Торонто, центральный зал биологии
Виктор Грант и Генри Слоун растерянно таращились на письмо.
В Линн-Лейк совершено нападение волков на упряжку Леонса. Срочно просят приехать специалистов, так как волки представляют явную угрозу.
— Вик, это абсурд! Волки не нападают на людей.
— Генри, надо съездить, на месте всё узнаем.
— О’кей. Рекса тоже возьмем?
Полицейский участок Линн-Лейк
Чарли Стокли разговаривает с патологоанатомом доктором Джерри Чэйном.
— Внешний осмотр и вскрытие волка показали весьма интересные факты!
— Какие, доктор Чэйн?
— На шее следы ошейника! Это во-первых, а во-вторых, содержимое желудка; конина, рис пропаренный, хлеб зерновой…
— Доктор Чэйн!
— Да, да, да! Это ручной, искусственно выращенный волк. Только ручные волки могут напасть на человека, так как утрачивают инстинктивный страх перед ним.
— Но это же преступление! Покушение на убийство. Чёрт! Хитро придумано, а! Убить кого-то с помощью волков и никаких тебе улик. Теперь осталось найти владельца волков и доказать преступление.
— Это возможно?
— У меня есть прекрасная ищейка, доберман по кличке Фродо.
Место преступления, поворот на Линн-Лейк
Фродо привезли на место происшествия и показали, где лежал волк. Но Фродо не стал искать следы волка, он просто запомнил его запах.
Зверинец, цирк Линн-Лейк
Добермана доставили в цирк. И вот тут-то Фродо взялся за работу всерьёз.
Пройдя мимо клеток с волками, он прошёл в жилые помещения и остановился перед складом.
Дверь открыли, Фродо стал копаться носом в вещах и наконец вытащил на свет божий ошейник с медной табличкой с надписью «Квентин».
— Молодец, Фродо, ищи, ищи.
Доберман трусцой выбежал со склада, проскакал в конец коридора, толкнул дверь в столовку и начал облаивать тощего лысого мужика.
Это и был владелец волков. Его звали Саймон Спарк. После допроса он признался во всём.
Да, он хотел убить Леонса, да, ничего не вышло, Леонса спасли собаки, а он, Саймон, потерял Квентина, кстати, он теперь понимает, что поймал не Квентина, а абсолютно дикого волка, ведь его Квентин в это время был мёртв.
Свидетели показали, что, судя по поведению Бига, Боба и Клода, Саймон действительно посадил в клетку дикого волка, ведь они его чуть не разорвали. Да и лжеКвентин вёл себя как дикий волк.
Остались нерешёнными два вопроса: Куда исчез дикий волк? И где искать пропавших собак?
Где волк, знал Фродо, где собаки, знал Джек.
Дом Чарли Стокли. Линн-Лейк
— Мистер Стокли?
Чарли внимательно посмотрел на гостей — двое мужчин и собака.
— Да, чем могу служить?
— Я Виктор Грант, мой коллега Генри Слоун. Мы из общества охраны диких животных.
— Проходите. На место, Фродо.
Мужчины расположились в гостиной, слово взял Генри:
— Вы провели хорошую работу, мистер Стокли, под угрозой гибели оказались дикие волки.
— Спасибо, мистер Слоун, но меня волнует судьба сбежавшего из неволи дикаря… И ещё, собаки так и не нашлись.
Фродо решил познакомиться с четвероногим гостем и вышел на улицу, псы с интересом стали обнюхиваться и вилять кто чем, Фродо задом, Рекс пушистым хвостом.
А в это время позади дома соседский терьер подошел к сараю. Его разъедало любопытство, кого, ну кого уже неделю кормит соседушка, старина Фродо??? Ну-ка, ну-ка, кто тут у нас? Да чтоб я сдох под диваном!!! ВОЛК!!! С таким вот радостным воплем маленький отважный терьер вцепился в волчий нос.
Фродо, услышав вопли, стрелой понесся за дом.
— Гарвер, не смей! — и доберман с разбегу сшибся с терьером.
— Вы ничего не слышите?.. — Спросил вдруг Генри.
Чарли прислушался и вскочил:
— Это Фродо, он с кем-то дерётся!
— Рекс! — хором крикнули гости. — Они дерутся!!!
Мужчины выбежали во двор, но Рекс стоял на крыльце. Фродо дрался с кем-то другим! Мужчины и Рекс дружно прогалопировали за дом. Там, рыча друг на друга, стояли Фродо и Гарвер, а позади темнела фигура волка-исполина. Чарли воскликнул:
— Волк-беглец! Он прятался у меня на заднем дворе!..
Джек растерянно смотрел на рыжую собаку, где-то он её видел… Не может быть, неужели это Рекс, друг, давно канувший в небытие… Это Рекс! И волк промчался мимо Фродо, навстречу ему нёсся Рекс.
Они столкнулись на середине двора и исполнили неподражаемый собачье-волчий танец.
Мужчины обескураженно переглянулись, потом Виктор пробормотал:
— Совсем сбрендил Рекс на старости лет, ну где они могли познакомиться?
Но Генри понял.
— Севентин! Вик, помнишь его? Волк в радиоошейнике № 17.
— Севентин? Но он же в Чёрчилле, это…
— Вик, волки же кочуют.
— Ага, понял, Рекс, фас!
Джек очень удивился, когда добродушный пёс внезапно, ни с того ни сего, вдруг схватил его за затылок и прижал к земле.
Мужчины слаженно работали, они крепко связали волка.
Линн-Лейк
Снова клетка, снова куда-то везут, но сейчас не страшно, рядом друг, он не один, с ним Рекс.
Яркий свет ослепил Джека, когда дверцу открыли, и Рекс пролаял:
— Джек, выходи!
Джек выполз из клетки и осмотрелся, вокруг шумел лес. Лес? Да, лес! Свобода! Он на свободе! И он стрелой понёсся прочь, Рекс и Фродо молча смотрели ему вслед. Потом они пошли к машинам, но тут до них донесся призывный лай волка, Джек зачем-то звал их. Псы переглянулись и побежали на зов.
Джек дождался собак и не говоря ни слова повёл их за собой. Фродо и Рекс безропотно потрусили за волком в глубь леса.
Забравшись на ствол поваленного дерева Джек послал долгий, протяжный вой. Издали донесся ответный вой, и вскоре Джека окружили ошалевшие от счастья Дасти, Саша и волчата.
Станцевав с Сашей, Джек шепнул пару слов Дасти, тот ухмыльнулся и умчался.
У Чарли, Виктора и Генри вырвался удивленный возглас, когда из лесу вышли Фродо, Рекс и пропавшие собаки.
Джек и его стая сохранили собак и теперь возвращали их к тем, кто вырастил и воспитал их — к людям.