Примечания

1

Фараон — презрительная кличка полицейских.

2

Старых архангелов стаю. Архангелами называли до революции служащих полиции, занимавшихся слежкой за населением и доносами.

3

И спускаясь в долину голодных смертей. Речь идет о голоде в Поволжье.

4

При бертолетовых вспышках зимы. Елочные украшения обычно посыпали бертолетовой солью (хлорноватокислый калий), блеск кристаллов которой напоминал сверкание снега.

5

Лотлинь — ручной прибор для измерения глубины моря.

6

Киргизы — в данном случае дореволюционное наименование казахов.

7

Европейский брат. Речь идет, вероятно, о венгре Миклоше, бакенщике на Иртыше, с ним Мартынов познакомился в нач. 20-х гг. после своих первых поездок на юг Казахстана.

8

В далеком прошлом тоже азиат. В конце IX в. венгры (народ угро-финского происхождения) пришли из-за Урала в придунайские степи.

9

Тарбагатай — горный хребет в Казахстане к югу от Семипалатинска.

10

Леониды — метеорный поток, наблюдаемый ежегодно в середине ноября.

11

Шишига — нечистая сила, по поверьям обитающая в сельской местности.

12

Твердь — здесь: небо.

13

Новый порт — порт на восточном берегу Ямала, в Обской губе, место перегрузки товаров с морских судов на речные и наоборот.

14

Кули — переносчик тяжестей в некоторых странах Азии.

15

Стонут выпи — призраки тритонов. Тритон — морской демон (греч миф.) — имел в руках раковину, трубя в которую, он, по приказу своего отца Посейдона, успокаивал или волновал море. Голос выпи отдаленно напоминает трубный глас.

16

Гепеу — ГПУ, т.е. Главное политическое управление.

17

Расстегай — старинный распашной сарафан.

18

Даниил Заточник (настоящее имя не установлено) — автор выдающегося произведения древнерусской литературы XII в. "Слово Даниил Заточника".

19

Ванька-ключник — герой лубочного издания песни о слуге, разлучившем князя с женой.

20

Князь Урусов — автор "Книги о лошади", выдержавшей до революции несколько изданий.

21

Граф Толстой — Лев Николаевич Толстой.

22

Волюм (фр.) — том.

23

Боярка — народное название дерева (кустарника) боярышника семейства розоцветных, распространено в Сибири.

24

Поярки — устаревшее название животноводов-овцеводов.

25

Кольцо Иван — один из атаманов войска Ермака Тимофеевича (ум. 1585).

26

Пачули — здесь: духи с резким запахом, в их состав входит эфирное масло, добываемое из листьев растения пачули, душистого полукустарника сем. губоцветных.

27

Алагам (Алегам) — казанский владыка, взятый в плен войсками Ивана III в 1478 г. и сосланный на заточение в Вологду.

28

Ойль-Пул — американский колесный трактор, работавший на керосине, небольшое количество тракторов этой марки было закуплено нашей страной у США в 20-х гг.

29

Твердь — здесь: земля.

30

Кольдкрем — ароматизированная эмульсия воска, спермацета и миндального масла с прибавлением воды; употребляется для смягчения кожи.

31

Папесса — Иоанна, легендарная личность, дочь английского миссионера, будто занимавшая в середине IX в. папский престол под именем Иоанна VIII.

32

"Мистерия-буфф" — пьеса В. В. Маяковского, поставленная к первой годовщине Октября в театре музыкальной драмы в Петрограде.

33

Пермень — искаженное: пельмень.

34

Карлус — Карл XII (1682—1718), король Швеции, воевавший с Россией, потерпел поражение в Полтавской битве (1709 г.).

35

Пфенниг — мелкая германская монета (одна сотая марки).

36

Тоболка — дощатая лодка, распространена в среднем течении Иртыша.

37

Гагарин Матвей Петрович — князь, сибирский губернатор, в 1721 г. казнен за злоупотребление властью.

38

Эркеть (Яркент) — город в Средней Азии, близ которого, по ложному донесению джунгарских купцов, имелись большие залежи "песошного золота"; Гагарин, не проверив донесения, сообщил об этом Петру I, по распоряжению которого из Тобольска был отправлен отряд подполковника И. Д. Бу хольца (1671 —1741) вверх по Иртышу, в джунгарские владения. После неудачной зимовки в районе озера Ямышева (недалеко от нынешнего Павлодара) Бухольц с остатками отряда отступил к устью Оми, где в 1716 г. заложил Омскую крепость.

39

Цеван Роптан — джунгарский владыка.

40

Плавень (местн.) —хвост рыбы.

41

Мангазея — город на р. Таз, через который в XVII в. (до 1672 г.) осуществлялись крупные торговые операции с северными и южными народами Сибири, отсюда и прозвище — златокипящая.

42

Кусок эбенового неба с чешуйчатых джунгарских крыш. Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин; для крыш храмов и дворцов в Джунгарии употребляли пластины отполированного эбенового дерева (темно-зеленого или черного цвета).

43

Тара — город на Иртыше южнее Тобольска, основан в 1594 г.

44

Черные татары (точнее — черневые татары) — сибирское название тюркских племен, живших в черни (густых хвойных лесах).

45

Цейсовской работы. В 1846 г. в г. Йене оптиком-механиком Карлом Фридрихом Цейсом (1816—1888) была основана фирма по производству оптических приборов (в наст, время "Карл Цейс Йена" в ГДР).

46

Брем Альфред Эдмунд (1829—1884) — немецкий зоолог, свершил путешествие по Сибири; в апр. 1876 г. был в Омске.

47

Камышловка, Чаир, Атмас — притоки Иртыша, еще в XVIII в. полноводные, ныне от них остались сухие долины и цепи озер.

48

Таволга — многолетнее травянистое растение, распространенное в Сибири по берегам рек.

49

Иппокрена (греч. миф.) — ключ на горе Геликон, появившийся от удара копытом коня Пегаса, источник вдохновения поэтов.

50

Что сладок бывает отечества дым...— измененная цитата из "Горя от ума" Грибоедова.

51

Кунцево — подмосковное селение, известное с XV в., ставшее затем городом, ныне район г. Москвы. В 1920-е гг. Мартынов жил некоторое время в Кунцево, в районе которого находится одно из древних городищ на р. Москве; ранний культурный слой его относится к VI— V вв. до н.э.

52

Татаровка — местность на правом берегу р. Москвы в Кунцевском р-не, ранее село Татарово, известное с 1417 г.

53

Серебряный Лог — овраг близ Татаровки, глины его берегов насыщены органическими веществами, способны гореть, издавая ароматические запахи.

54

Юрский слой — наслоения среднего периода мезозойской эры.

55

Домострой — свод правил общественного, религиозного и особенно семейно-бытового поведения, памятник русской литературы XVI в.

56

Сильвестр (ум. ок. 1566) — священник Московского Благовещенского собора, автор особой редакции "Домостроя", духовник Ивана IV Грозного.

57

Кружевной союз — артель, объединившая кружевниц-кустарей.

58

Эрцинский лес. Спафарий Николай Гаврилович (Милеску Николае Спэтарул) (1636—1708) —молдавский писатель, ученый, дипломат — на пути с русским посольством в Пекин описывал лесные богатств Сибири: "Лесъ тотъ, который идетъ и по Обе реке, и по всему Сибирскому государству до самого Окiянского моря, который лесъ преславной есть и превеликой, и именуется отъ земнописателей по-еллински "Эркинiосъ или", а по-латынски "Эрцынiосъ сильва", се есть Эркинскiй лесъ..." Эта цитата из Спафария предпослана автором к сб. ЭЛ-46. Замысел ст-ния окончательно созрел и оформился после поездки Мартынова осенью 1939 г. из Омска в Тобольск по Иртышу.

59

Молнировать — сообщать телеграммой-"молнией".

60

В карболовом зале. В годы войны дезинфекция вокзальных помещений производилась раствором карболовой кислоты.

61

Отец твой. Николай Иванович Мартынов (1876?—1943?), отец поэта, техник-строитель железнодорожных сооружений. Поэт писал в своих воспоминаниях: "Я провел первые годы жизни в служебном вагоне отца" (СС-3. С. 12).

62

Золотой рог — бухта, на берегу которой стоит г. Владивосток, конечный пункт великого сибирского железнодорожного пути.

63

Сиам — официальное название Таиланда до 1939 г. и в 1945—1948 гг.

64

Югра (Югорская земля) — старинное название Северного Урала и сибирских земель до р. Таз; иногда югрой называли сибирские северные народы.

65

Дева-идол золотая. На многих старинных картах северного Приобья указывались владения так назыв. Золотой бабы; она изображалась одетая в меха и с копьем в руке.

66

Обдорье — старинное название северной территории, примыкавшей к г. Обдорску (ныне Салехард).

67

Куракин Иван Семенович — князь, тобольский воевода, по сообщению которого в 1616 г. был наложен запрет на вывоз пушнины с сибирского морского побережья северным путем.

68

Покров — христианский праздник 1 октября (ст. ст.); по народному календарю начало зимы.

69

Кабестан — судовая лебедка с барабаном на вертикальном валу.

70

Харон (греч. миф.) — перевозчик душ умерших через реки подземного царства.

