Сказало мне утро: послушай, тебе ли
Не видеть, какая повсюду краса?
Смотри же, с каким совершенством сумели
Земную красу сотворить небеса!
Сады улыбаются в солнечном свете
И мир поят запахом летних цветов.
И птицы щебечут, как малые дети,
Над зыбким зерцалом прозрачных прудов.
А день догорит, и влюбленное море
О солнце расскажет соленым ветрам.
И ночью на теплом песчаном просторе
Из звездного света воздвигнется храм.
Ответил: пою и любовь я, и правду,
Хочу, чтоб вершила свой путь красота.
Но тех не люблю, кто способствует кривде,
Решив, что для правды эпоха не та.
Прекрасны цветы. Аромату их внемля,
Я помню того, кто в трудах их растил.
Кто потом своим орошал эту землю
Не кровью ли он лепестки оросил?
И только затем, чтоб они украшали
Роскошные залы чужого дворца?
Духами французскими благоухали,
К продажной красе привлекая купца?
Пленяет меня красота мирозданья.
Особенно утром земля хороша!
Но меркнет под вечер улыбка познанья,
И ноет от несовершенства душа.
Перевел с арабского Марат Акчурин