь, что это довольно странно? Когда это он успел узнать тебя лучше, чем я?
— Не говори глупостей. Я же работала с ним. Конечно, он меня узнал. — Линн отвела взгляд.
— Не только. Похоже, ты ему нравишься.
— Ну и что? По-твоему, я никому не могу понравиться?
На мгновение Гарет почувствовал себя пристыженным.
— Я этого не говорил.
— К твоему сведению, Гарет, я нравлюсь множеству людей.
— Но Крис проникся к тебе доверием слишком быстро! — возразил он.
Она беспечно пожала плечами.
— Мы нашли общий язык, только и всего.
Светло-зеленые глаза брата уставились на Линн так пристально, словно хотели просверлить в ней дыру. Наконец Гарет серьезно сказал:
— Ты понимаешь, что он увлекся тобой?
— Еще нет, — пролепетала испуганная Линн.
Тревога заставила Гарета вскочить с места.
— Неужели ты считаешь, что у тебя есть какие-то шансы?
От щек Линн отхлынула кровь.
— Я этого не говорила.
Гарет подошел и опустился перед ней на корточки.
— Линн, послушай меня, — сказал он тоном старшего брата, — тебе не по силам тягаться с Луизой Адамс. Она опытная светская женщина, высокая стройная блондинка, от которой у мужчин текут слюнки. И умеющая пользоваться своими преимуществами. Она никогда не позволит тебе увести у нее Криса. И никому другому тоже.
Линн хотела сказать, что Крис еще не собственность Луизы... пока. Хотела сказать, что Крис Трейси наполовину влюблен в нее, Линн Кин. Но она знала, что в конечном счете Гарет прав. Она была для Криса просто другом, появившимся в трудное для него время. В конце концов, он женится на Луизе, потому что должен, потому что этого от него ждут и потому что в глубине души он сам хочет этого. Линн ощущала боль, но не обращала на нее внимания. Это давно вошло у нее в привычку. Так же, как и успокаивать старшего брата. Ее главной семейной обязанностью было утешать, успокаивать и выслушивать критику. Она заставила себя улыбнуться.
— Конечно, Гарет, куда мне до Луизы Адамс! Я всего лишь пытаюсь заработать себе на жизнь. Как и ты сам.
Тревожные морщины на лбу брата слегка разгладились.
— Ты права. Я полностью завишу от Криса Трейси.
— Вот именно. Крис Трейси источник дохода для нас обоих, только для меня временный, а для тебя постоянный. Я как представитель малого бизнеса не брезгую ничем. И должна поблагодарить тебя за то, что ты сосватал мне клиента.
Взгляд Гарета стал задумчивым.
— Гм... В таком случае нужно выполнить этот заказ как можно лучше.
— Только подумай, как тебе будет признателен Крис, — продолжала уговаривать она его, — если благодаря твоим связям он решит все свои проблемы.
Гарет прищурился, предвкушая благодарность босса.
— Это вполне возможно. Только не забывай о том, что мы не должны восстановить против себя Луизу.
Мы? — подумала Линн, не открывая рта и сохраняя равнодушное выражение лица. Гарет выпрямился во весь рост и задумчиво погладил подбородок. Наконец он снова обратил внимание на Линн.
— Сестра, мы должны сделать Луизу королевой бала.
Линн подавила приступ досады и послушно кивнула. Ей хотелось трудиться на Луизу меньше всего на свете, но если это позволит успокоить брата и облегчить жизнь Крису...
Казалось, Гарета осенило.
— Придумал! Мы с тобой должны написать пьесу. Это решит все проблемы! — Он плюхнулся на диван рядом с Линн и самодовольно улыбнулся. — Я хорошо знаю историю «Цыплят Форхэма», а ты знаешь театр. Думаю, у нас что-то получится.
— А ты не думаешь, что решение должен принять Крис?
— Он уже одобрил идею, — напомнил Гарет. — На самом деле нам требуется доставить удовольствие Луизе.
— И как ты собираешься это сделать?
— Очень просто! — с жаром ответил Гарет. — Мы напишем роль прадеда Криса, за спиной которого стоит великая женщина... — Он задумчиво прищурился. — Собственно говоря, это не так уж далеко от истины. Супруги Форхэм были дружной парой. Рецепты принадлежали старику, но его жена тоже была хорошей кулинаркой и безоговорочно верила в мужа. Мне говорили, что она работала с ним рука об руку.
Верит ли Луиза в Криса? Должно быть. Сама Линн нисколько не сомневалась, что Крис способен сделать компанию безоговорочным лидером в своей области. Он заслужил право проявить себя. Женитьба на Луизе Адамс поможет этому. А Линн тоже сделает все, чтобы мечта Криса сбылась. Ее воображение уже работало вовсю.
— Времени у нас мало, так что чем проще, тем лучше. Поэтому основной упор сделаем на рассказе. Тогда актерам не придется учить текст. Или почти не придется.
— Значит, это будет пантомима?
— Что-то вроде.
— Гм... Неглупо.
— Вот и отлично. Но нам понадобятся подробности. Ты знаешь историю фирмы. Рассказывай.
Гарет почесал в затылке и начал рассказ. Несколько минут спустя Линн встала, взяла ручку, бумагу, вместе с Гаретом прошла на кухню и села за стол. Через два часа они позвонили Фредди Гораму. Еще через полчаса прибыли Фредди и пицца, а вслед за ними пожаловал друг Фредди, молодой человек с низким звучным голосом и спокойной, но экспрессивной манерой чтения вслух.
Линн, игравшая роль драматурга и режиссера одновременно, увлеклась и не заметила удивленных взглядов, которыми обменялись Фредди и Гарет. К счастью, друг с низким голосом не сомневался в ее полномочиях.
В тот вечер Линн легла спать поздно усталая, но довольная. В ее мозгу продолжали копошиться идеи: мизансцены, декорации, костюмы, освещение... Она представляла себе Криса в костюме начала двадцатого века, с энтузиазмом творящего на старомодной домашней кухне. Рядом стоит его жена в длинных юбках, грациозно развевающихся в такт движениям. Ее светлые волосы сколоты шпильками на макушке, в глазах сияет любовь и вера. Крис оставляет работу, обнимает жену и привлекает ее к себе. Тем временем чтец говорит о важности роли, которую сыграла миссис Форхэм в процессе становления фирмы. Но лицо этой женщины не было лицом Луизы Адамс. И то, что Линн никогда не видела Луизу, было тут ни при чем. Просто Крис держал в объятиях ее саму, Линн. Ибо в глубине души она знала, что хочет этого больше всего на свете.
Но даже в глубине души она не верила, что это возможно. Нет, роль его жены должна принадлежать более красивой, умной и достойной женщине. Если верить Гарету, именно такой женщиной является Луиза Адамс. Конечно, после женитьбы Крис будет относиться к Луизе по-другому. Разве можно не любить сильных, решительных, уверенных в себе женщин, от которых, по выражению Гарета, у мужчин текут слюнки? Разве ей по плечу соперничать с такой женщиной? Нет, с нее хватит и того, что она будет Крису «больше, чем другом». Чуть-чуть больше. Этого достаточно. Должно быть достаточно.