71

Стикс (греч миф.) — одна из рек подземного царства.

72

Эреб (греч. миф.) — олицетворение одного из начал мира: вечного мрака.

73

Февральская метель. 23— 27 февр. (ст. ст.) в России произошла буржуазно-демократическая революция, свергнувшая царизм.

74

Март с красным бантом. После Февральской революции в России установилось своеобразное двоевластие: буржуазного Временного правительства и Советов рабочих и солдатских депутатов.

75

Место дать апрелю. Речь идет об "Апрельских тезисах" В. И. Ленина и о массовой демонстрации рабочих и солдат Петрограда 20—21 апр. 1917 г. в знак протеста против империалистической политики Временного правительства.

76

И августу, когда не от прохлады, А без пощады листья пламенели. После июньской демонстрации революционных масс и событий июльских дней 1917 г. в Петрограде, когда по приказу Временного правительства была расстреляна мирная демонстрация рабочих, солдат и матросов, положение в стране коренным образом изменилось — кончилось двоевластие и установилось единовластие буржуазии. Партия Ленина взяла курс на вооруженное восстание. После разгрома корниловского контрреволюционного мятежа в конце авг. (ст. ст.) произошло нарастание революционного процесса, приведшее в итоге к победе революционного народа.

77

Коломенское — старинная подмосковная усадьба на берегу р. Москвы, первоначально великокняжеская, затем царская (ныне в черте города), историко-архитектурный заповедник, музей.

78

Домик Петров — домик Петра I, перевезенный в Коломенское из Архангельска.

79

Рублев Андрей (ок. 1360—1427, по др. источникам ок. 1430) — крупнейший представитель московской школы живописи.

80

Врубель Михаил Александрович (1856—1910) — рус. живописец; в Коломенском есть один из вариантов камина с росписью по эскизу Врубеля на сюжет "Микула Селянинович".

81

Пиретрум. Перв-65. Черновой автограф.

82

Базилика — один из главных типов христианского храма: прямоугольное в плане здание, разделенное внутри рядами колонн.

83

С библиотечного холма. Старое здание Библиотеки СССР им. В. И. Ленина (бывший дом П. Е. Пашкова) расположено на холме.

84

Каменный мост — Большой каменный мост через р. Москву около Боровицких ворот Кремля.

85

Позлащенный крест Ивана — крест, венчающий колокольню Ивана Великого в Кремле.

86

Старый университет — здания МГУ на проспекте Маркса, построенные в конце XVII начале XVIII в.

87

Черторой (Черторий) — ручей, протекавший вдоль Гоголевского бульвара и впадавший в р. Москву в районе Соймонова проезда, в конце XIX в. взят в подземную трубу.

88

Перепалкино, Елкино, Палкино, Колкино-Иголкино — вымышленные названия селений.

89

Фраза музыкальная над башней — звук курантов на Спасской башне Кремля.

90

На плечах Василия — храм Василия Блаженного на Красной площади (Покровский собор).

91

Якиманка — улица в Замоскворечье, с 1957 г. носит имя Димитрова.

92

Тепловозная Коломна, Циолковская Калуга. В подмосковном г. Коломне имеется тепловозостроительный завод; в Калуге жил (с 1892 г.) и скончался сов. ученый, основоположник современной космонавтики Константин Эдуардович Циолковский (1857—1935).

93

И ружейная планета, в золотых медалях Тула. Тула с XVII в. известна как центр оружейного производства, на выставках неоднократно получала медали за свою продукцию.

94

В небе внуковского гула. Подразумевается аэропорт Внуково.

95

В ржавом сквере на Болоте — низменная местность в Замоскворечье, против Кремлевского холма, в XV—XIX вв. называлась Болото, часть ее ныне застроена, на другой части разбит сквер.

96

Неруда Пабло (наст. имя Нефтали Рикардо Рейес Басуальто, 1904—1973) — чилийский поэт, прогрессивный общественный деятель, лауреат Международной премии Всемирного Совета Мира (1950), Международной Ленинской премии (1953), Нобелевской премии (1971).

97

И девушка, которая в кино Играла чеховскую Анну — артистка А.Д. Ларионова, исполнительница роли Анны в кинофильме "Анна на шее" по одноименному рассказу А.П. Чехова.

98

Спасская башня — главная башня Московского Кремля на восточной стене, выходит на Красную площадь, в 1625 г. на ней смонтированы часы — кремлевские куранты.

99

Китайская стена. Московский посад, примыкавший с востока к Кремлю, назывался Китай-город, от слова "кита" — связка жердей, применяемая при укреплении,— в 1535— 1538 гг. деревянная изгородь была заменена каменной стеной, получившей название Китайской.

100

Конструктивная сцена — направление в театральном искусстве 20-х гг., стремившееся сблизить искусство с производством по чисто формальным признакам.

101

Мутность прудов Патриарших. В Москве в районе бывш. Патриаршей слободы (М. Бронная ул. и М. Козихинский пер.) существовали три пруда, называвшиеся Патриаршими, два из них засыпаны в конце XIX в., а третий остался и переименован в 1932 г. в Пионерский.

102

И богатырские шлемы. Приказом Реввоенсовета Республики в янв. 1919 г. был учрежден головной убор для красноармейцев, получивший неофициальное название "богатырка".

103

Елоховский собор — патриарший собор в Москве на площади Баумана (бывш. Елоховской).

104

ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт им. Н. Е. Жуковского.

105

Золотой Рожок — ручей, правый приток р. Яузы, ныне заключен в трубу.

106

Фанданго — испанский народный танец.

107

Лефорт Франц Яковлевич (1655/56—1699) —адмирал, швейцарец; с 1678 г. на русской службе, сподвижник Петра I, полк его был расквартирован за р. Яузой

108

Полонез, менуэт, гавот — старинные (XVII в.) бальные танцы, возникшие на народной основе.

109

"Во саду ли, в огороде" — плясовая народная песня.

110

Вавилонская башня. По библейской легенде, после всемирного потопа жители Вавилона пытались построить башню до небес, однако бог разгневался на них, "смешал языки", и люди, перестав понимать друг друга, рассеялись по земле.

111

Я лабиринт воздвиг на Крите Неблагодарному царю. Дедал (греч. миф.) по поручению Миноса, царя Крита, построил на острове для чудовища Минотавра лабиринт, в который Минос заключил Дедала с сыном.

112

Садовая — общее название Садового кольца в Москве, проложенного на месте Земляного вала и рва, окружавших ранее город; делится на ряд улиц: Большая Садовая, Садово-Каретная, Садово-Кудринская и т. п.

113

Яуза — левый приток р. Москвы, большая часть его протекает по г. Москве.

114

Елисавета (1709—1761/62) — императрица с 1741 г., дочь Петра I.

115

Екатерина II (1729—1796) — императрица с 1762 г.

116

Самокатная — бывшая улица Новоблагославленная, названа в 1922 г. в честь батальона самокатчиков, участников боев с контрреволюционерами в 1917 г.

117

Брандмауэр — противопожарная огнестойкая стена, разделяющая строения.

118

Устьинский мост — мост через р. Яузу близ впадения ее в Москву-реку.

119

Фата-моргана — мираж с искаженными, быстро меняющимися изображениями предметов.

120

Петролеум — нефть.

121

Спермацет — воскоподобное вещество, содержащееся в полостях головы кашалота, используется как основа для кремов и мазей.

122

Антикит. Французский утопический социалист Шарль Фурье (1772—1837) в своем капитальном труде "Теория четырех движений" говорит, что человечество просуществует 80 000 лет и за это время переживет 32 периода. В восьмом периоде родится Северное светило, благодаря которому в северных землях установится благоприятный климат и наступит "заря счастья", при которой все враждебные человеку природные силы приобретут противоположные качества. Так, вместо кита появится антикит, который станет помогать человеку в движении кораблей по морям, вместо льва будет антилев, мирное животное, которое добровольно предложит человеку свои услуги для верховой езды, и т. п.

123

Шелли Перси Биш (1792—1822) — английский поэт.

124

Сирано де Бержерак Савиньен (1619—1655) — французский писатель.

125

Публий Вергилий Марон (70—19 до н.э.) — римский поэт.

126

Руза — районный центр на р. Рузе, притоке Москвы-реки.

127

Таруса — районный центр Калужской обл. на берегу р. Оки.

128

Дрема луговая — растение сем. гвоздичных.

129

Белокрыльник — корневищное растение сем. ароидных.

130

Скетинг-ринг — площадка с асфальтовым или деревянным покрытием для катания на роликовых коньках.

131

Страстная — площадь в Москве (ныне Пушкинская).

132

Керенка — бумажный денежный знак, выпускавшийся при Временном правительстве Керенского.

133

Рыбинское море — водохранилище на Волге, образованное плотиной Рыбинского гидроузла.

134

Стадий — древнегреч. мера длины, колебавшаяся от 150 до 190 м.

135

Ли — мера длины в Китае; большое ли — от 576 до 664 м, малое ли — от 0,32 до 0.35 мм.

136

Крест соборный. Вблизи станции метрополитена "Бауманская" находится Елоховский собор.

137

Пентаграмма — пятиугольник, на каждой стороне которого построены равные по высоте равнобедренные треугольники; в средние века использовался как магический знак.

