«Робин Гуд истребляет оленей в лесу короля…»

Робин Гуд истребляет оленей в лесу короля,

А шериф Ноттингемский с гостями сидит на пиру,

Крестоносцев согрела в могилах Святая Земля,

А законный монарх, как всегда, не спешит ко двору.

Ричард Львиное Cердце — солдат, его дело — война,

А дела государства — ведь это такая тоска…

Пусть в анархии и беззаконии вязнет страна,

Но зато отвоевана тысяча акров песка.

В окружении стягов и львиных оскаленных морд

Христианское рыцарство снова идет воевать,

И, пока в Палестине сражается доблестный лорд,

Робин Гуд с благородною леди ложится в кровать.

Через Шервудский лес опасаются ездить купцы,

Сбор налогов нарушен, и страх пред законом исчез

Все пути стерегут Робин Гуд и его молодцы,

Всех преступников скроет зелеными кронами лес.

Только к каждому дубу в лесу не приставишь солдат,

И с разбойничьей шайкой не бьются в открытом бою;

Лорд шериф, может быть, и не любит коварных засад,

Но он должен исполнить, как следует, службу свою.

Робин Гуд — браконьер и грабитель, и значит, герой,

А шериф защищает закон, потому и злодей,

Но он знает, что худшие беды бывают порой

Из-за искренне верящих в лучшую долю людей.

А когда опускается сумрак на Шервудский лес,

Лорд шериф наливает в серебряный кубок вина,

Наблюдая, как с темных, затянутых дымкой небес

Озаряет Британию призрачным светом луна.

Пусть норманнский закон не особенно и справедлив,

Но искать справедливость на свете — бессмысленный труд,

И все новые хитрости изобретает шериф,

И готовится вновь ускользнуть из силков Робин Гуд…

А над Ноттингемширом струится белесый туман,

Словно призрак грядущей эпохи встает за окном,

Где к согласью придут, наконец, англосакс и норманн,

И пролитая кровь обернется веселым вином.

Вспомнят люди и шайку, и Робина, их главаря,

Вспомнят лорда шерифа, и он не избегнет хулы,

Но никто не помянет оленей, загубленных зря,

Ставших пробною целью для меткой геройской стрелы…

1994

Загрузка...