138

Помпея — античный город в окрестностях Неаполя, засыпанный пеплом при извержении Везувия в 79 г. н. э.

139

Лютеция — поселок до IV в. н.э., из которого вырос Париж.

140

Урга — до 1924 г. название Улан-Батора.

141

Христиания — так до 1924 г. называлась столица Норвегии.

142

Новый Амстердам — первоначальное, до 1664 г., название Нью-Йорка.

143

Геркулесовы столбы — древнее название Гибралтарского пролива; дойти до Геркулесовых столбов — в переносном смысле: дойти до предела.

144

На циклопической арене — на громадном пространстве.

145

"Цеппелины." — дирижабли жесткой конструкции.

146

Расширяющаяся Вселенная — следствие нестационарности Вселенной, проявляющееся в увеличении расстояния между двумя ее "точками" (скоплениями галактик). Красное смещение — смещение линий спектра источника излучения в сторону его красной части, при астрономических наблюдениях рассматривается как следствие космологического расширения Вселенной. Разбегание галактик — эффект, вытекающий из космологического расширения Вселенной.

147

Демокрит (ок. 460 — ок. 370 до н. э.) — древнегреч. философ-материалист, один из основателей античной атомистики.

148

Эпикур (341—270 до н. э.) — древнегреч. философ-материалист, последователь атомистики Демокрита.

149

Лукреций (ок. 99—55 до н. э.) — римский поэт и философ, сторонник атомистического материализма Демокрита и Эпикура, автор поэмы "О природе вещей", в которой излагал материалистическую философию древности.

150

Архипелаг. Речь идет о Греческом архипелаге в Эгейском море.

151

Пан (греч. миф.) — божество стад, лесов, полей; обычно изображался покрытым шерстью, с рогами и козлиными копытами. Выражение "Умер великий Пан!", восходящее к древнеримской легенде I в., употребляется иносказательно: оно означает и смерть великого человека, и конец целой эпохи.

152

Терем на земле Замоскворечья — фасад старого здания Третьяковской галереи, соору-женной по проекту В. М. Васнецова, напоминает сказочный терем.

153

Врубель. Картина Врубеля "Пан" находится в Третьяковской галерее.

154

Второе пришествие. По христианской мифологии, со вторым пришествием Христа на землю настанет время Страшного суда.

155

Ноев ковчег. По библейской легенде, праведник Ной спасся во время всемирного потопа в построенном им ковчеге.

156

Буги-вуги — современный американский танец свободной композиции.

157

Енох — по Библии, легендарный потомок Адама, живым взятый на небо.

158

Циклотрон — ускоритель элементарных частиц, используется для изучения ядерных реакций.

159

Голубка Пикассо — рисунок художника Пабло Пикассо (1881 — 1973) "Голубь мира" (1947), ставший эмблемой борьбы за мир.

160

Фата-моргана —. см. ст-е "Итоги дня".

161

Датский телеграф. До революции от Владивостока до зап. границы России вдоль линии железной дороги существовала международная телеграфная линия, принадлежавшая датской кампании, в просторечии называемая "Датский телеграф".

162

Тито — Иосиф Броз-Тито (1892—1980) —деятель югославского и международного коммунистического движения, с 1915 г. по 1920 г. был в России как военнопленный, участвовал в гражданской войне.

163

Кун Бела (1886—1939) — венгерский интернационалист, во время первой мировой войны попал в русский плен, был отправлен в Сибирь, участвовал в гражданской войне на Восточном фронте, был в Омске.

164

В магазине изотопов. В начале 60-х гг. на Ленинском проспекте, недалеко от дома, где жил Мартынов, был открыт магазин "Изотопы".

165

Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160) —древнегреч. астроном, создатель геоцентрической системы мира.

166

Галилей Галилео (1564— 1642) — итальянский ученый, активно защищавший гелиоцентрическую систему мира, был предан суду инквизиции.

167

Бежин луг — место, описанное Тургеневым в одноименном рассказе, оно находилось в тринадцати верстах от Спасского-Лутовинова, бывшей усадьбы матери писателя, где Тургенев провел детство и бывал в зрелые годы.

168

Ясная Поляна — музей-усадьба Л. Н. Толстого в 14 км от Тулы, была захвачена немецко-фашистскими войсками с 30 окт. по 15 дек. 1941 г.

169

"Националь" — гостиница на проспекте Маркса в Москве.

170

Блеснул из мрака диск, повисший На стенке университета. На здании Московского университета, выходящем на проспект Маркса, установлен барометр.

171

Всё это началось тогда. Поэт говорит о 12 апр. 1961 г., когда Ю.А. Гагарин (1934—1968) впервые в истории человечества совершил полет в космос.

172

Норд-Кап — скалистый мыс на севере Европы (в Норвегии).

173

Вийон Франсуа (1431? — год смерти неизвестен) — французский поэт, проживший бурную, полную приключений жизнь; был приговорен к повешению за убийство, помилован и изгнан из Парижа. Мартынов перевел ряд ст-ний Вийона.

174

Нордау Макс (1849—1923) — псевдоним немецкого писателя Макса Зидфельда.

175

Верлен Поль (1844— 1896) — французский поэт-символист, участник Парижской коммуны; подвергался преследованиям реакции, сидел в тюрьме. Под влиянием тюремного священника написал книгу религиозных стихов. Умер в глубокой нищете.

176

Рембо Артюр (1854—1891) — французский поэт, обличал в стихах мещанство, религию, режим Второй империи; сочувствовал Парижской коммуне, посвятил ей стихи, после ее поражения отошел к символизму. Последние годы жизни был агентом торговой фирмы в Абиссинии. Мартыновым переведены некоторые ст-ния Рембо.

177

Большая Марго — вставная баллада в "Большом завещании" Ф. Вийона.

178

Данс макабр — пляска мертвецов.

179

Контрданс (фр.) — искаженное английское: сельский танец (country-dance), в XIX в. бальный танец, слился с кадрилью.

180

Какаду — вид австралийских попугаев.

181

Антокольский Павел Григорьевич (1896—1978) — сов. поэт, переводил на русский язык ст-ния многих поэтов советских республик.

182

Словацкий Юлиуш (1809—1849) — польский поэт, переводы ст-ний которого, сделанные Мартыновым, признаны одними из лучших.

183

Город азиатский — Омск.

184

Феокрит (конец IV — первая половина III в. до н. э) — древнегреч. поэт, известный своими идиллиями — стихотворными описаниями сельской природы, на фоне которой изображаются идеализированные образы пастухов и пастушек.

185

Дафнис и Хлоя — персонажи одноименного любовно-буколического романа древнегреч. писателя Лонга (II—III вв. н. э.).

186

Шатобриановские дикари — персонажи повести "Ата- ла, или Любовь двух дикарей" французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана (1768—1848), недолгое время жившего в Америке.

187

Архимед (ок. 287—212 до н. э.) — древнегреч. ученый, известно его выражение: "Дайте мне, где стать, и я сдвину землю".

188

"Взрыв" — картина "Взрыв турецкого корабля" Ивана Константиновича Айвазовского (1817—1900) осталась незавершенной. В г. Феодосия (на Крымском берегу) находится картинная галерея Айвазовского.

189

Рублево, Барвиха, Петрово, Петрово-Дальнее — подмосковные селения, к западу от Москвы.

190

Харон (греч. миф.) — перевозчик душ умерших через реки подземного царства.

191

Стикс (греч миф.) — одна из рек подземного царства.

192

Рубикон — река, в древности служившая границей между Римом и его провинцией — Цизальпинской Галлией; в переносном значении — важный рубеж.

193

Перикл (ок. 490—429 до н. э.) — вождь афинской демократии в период ее расцвета.

194

Рушилась Империя. Наибольшего развития Византийская империя достигла к VI в., став могущественной средиземноморской державой, в состав которой входили Балканский полуостров, Малая Азия, юго-вост. Средиземноморье. Захваты ее земель в VII—IX вв. арабами, славянами, лангобардами свели территорию империи к части Балканского полуострова и Малой Азии. В 1204 г. крестоносцы захватили Константинополь, что привело к падению Византийской империи и к образованию Латинской империи, а на не завоеванной крестоносцами территории — греческих государств.

195

Себаст (греч.) — почтенный, уважаемый.

196

Акоминат Михаил (ок. 1140—1220) — византийский писатель, автор гимна Афинам, архиепископ Афинский.

197

Акрополь — укрепленная часть древнегреч. города, располагавшаяся на возвышенности; особенно известен акрополь Афин, где находились важнейшие общественные здания и храмы.

198

Эон (греч.) — персонификация времени.

199

Иксион (греч. миф.) — царь лапифов, мифического племени, обитавшего в горах и лесах; добивался любви Геры, супруги Зевса; Зевс создал призрак Геры, от которого рождались кентавры. Иксион был наказан Зевсом — прикован к вечно вращающемуся огненному колесу.

200

Лен — земельный надел, пожалованный королем вассалу в пожизненное владение.

201

Оттон де ля Рош — представитель бургундской фамилии, владевший афинским герцогством во время господства в Греции франков (с 1205 г.).

202

Неопатры, Коринф и Фивы — города и местности Византийской империи, отошедшие к франкам после завоевания Византии крестоносцами во время четвертого похода.

203

Ленин целился в махистов. Сочинение В. И. Ленина "Материализм и эмпириокритицизм", направленное против субъективно-идеалистической философии Э. Маха и Р. Авенариуса, вышло в мае 1909 г.

204

Пикассо — см. примеч к ст-нию "Тоху-во-боху".

205

Циолковский вычислял ракету. В начале 900-х гг. Циолковский работал над трудом "Исследование мировых пространств реактивными приборами" (1-я часть работы опубликована в 1903 г., 2-я — в 1911 г.).

206

Эйнштейн Альберт (1879—1955) —один из основателей современной физики, создатель теории относительности.

207

Славянофилы. — представители одного из направлений рус. общественной мысли XIX в., которые доказывали исключительную самобытность исторического пути России, противопоставляемого ими капиталистическому развитию Запада; идеализировали патриархальные обычаи старины и православие.

208

Западники — оппозиционное славянофильству направление рус. общественной мысли, приверженцы которого признавали необходимость развития России по западноевропейскому капиталистическому пути.

209

Майолики Врубеля. Врубелем были изготовлены в Абрамцеве замечательные образцы майоликовых скульптур (Мизгирь, Купава, Весна и др.). Ольга —дочь писателя В. Г. Уткова, друга поэта.

210

Глаголица — одна из двух древних славянских азбук с более сложным начертанием букв, чем в кириллице.

211

Кювье Жорж (1769—1832) — выдающийся французский ученый, зоолог, известный трудами в области палеонтологии и систематики животных.

212

О состоянии наук Пришел докладывать Наполеону. В 1808 г. Кювье докладывал Наполеону о прогрессе наук с 1789 до 1808 г.

213

Давид Жак Луи (1748—1825) —французский художник.

214

Фуше Жозеф (1759—1820) — министр полиции Франции в 1799—1802, 1804— 1810 и 1815 гг., беспринципный карьерист.

215

Рекамье Жюли (1777— 1849) — хозяйка модного в Париже политического и литературного салона.

216

Вселенная вихреобразна. Речь идет о так назыв. теории катастроф, изложенной Кювье в его сочинении "Исследование ископаемых костей у четвероногих" (Париж, 1812). Согласно этой гипотезе, в "геологических катастрофах" гибнет вся наличная фауна, заменяемая в дальнейшем новой.

217

Вандомская колонна — установлена в Париже в 1806— 1810 гг. в честь побед Наполеона; в 1871 г. по декрету Парижской коммуны разрушена; восстановлена в 1875 г.

218

"Жизнь двенадцати цезарей", сочинение Гая Транквилла Светония (ок. 70—ок. 140), римского историка, было издано в 1964 г. в серии "Литературные памятники". Некоторое время издание плохо раскупалось.

219

Проскрипции — список лиц, объявленных вне закона (в Древнем Риме).

220

Не выскочит в наполеоны Артиллерийский лейтенант. Наполеон начал службу в чине мл. лейтенанта артиллерии.

221

Бионика — наука, изучающая структуры и функции живых организмов с целью воспроизведения этих структур и функций техническими средствами для создания новых приборов. Книжечка о бионике. Авторы этой книги: В. Я. Долятовский и И.Д. Пономарева. Ее название: "От живых организмов к автоматам" (Киев, 1967); цитата воспроизводится в ст-нии дословно.

222

Гаусс Карл Фридрих (1777—1855) — немецкий ученый, математик, физик, астроном.

223

Конфедераты — участники конфедераций, временных оппозиционных сообществ польского дворянства — шляхты.

224

Багратион Петр Иванович (1765—1812) — генерал рус. армии, происходивший из княжеского грузинского рода Багратиони, герой Отечественной войны 1812 г.

225

Павел I (1754—1801) — русский император.

226

Распутин (Новых) Григорий Ефимович (1872—1916) — авантюрист, фаворит Николая II и его жены Александры, из крестьян Тобольской губернии; имел неограниченное влияние на царя, царицу и их окружение. Убит в дек. 1916 г. монархистами. "Распутинщина" — синоним крайнего разложения правящих верхов царской России.

227

Иловайский Дмитрий Иванович (1832—1920) —автор учебников по истории для гимназий.

228

Кроманьонец — человек эпохи позднего палеолита, относящийся к европеоидной расе современного вида человека.

229

Катехизис — изложение основ христианского вероучения в форме вопросов и ответов.

230

Требник — книга, содержащая тексты церковных служб и изложение порядка совершения треб — богослужебных обрядов (крестины, венчание, панихида и пр.).

231

Ольга Сократовна Чернышевская (урожденная Васильева) (1833—1918) — жена (с 1853 г.) Н. Г. Чернышевского, умерла в Саратове.

232

Ненюфара (фр.) — кувшинка.

233

Воронеж, ты снова Кольцова хоронишь. Кольцов Алексей Васильевич (1809—1842) родился и умер в Воронеже.

234

Тверская-Ямская — улица в Москве, с 1932 г. носит имя Горького.

235

Боливар — широкополая шляпа, модная в 1820-х гг.

236

И.М. Филиппов (1824—1878) — известный в дореволюционной Москве владелец пекарен, булочных и кондитерских.

237

Филиппов Михаил Михайлович (1858—1903) — ученый, писатель, журналист, изобретатель, основатель и первый редактор-издатель журнала "Научное обозрение", изд. в Петербурге с янв. 1894 по май 1903 г. В журнале сотрудничали В. И. Ленин, Д.И. Менделеев, К.Э. Циолковский, Г.В. Плеханов.

238

Измышлял он генератор света. М. М. Филиппов работал над проблемой передачи электротока на расстоянии и достиг в этом успеха — зажег из Петербурга люстру в Царском Селе. Изобретения Филиппова остались нереализованными, так как после смерти его архив исчез.

239

Романов — царь Николай II.

240

Лазер — оптический квантовый генератор, источник излучения, обладающий направленностью и большой плотностью энергии.

241

Мазер — квантовый усилитель, используется в физических исследованиях, технике и космической связи.

242

Университет — высотное здание Московского гос. университета, построенное на Ленинских горах в 1949— 1953 гг.

243

Трамплин — речь идет о трамплине на Ленинских (бывш. Воробьевых) горах, сооруженном в 1953 г.

244

Воробьевское шоссе — ныне улица А. Н. Косыгина.

245

"Былое и думы" — книга мемуаров А. И. Герцена.

246

Он здесь бродил с Огаревым. Юные Герцен и Огарев, как рассказывается в "Былом и думах", на Воробьевых горах поклялись посвятить свою жизнь борьбе против само-державия.

247

Витберг Александр Лаврентьевич (1787—1855) — русский архитектор, автор неосуществленного проекта грандиозного памятника- ансамбля на Воробьевых горах в честь победы России в Отечественной войне 1812 г.; одной из главных частей его был храм Христа Спасителя. Впоследствии по проекту архитектора К А. Тона в память Отечественной войны 1812 г. был возведен храм Христа Спасителя на берегу р. Москвы в районе современной Кропоткинской набережной; в 30-х гг. взорван и разобран для строительства на этом месте Дворца Советов; оно было прервано Великой Отечественной войной. Ныне здесь находится плавательный бассейн "Москва".

248

Эрьзя (наст, фамилия Нефедов) Степан Дмитриевич (1876—1959) — сов. скульптор, в 1906—1914 и 1925—1950 гг. жил и работал за рубежом, часто использовал для своих произведений редкие породы деревьев (квебрахо и альгароббо из тропических лесов Аргентины), живописные наросты, наплывы, пни.

249

Триптих — три произведения искусства (здесь: ст-ния), объединенные общим замыслом.

250

Босх Иеронимус (ок. 1460—1516) —нидерландский живописец.

251

"Мир искусства" — рус. художественное объединение, существовавшее в 1898—1924 гг.

252

МОСХ — Московское отделение Союза художников РСФСР.

253

Фридман Александр Александрович (1888— 1925) — сов. математик и геофизик, один из основателей современной космологии.

254

"Каравелла" — пассажирский самолет, выпускаемый во Франции с 1958 г.

255

Нестор — рус. летописец XI — нач. XII в.

256

Полуустав — графическая разновидность письма в греческих и славянских рукописях, обеспечивающая большую скоропись.

257

Пьеха Эдита Станиславовна — певица, народная артистка РСФСР.

258

Исполать — слава, хвала.

259

Древлянский князь — глава союза восточнославянских племен в VI—X вв., обитавших к северу до р. Припяти, между реками Случь и Тетерев.

260

Эльф (герм.-скандии, миф.) — дух природы, благожелательный к людям.

261

Пяндж — река в Азии, по которой проходит граница СССР с Афганистаном.

262

Зороастр (Заратуштра) — пророк и реформатор древнеиранской религии, живший ок. X—VI вв. до н.э., основатель зороастризма.

263

Ницше Фридрих (1844—1900) — немецкий философ, поэт, автор книги "Так говорил Заратустра" (1883—1884); проповедовал культ сильной личности — "сверхчеловека"; с 1889 г. душевнобольной.

264

Эдды — Эдда Младшая и Эдда Старшая — древнеисландские и скандинавские мифические сказания и героические песни.

265

Кьеркегор Серен (1813—1855) —датский теолог, философ, писатель, один из предшественников экзистенциализма.

266

Китеж — легендарный город. Согласно народной легенде, он находился в районе озера Светлояр (ныне Семеновский район Горьковской обл.), был захвачен Батыем и с тех пор стал невидим. По другой версии, Китеж непокоренный погрузился на дно озера Светлояр.

267

Номады — кочевники.

268

Гершель Уильям (1738—1822) — английский астроном. Гершель считал, что Солнце состоит из темного холодного ядра, на котором обитают живые существа; ядро окружено двумя оболочками — внешней (раскаленной) и внутренней (малопрозрачной), защищающей солнечных жителей от нестерпимого жара первой оболочки.

269

Саламандра — хвостатое земноводное, по средневековым поверьям, не сгорала, так как являлась духом огня.

270

Черно-бурая жертва. ВЛ. 1966, № 6. Правленый автограф, с вар. Авториз. машинопись.

271

Чагин (наст, фамилия Болдовкин) Петр Иванович (1898— 1967) — сов. литературный деятель, издатель, близкий знакомый Есенина.

272

Дункан Айседора (1878—1927) — американская танцовщица; в 1921 — 1924 гг. жила в Советском Союзе, в 1922 г. вступила в брак с Есениным.

273

"Я написал стихотворение И, напечатав его в "Звезде". См. примеч. к ст-нию "Корреспондент"

274

Алеша — жена Шебалина, Алиса Максимовна, которую близкие люди звали Алешей.

275

Рона — уменьшительное от Виссариона.

276

Композитора Виссариона Яковлевича Шебалина (1902—1963) Мартынов знал еще в юные годы, в Омске (см. новеллу "Омские озорникн"//СС-3. С. 104—112).

277

И собор — наискосок костела, возвышавшийся вблизи мечети. Здесь и далее реалии старого Омска.

278

Кирка (кирха) —лютеранский храм.

279

Ремингтон — марка пишущей машинки, распространенная с 1874 г. по нач. XX в.

280

Истра — левый приток Москвы-реки.

281

Неопалимая купина — по библейской легенде, горящий, но не сгорающий куст терновника.

282

Новый Иерусалим. Новоиерусалимский (Воскресенский) монастырь под г. Истра, основан в XVII в. патриархом Никоном; в дек. 1941 г. разрушен немецко-фашистскими захватчиками.

283

Бурлюк Давид Давидович (1882—1967) — рус. поэт и художник, один из основателей русского футуризма, с 1920 г. в эмиграции.

284

На Польшу пал шрапнельный град. Речь идет о начале первой мировой войны 1914 — 1918 гг.; шрапнель — снаряд, корпус которого заполнялся свинцовыми сферическими пулями.

285

Северянин (наст. фамилия Лотарев) Игорь Васильевич (1887 — 1941) — рус. поэт; с 1918 г. жил в буржуазной Эстонии, в 1940 г. стал советским гражданином.

286

И Питер превратился в Петроград. После начала войны Петербург был переименован в Петроград.

287

Георгиевский крест — знак военного ордена, которым награждались в дореволюционной рус. армии военнослужащие за выдающуюся храбрость, имел 4 степени.

288

Грин (наст. фамилия Гриневский) Александр Степанович (1880—1932) — рус. сов. писатель.

289

Гимназический мундирчик жал. В на чале 1920 г. Мартынов ушел из 4-го класса Омской мужской 1-й гимназии, на чем и закончилось его школьное образование.

290

В тревожном взоре Александра Блока. Мартынов писал: "Блока я называю своей второй после Маяковского, любовью... Блок как бы приобщил меня к ощущению России, многое прибавив к моему представлению о ней, которую, в сущности, я так мало знал из своего зауральского далека. Блок дал мне ощущение Куликова поля, ощущение Руси. Он одарил меня, пожалуй, не меньше, чем Маяковский, и предчувствием надвигающихся событий, и я не преувеличу, сказав, — предощущением близкой революции" (СС-3. С. 31—32).

291

Мадьяры — венгры.

292

Буда — часть Будапешта на правом берегу Дуная.

293

Юлиуш (Юлиан) — монах, проповедовавший христианство венграм в начале монголо-татарского нашествия на Русь.

294

Пешт — низменная часть Будапешта на левом берегу Дуная.

295

Анонимус (Аноним) — летописец XIII в., автор труда "Деяния венгров"; его статуя работы Миклоша Лигети (1903 г.) находится во дворе крепости Вайдахуняд. В знак того, что имя его осталось неизвестным, его лицо скрыто капюшоном.

296

Вамбери Арминий (1832—1913) — венгерский тюрколог и путешественник; в 1864 г., переодетый дервишем, он путешествовал по Средней Азии, побывал в Хиве, Бухаре, Самарканде.

297

Слил Секешфехервар с Ханты-Мансийском. Речь идет о лингвистических изысканиях Вамбери; языки ханты, манси и венгров относятся к финно-угорской группе языков.

298

Больяй Янош (1802—1860) — венгерский математик, самостоятельно пришедший к основам неэвклидовой геометрии.

299

Лобачевский Николай Иванович (1792—1856) — рус. математик, создатель неэвклидовой геометрии.

300

Темешвар (Тимишоара) — город на западе Румынии.

301

Эвклид — древнегреч. математик (III в. до н. э.), создатель основ античной математики.

302

Кошут Лайош (1802—1894) — организатор борьбы венгерского народа за независимость в 1848—1849 гг., был дружен с Герценом.

303

Петефи Шандор (1823—1849) венгерский поэт, революционный демократ, его отец, родом серб, носил фамилию Петрович.

304

Асгард (скандин. миф.) — небесное селение, крепость богов.

305

Асы — основная группа богов, возглавляемая Одином (отцом большинства асов).

306

Сменил он глаз на утреннее зренье. В одной из легенд Один отдает свой глаз великану Мимиру, хозяину источника мудрости, текущего у корней Мирового Древа.

307

И, жертвенно пронзив себя копьем. Один приносит себя в жертву, пронзая себя копьем, и девять дней висит на Мировом Древе, после чего утоляет жажду священным медом и получает руны — носители мудрости (по другим данным, утоляет жажду из источника мудрости).

308

Древо Мировое — характерный для мифоэпического сознания образ, воплощающий универсальное единство мира.

309

Шевченко Тарас Григорьевич (1814—1861), освобожденный благодаря настойчивым хлопотам друзей из Новопетровского укрепления (ныне г. Форт-Шевченко), где он отбывал ссылку, 22 авг. 1857 г. выехал на пароходе "Князь Пожарский" из Астрахани в Нижний Новгород. В "Дневнике" он подробно описывает этот путь и своих спутников (Шевченко Т. Собр. соч. М., 1956. Т. 5.).

310

Хомяков Алексей Степанович (1804— 1860) — рус. поэт и публицист, славянофил. Его ст-ние "Россия" (в "Дневнике" Шевченко оно названо "Кающаяся Россия") написано в 1854 г. и распространялось в списках; напечатано после смерти поэта.

311

Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) — поэт и переводчик.

312

Певец кудряшек. В "Дневнике" Шевченко называет Бенедиктова "поэтом кудрей", имея в виду его ст-ние "Кудри".

313

"Собачий пир" Барбье. Барбье Огюст (1805—1882) — фр. поэт, автор революционных стихов, его ст-ние "Собачий пир" получило широкое распространение в списках, в переводе Бенедиктова, о котором с похвалой отозвался Шевченко.

314

Не стало Тормоза. Тормозом называл Николая I Герцен.

315

И в Пиунову Катеньку влюбился. Екатерина Борисовна Пиунова, в замужестве Шмидтгоф (1843— 1909) — актриса, которой увлекся в Нижнем Новгороде Шевченко.

316

Баженов Василий Иванович (1737 или 1738—1799) — рус. архитектор.

317

Веснины — сов. архитекторы, братья: Леонид (1880—1933), Виктор (1882—1950) и Александр (1883—1959) Александровичи.

318

Древней глыбе придал вид Европы И укравшего ее быка. Европа (греч. миф.) — дочь финикийского царя, была похищена Зевсом, превратившимся в быка.

319

Колено — поколение, род.

320

Хлыстовская богородица — праведная сектан- тка в секте хлыстов (духовных христиан), в которую во время радений якобы воплощается бог.

321

Лилиенталь Отто (1848—1896) — немецкий инженер, изобретатель планера.

322

Цезарь Кай Юлий (102 или 100—44 до н. э ) — римский диктатор, полководец.

323

Вайгач — остров на границе Баренцева и Карского морей.

324

Коч — морское однопалубное парусно-гребное судно, применялось в XVI—XVII вв. на севере России.

325

Галич — город в Костромской обл.

326

Котельнич — город в Кировской обл.

327

Свеча — поселок городского типа в Кировской обл.

328

Свислочь — поселок городского типа в Гродненской обл.

329

Птичь — река в Белоруссии, левый приток Припяти.

330

Маныч — общее название озер и рек Кумо-Манычской впадины в Предкавказье.

331

Остоженка — улица в Москве.

332

Мстера (Владимирская обл.) и Хохлома (Горьковская обл.) — селения, известные художественными промыслами.

333

Нестор — летописец XI — нач. XII в., монах Киево-Печерского монастыря, считается автором первой ред. "Повести временных лет".

334

Нарцисс (греч. миф.) — прекрасный юноша, отвергший любовь нимфы Эхо, за что был наказан Афродитой — влюбился в собственное отражение в воде и умер от неразделенной страсти.

335

Полет над Барабой. Юн. 1969, № 3. Правленый автограф.

336

Речь Посполита — старинное название объединенного польско-литовского государства (1569—1795).

337

Святой Витт — точнее Вит; собор его имени находится в Праге (в Пражском граде).

338

Траттория (ит.) — ресторан, трактир.

339

Равенна — город и порт в Сев. Италии на берегу Адриатического моря, славится памятниками искусства V—XV вв.

340

Химеры Нотр-Дама. Нотр-Дам — собор Парижской богоматери, богато украшенный скульптурными изображениями, среди которых различные фантастические чудища, в частности химеры.

341

А над Дунаем с круч паннонской Буды. Буда — правобережная часть Будапешта — ранее (в VIII в.) входила в римскую провинцию Паннонию, занимавшую частично территорию современных Венгрии, Югославии и Австрии.

342

Еще копытцами о камень он не бил, Чтоб опьяняющий забушевал поток. Источник поэтического вдохновения — Иппокрена (греч миф.) образовался после удара копытом коня Пегаса на горе Геликон.

343

* Хваткий черт. "Памир". 1971, № 4. Четыре автографа: черновой; три беловых: один — под загл. "Черт", с вар.

344

*"Поэзия Отчаянно сложна...". Зв. 1971, № 1, под загл. "Поэзия".--СС-2. Десять автографов: семь черновых; правленый — под загл. "Поэзия"; два беловых: оба — под загл. "Поэзия", др. ред.

345

Эребус — действующий вулкан в Антарктиде, высота 3794 м.

346

Всадник на коне — памятник Петру I (Медный всадник) на площади Декабристов (бывш. Сенатской).

347

Тихонов Николай Семенович (1896—1979) — рус. сов. писатель, во второй половине 20-х гг. был заведующим отделом поэзии в ленинградском журнале "Звезда".

348

Году в двадцать шестом. Даты в ст-нии указаны неточно: поэт был в Ленинграде в 1927 г., когда ему шел 23-й год.

349

Федор Михайлович Достоевский (1821—1881) был приговорен по делу петрашевцев в 1849 г. к четырехлетней каторге, которую отбывал в Омском остроге, после чего был зачислен солдатом в Сибирский линейный батальон. В 1859 г. уехал из Сибири в Тверь.

350

Валиханов Чокан Чингисович (1835—1865) — казах, просветитель-демократ, этнограф, исследователь истории и культуры народов Средней Азии, Казахстана. Был дружен с Достоевским, встречался с ним в Омске после освобождения Достоевского из каторги, а затем в Семипалатинске, где писатель служил солдатом. В Петербурге Валиханов побывал только в 60-х гг.

351

Нонпарель — один из самых мелких типографских шрифтов.

352

Турксиб — железная дорога, соединяющая Среднюю Азию с Сибирью, идет от Семипа-латинска через Алма-Ату до станции Луговая. Одна из крупных строек Первой пятилетки (1929—1932). Мартынов неоднократно бывал на Турксибе как корреспондент; он напечатал в журналах и газетах ряд очерков о строительстве дороги, некоторые из которых вошли в его первую книгу очерков "Грубый корм" (М., 1930).

353

Стожары — ряд шестов или кольев, поставленных конусообразно или клеткой для просушки сена; второе значение — народное наименование созвездия Плеяд.

354

В тоске по галактическому млеку. В данном случае речь идет о просторах Млечного Пути, представляющих собой собственно галактику.

355

Кто был Христос, кто Савл, кто Павел. По библейской легенде, иудей Савл был яростным противником христианства, но после того, как услышал с неба голос Христа, стал проповедником его учения — апостолом Павлом.

356

И кто во храме торговал. Согласно евангельскому рассказу, Иисус, увидев однажды в храме толпу торговцев, покупателей и менял денег, изгнал их оттуда бичом.

357

Ганди Индира (1917—1985)—прогрессивный гос. деятель Индии, дочь Джавахарлала Неру (1889—1964).

358

Работы Эйнштейна опровергали теорию эфира — универсальной сплошной среды, заполняющей мировое пространство, которую долгое время разделяли многие ученые.

359

Сорокин Антон Семенович (1884—1928) — рус. сов. писатель, один из близких знакомых молодого Мартынова. Ему посвящено немало строк в новеллах Мартынова, в частности в новелле "Омские озорники" (СС-3. С. 104—112). В 1926 г. Мартынов напечатал в новосибирской газете очерк о Сорокине "Дон Кихот сибирской литературы" ("Сов. Сибирь". 1926, 23 мая). Сорокин называл себя королем писателей.

360

В компании Уфимцева, Жезлова, Шебалина. Члены омских творческих групп в начале 20-х гг. "Червонная тройка" и "Артель поэтов и писателей", друзья молодого Мартынова: художник Уфимцев Виктор Иванович (1899—1964), впоследствии Народный художник Узбекской ССР (о нем см. примеч. к ст-нию "Мы — футуристы невольные..."), поэт Жезлов Борис Павлович (1904—1963) и музыкант Шебалин.

361

Пьер Мартин де ла Мартиньер — французский врач, в 1653 г. совершил путешествие на корабле Датского торгового общества судовым врачом вдоль сев. берегов Европы до Новой Земли, а затем до Гренландии (описание экспедиции издано в 1671 г., рус. перевод — в 1911 г.).

362

Лапландия — название природной области, в которую включается север Швеции, Норвегии, Финляндии и Мурманской обл. СССР.

363

Кола — древнее селенье в устье одноименной реки (Мурманская обл.).

364

Увезли Аборигенов захваченных. Книга ла Мартиньера много раз переиздавалась с многочисленными вставками, дополнениями, нелепыми выдумками о северных народах. Эти дополнения, как пишет М. П. Алексеев, "принадлежат не автору, а издателям, исказившим первоначальный текст, или же переводчикам, не понявшим подлинника" (Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей. XIII—XVII вв. Иркутск, 1941. С. 315). История с увезенными аборигенами одна из таких выдумок.

365

Моховая и Охотный ряд — прежние названия улиц до 1961 г., составивших ныне проспект Маркса.

366

Библиотечный холм — см. примеч. к ст-нию "Мне кажется — стихи твои...".

367

Громадой Университета Взбираясь к Ленинским горам. См. примеч. к ст-нию "У трамплина".

368

С высот библиотечной крыши Идут философы толпой. На крыше нового корпуса Библиотеки им. В. И. Ленина установлены скульптуры философов и ученых.

369

Стоглав — сборник решений Стоглавого собора 1551 г., состоящий из ста глав.

370

Благочиния устав — основные нормы церковного культа и обрядности на Руси, утвержденные Стоглавым собором.

371

Третий Рим. Старец Филофей, монах Псково-Печерского монастыря, около 1524 г. написал "Послание на звездочетцев", в котором говорил о греховности католического мира и о том, что "первый Рим" и "второй Рим" (Константинополь) перестали быть центрами христианского мира, на смену им приходит "третий Рим" — Русское государство.

372

Новгород не господин. Господин Великий Новгород — так называли столицу феодальной новгородской республики (1136— 1478 гг.).

373

Окарина — род свистковой флейты, обычно из керамики.

374

Верлибр — свободный стих, характерный отсутствием регулярной стопной основы в строках, необязательностью рифмы.

375

Белый стих — стих без рифм.

376

Митридат Евпатор (132—63 до н. э.) — царь Понта, прозванный Великим, в его государство входили берега Черного моря, часть Крымского полуострова. Понт — Понт Эвксинский, т. е. Черное море.

377

Бон Фрязин — итальянский архитектор, один из строителей в 1505—1508 гг. колокольни Ивана Великого в Московском Кремле.

378

Голгофа — возвышенность вблизи Иерусалима, где будто бы был распят Христос.

379

Колизей — амфитеатр, служивший для гладиаторских боев и других зрелищ в древнем Риме.

380

Ганзейский союз — торговое и политическое объединение немецких городов в XIV—XVI вв.

381

Ост-Зее — немецкое название Балтийского моря.

382

Британский музей — Британский национальный музей в Лондоне, один из крупнейших музеев мира, основан в 1753 г.

383

Васюганье — таежно-болотистая местность в Обь-Иртышском междуречье, к северу от Барабинской степи.

384

Понт — Черное море.

385

Пестерь — лубяная, плетеная или шитая из бересты корзина, которую носят обычно на спине.

386

Фавн (рим. миф.) — бог лесов и полей, покровитель стад и пастухов.

387

Асмус Валентин Фердинандович (1894—1975) — рус. сов- философ.

388

Ряжевые гидробыки — срубы из бревен, заполненные камнями или песком, устанавливаемые на реке перед мостом для предохранения его от льдин во время ледохода.

389

Александр III (1845—1894) — император (с 1881 г.).

390

Дублон — старинная золотая монета, чеканилась в Испании, Швейцарии и Италии.

391

Тибетская медицина — древняя отрасль народной медицины, истоки которой находятся среди коренного населения Тибета.

392

Рерих Николай Константинович (1874—1947) — рус. живописец, археолог, писатель. С 1923 г. жил в Индии. В 1923—1928 гг. вместе с женой и сыном Юрием совершил большое путешествие по Центральной Азии и через Синьцзян приехал в Советский Союз. На пути в Москву побывал в Омске (с 8 по 10 июня 1926 г.). В Москве встречался с народным комиссаром иностранных дел Георгием Васильевичем Чичериным (1872—1936) и с народным комиссаром просвещения Анатолием Васильевичем Луначарским (1875—1933).

393

Гоа — до 1961 г. португальская колония, с 1962 г. союзная территория в составе Индии на зап. побережье Индостанского полуострова.

394

Каракал — вероятно, описка автора, подразумевавшего Карашар: оазис и населенный пункт на северо-восточной окраине пустыни Такла Макан, у южного подножья Тянь-Шаня; Рерих побывал в Карашаре на пути из Аксу в Урумчи.

395

Урумчи — главный город Синьцзянской провинции, резиденция китайского генерал-губернатора. В Урумчи пришла телеграмма Г. В. Чичерина, разрешающая Рерихам посещение СССР.

396

Турский Мартин (336—401) — французский епископ в г. Туре, канонизирован святым. В конце осени проводится праздник, посвященный ему. В празднике сохранилось много обрядов языческого происхождения, превративших его из религиозного торжества в народный праздник.

397

Лютер Мартин (1483—1546) — деятель Реформации в Германии, основатель лютеранства.

398

Юлианский календарь — существовал с 45 г. до н. э. (ст. ст.).

399

Григорианский календарь — введен папой Григорием XIII в 1582 г., более точный, чем юлианский; в нашей стране введен с 14 февр. 1918 г. (новый ст.).

400

Эстонцы, переселенцы. Близ Омска, по р. Оми есть несколько сел эстонских переселенцев; Мартынов в молодости бывал у них.

401

Белые стихи — стихи без рифм.

402

Стекольный — так в старину на Руси называли Стокгольм.

403

Намедни — это слово имеет много вариаций: намеднись, намеднича, надысь, анадысь, ономня, онамедни и т. д.— все они означают: недавно, незадолго, считая не часами, а днями (оными днями).

404

Фасмер Макс (1886—1962) и Преображенский Александр Григорьевич (1850—1918) — языковеды, создатели этимологических словарей русского языка.

405

Даль Владимир Иванович (1801 — 1872) —-создатель "Толкового словаря живого великорусского языка"

406

Часослов — богослужебная книга у православных, содержащая молитвы и песнопения суточного круга, в т. ч. служб, называемых "Часами".

407

Максим — название станкового пулемета по имени его конструктора Хайрема Максима (1840—1916).

408

Арлекин — традиционный персонаж итальянской комедии масок, слуга-шут.

409

Ундервуд — конторская пишущая машинка американского производства.

410

Мартын — название крупной чайки на Иртыше.

411

Поволжский голод. В 1921 г. от засухи пострадали Поволжье, юг Украины и Северный Кавказ; в результате этого стихийного бедствия голод охватил территорию с населением свыше 25 млн. человек.

412

Дзержинский Феликс Эдмундович (1877—1926), будучи народным комиссаром внутренних дел (с 1919 по 1923 г.), являлся и председателем Комиссии по улучшению жизни детей (с 1921 г.).

413

Березово — поселок городского типа на р. Сосьве, притоке Оби.

414

Тополев мыс (точнее — Топольный) — на южной оконечности озера Зайсан.

415

К подножью той горы. Речь идет о горе Машук под Пятигорском, где Лермонтов был убит на дуэли.

416

Родитель Времени Уран. Сыном Урана (греч. миф.) и Геи был титан Крон (Кронос), имя которого народная этимология сблизила с наименованием времени — Хроносом.

417

Сатурн — один из древнейших римских богов, впоследствии стал отождествляться с Кроносом — пожирателем своих детей.

418

Ван-Гог Винсент (1853—1890) — голландский живописец, представитель постим-прессионизма.

419

Уитмен Уолт (1819—1892) — американский поэт.

420

Кант Иммануил (1724—1804); Гегель Георг Вильгельм (1770—1831); Шеллинг Фридрих Вильгельм (1775—1854) — крупнейшие представители немецкой классической идеалистической философии.

421

Фурье Шарль — см. примеч. к ст-нию "Антарктида".

422

Кропоткин Петр Алексеевич (1842—1921) — князь, революционер, теоретик анархизма, географ, геолог.

423

Петел (уст.) — петух.

424

Федоров Николай Федорович (1828—1903) — рус. мыслитель-утопист, выдвинул "проект" всеобщего воскрешения умерших, преодоления смерти средствами современной науки; автор труда "Философия общего дела" (1913).

425

Ван-Гог — см. выше примеч. к ст-нию "Единая стезя".

426

Кургальджин-Тенис — соединенное название двух озер в Центральном Казахстане: Кургальджин (пресное) и Тениз (соленое), северная граница обитания фламинго.

427

Уэллс Герберт (1866—1946) — английский писатель, в 1920 г. встретился в Москве с В. И. Лениным.

428

"Философские тетради" — конспекты и выписки, сделанные Лениным в 1914—1916 гг. из философских и других работ, содержат ценнейшие мысли по различным проблемам философии.

429

Селенит — обитатель луны в научно-фантастической литературе.

430

Гамаюн — сказочная птица-вещунья с человеческим лицом.

431

Алконост — райская птица в русских и византийских легендах.

432

Геродот (между 490 и 480 — ок. 425 до н. э.) — древнегреч. историк, прозванный "отцом истории".

433

Меотийское болото (Меотиды) — мелководное Азовское море, которое Геродот представлял уходящим далеко на север.

434

Женева — город в Швейцарии, в котором проходили многие международные совещания по различным вопросам, касающимся мирных взаимоотношений народов.

435

Эолова арфа (древнегреч.) — струнный музыкальный инструмент, звучащий от дуновения ветра.

436

Дайна — литовская народная песня.

437

Руны — народные карельские, финские и эстонские эпические песни.

438

Элен — от имени Элёна (греч. миф.), сына Приама и Гекубы, обладавшего даром пророчества.

439

Северная Пальмира — поэтическое название Петербурга, появившееся в рус. литературе с конца XVIII в. (Пальмира — богатый и красивый город в древней Сирии, крупный центр торговли и ремесел).

440

За далеким Енисеем Ленин отповедь готовил. В авг. 1899 г. В. И. Ленин, находясь в сибирской ссылке, собрал в присаянском селе Ермаковском на нелегальное совещание семнадцать своих соратников. На этом совещании был принят документ, известный под названием "Протест российских социал-демократов", представляющий собой отповедь вредным и ошибочным взглядам "экономистов".

441

Изабелла (1451 —1504) — королева Кастильская, утвердившая вместе со своим мужем королем Арагонским Фердинандом проект морского путешествия Колумба для открытия новых земель (договор в Санта-Фе в апр. 1492 г.).

442

Генуэзец. Колумб родился в Генуе, в семье небогатого шерстяника Доменико.

443

Антиподы — обитатели диаметрально противоположных пунктов поверхности земного шара.

444

Астроном Галилей Галилео (1564—1642) — сторонник гелиоцентрической системы Коперника, был подвергнут церковному суду и объявлен "узником инквизиции", ему было запрещено вести беседы о движении Земли и печататься; в 1637 г. Галилей ослеп.

445

Летальный — смертельный.

446

Мильтон Джон (1608—1674) — английский поэт, автор монументальных поэм "Потерянный рай" (1667) и "Возвращенный рай" (1671). Находясь на государственной службе, составил компилятивный труд "Краткая история Московии и других малоизвестных стран к востоку от России до Китая", изданный уже после смерти Мильтона.

447

Царь Иоанн — Иван IV Грозный (1530—1584), установивший торговые связи с Англией.

448

Ченслер Ричард (ум. 1556) —английский мореплаватель, в поисках северо-восточного прохода достиг устья Сев. Двины, был принят Иваном IV, оставил записки о Московском государстве.

449

Бойс Иеронимус — глава английского посольства в России во второй половине XVI в.

450

Флетчер Джайльс (ок. 1549—1611) — английский дипломат, посол в Москве (1588—1589), автор книги "О государстве русском..." (1591).

451

Демон, летящий по меридиану. В девятой песне "Потерянного рая" Мильтон, описывая странствия Сатаны, изгнанного из рая, говорит о его полетах от Эдема до низовий Оби и далее к Северному полюсу.

452

Лебедия (Леведия) — территория в низовьях рек Дона и Днепра в IX—X вв.

453

Ийеш Дьюла (р. 1902) — венгерский поэт.

454

Царевна- Лебедь. На одноименной картине М.А. Врубеля изображена сказочная девушка-птица с загадочными прекрасными глазами.

455

Левада — лиственный лес из ольхи, вербы, тополя, вяза в сырых поймах рек юга Украины.

456

Ливадия — поселок и курорт на Южном берегу Крыма.

457

Маркизова лужа — часть Финского залива от Кронштадта до устья Невы, это ироническое название она получила в 1811 —1828 гг., когда морским министром был маркиз Жан- Франсуа (Иван Иванович) Траверсе.

458

Акмола — местность на правом высоком берегу р. Ишим, где находилась старинная казахская могила (ак — белый, мола — могила), в 1830 г. здесь возник торговый форпост, ставший затем г. Акмолинском (с 1961 г. — Целиноград).

459

Бадя — Мария Васильевна Збарская, бабушка Л.Н. Мартынова с материнской стороны, урожденная Васильева (см. новеллу "Семейные предания" в СС-3. С. 18—26).

460

Адмиралтейская игла — позолоченный шпиль, венчающий Главное здание Адмиралтейства в Ленинграде.

461

Гавань — часть Петербурга — Ленинграда на Васильевском острове, прилегающая к морской гавани.

462

Брыжжи (брыжи, брызжи) — воротник или выпуск на груди в сборках, манжеты (уст.).

463

Седов Георгий Яковлевич (1877— 1914) — рус. гидрограф, полярный исследователь, организовал экспедицию к Северному полюсу на судне "Св. Фока" (1912), умер близ острова Рудольфа (архипелаг Земля Франца-Иосифа).

464

Мелвилл Герман (1819— 1891) — американский писатель, автор социально-философского романа "Моби Дик, или Белый кит" (1851) и др. произведений.

465

Витрувий — римский зодчий второй половины I в. до н. э., автор труда "Десять книг об архитектуре".

466

Райт Франк Ллойд (1869—1959) — американский архитектор.

467

Корбюзье Шарль Эдурд (1887—1965) —французский архитектор.

468

Эмпедокл (ок. 490—430 д^ н. э.) — древнегреч. философ, врач, поэт, политический деятель; по одной из версий Диогена Лаэртского, Эмпедокл покончил с собой, бросившись в кратер Этны, чтобы убедить современников в том, будто он сделался богом.

469

Архимед (ок. 287—212 до н. э.) — древнегреч. ученый; существует легенда о его смерти от меча римского воина.

470

Млечный Путь — название неярко светящейся полосы, пересекающей звездное небо, древние греки считали ее следом от пролившегося молока Геры, супруги Зевса.

471

Аркадия (греч.) — легендарная страна патриархальной простоты нравов и мирного счастья.

472

Менделеева Любовь Дмитриевна (1882—1939), дочь Д. И. Менделеева, стала в 1903 г. женой поэта А. Блока.

473

Микеланджело Буонарроти (1475— 1564) — итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт.

474

Хронос (римск. миф.) — олицетворение времени.

475

Роден Огюст (1840—1917) — французский скульптор.

476

Мур Генри (р. 1898) — английский скульптор.

477

Гомер — легендарный древнегреч. поэт, которому приписывается авторство "Илиады", "Одиссеи" и др. произведений.

478

Публий Овидий Назон (43 до и. э.— 18 н. э.) — римский поэт, автор поэм "Метаморфозы", "Наука любви" и др. В конце 8 г. был сослан императором Августом, в г. Томы (порт Констанца в Румынии), где в то время обитали фракийские племена — геты.

479

Кирилл (ок. 827—869) и Мефодий (ок. 815—885) — братья, создатели славянской азбуки.

480

Иероним (330—419) — церковный деятель, автор многих религиозных сочинений и канонизированного перевода Библии, некоторое время жил в Халкидской пустыне, по преданию, вместе со львом.

481

Милашевский Владимир Алексеевич (1893—1976) — рус. сов. художник, знакомый Мартынова, талантливый иллюстратор многих книг, известны также портреты писателей, рисованные им; часть из них опубликована в книге воспоминаний художника "Вчера, позавчера" (Л., 1972), экземпляр которой с дарственной надписью автора имеется в библиотеке Мартынова.

482

Бабель Исаак Эммануилович (1894— 1941) — рус. сов. писатель.

483

Клюев Николай Алексеевич (1887—1937) — рус. сов. поэт.

484

Мандельштам Осип Эмильевич (1891 —1938) — рус. сов. поэт.

485

Барбюс Анри (1873— 1935) — французский писатель и общественный деятель.

486

Гидаш Антал (1899—1980) — венгерский писатель, близкий знакомый Мартынова.

487

Сейфуллина Лидия Николаевна (1889—1954) — рус. сов. писательница.

488

Анна А.— Ахматова Анна Андреевна (1889—1966).

489

Сетунь — правый приток р. Москвы.

490

Honoris causa — ученая степень, присуждаемая без защиты за научные и другие заслуги.

491

Блюз — песенно-танцевальная негритянская музыка, обычно грустного содержания, сложилась в XIX в.; один из жанров джазовой музыки в XX в.

492

Холмогоры — село, районный центр Архангельской обл.; близ Холмогор в деревне Денисовка родился Ломоносов.

493

Шапка Мономаха — отделанный золотом и украшенный драгоценностями головной убор с собольей опушкой, регалия русских великих князей и царей.

494

Парни Эварист (1753—1814) — французский поэт, популярный в России первой трети XIX в.

495

Шатобриан Франсуа Рене де (1768—1848) — французский писатель, защищал богословие от научной критики, см. также примеч. к ст-нию "Старые времена".

496

Смит Адам (1723—1790) — шотландский экономист, философ, виднейший представитель буржуазной классической экономии. В "Евгении Онегине" Пушкина есть строки, иронически характеризующие героя: "Бранил Гомера, Феокрита, зато читал Адама Смита и был глубокий эконом..."

497

Бомонд — здесь иронически: высший свет.

498

Шканцы — часть верхней палубы, где на военных судах совершались официальные церемонии — встречи почетных гостей, парады и т. д.

499

Лети, оружье золотое, Лети, блестящее, на дно! Колчак А. В. (1873—1920) за участие в обороне Порт-Артура был награжден золотым оружием; сторонники Колчака сочинили легенду о том, что во время разоружения революционными матросами командного состава Черноморского флота он будто бы бросил золотое оружие в море, говоря: "Море мне его дало — морю я его и отдаю"; очевидцы не подтверждают это (см: Болдырев В. Г. Директория. Колчак. Интервенты. Новосибирск, 1925. С. 515—516).

500

Самарцы. После занятия белочехами 8 июля 1918 г. Самары, эсерами был организован "Комитет членов учредительного собрания" (сокращенно Комуч) — антисоветское эсеровское правительство; в сент. Красная Армия заняла Казань, а вскоре Симбирск и Самару, власть Комуча прекратилась, но остатки организованной им т. н. "Народной армии", получив ироническое название "самарцы", бежали на восток.

501

Шарабан — шансонетка, распевавшаяся отступавшими белогвардейцами от Волги до Владивостока.

502

Нулланс Жозеф (1864—1939) —посол Франции при Временном правительстве, один из организаторов борьбы против Советской власти.

503

Кагал — здесь: шумное крикливое сборище.

504

"Люкс", "Буффало", "Казбек" — названия ресторанов, открывшихся в Омске во время колчаковщины.

505

Хлоя — героиня пастушеского романа древнегреч. писателя Лонга "Дафнис и Хлоя", образ чистой девушки.

506

Мессалина — жена римского императора Клавдия (10 до н. —54 н. э.), в переносном смысле — распутная женщина.

507

Чека Московская. В 1917—1922 гг. существовала Всероссийская Чрезвычайная Комиссия (ВЧК) — специальный орган по борьбе с контрреволюцией и саботажем. До янв. 1919 г. существовали губернские и уездные Чрезвычайные комиссии, в просторечии называемые Чека.

508

Куломзино — станция и рабочий поселок на левом берегу Иртыша, пригород Омска, где началось в дек. 1918 г. восстание рабочих, жестоко подавленное колчаковцами.

509

И боя не произошло. Омск был занят на рассвете 14 нояб. 1919 г. 27-й дивизией 5-й Красной Армии. Остатки колчаковских войск не оказали серьезного сопротивления.

510

Джюнгарской свиток чесучи. Джунгария — Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин. Чесуча — плотная шелковая ткань.

511

Джелалабадские шелка. Джелалабад — город в Афганистане, известный шелковыми тканями и другой текстильной продукцией.

512

Элефантус, сиречь — слон. В 1831 г. кокандский хан Мадали направил в Россию посольство с дарами для царя, в числе даров был слон. Посольство было выслано из пределов Западной Сибири, так как хан вел двуличную политику, затеяв интригу против России.

513

Джалдас (жолдас) — товарищ (казахск.).

514

Ялуторовск — город в Зап. Сибири на р. Тобол.

515

Бухтарма — Бухтарминская крепость, основанная в устье р. Бухтармы, правого притока Иртыша.

516

"В ауле на своих порогах" и т. д. Начало первой части "Кавказского пленника" Пушкина.

517

Карагач — буквально: черное дерево, вид вяза (ильма).

518

Тайманов Исатай (1791 —1838) и Утемисов Мохамбет (1803— 1846) — вожди антифеодального восстания казахов Букеевского ханства (междуречье Урала и Волги) в 1833—1838 гг.

519

Каратау — южная оконечность Мугоджарских гор (продолжение Урала).

520

Кайсак (устар.) — казах.

521

Клынч (клыч) — сабля.

522

Коканд — город в Средней Азии, центр Кокандского ханства (1710—1876).

523

Кашгар — город в Зап. Китае, центр провинции Синьцзян.

524

Айналаин (казахск.) — ласковое обращение к девушке, молодой женщине.

525

Тара — город на Иртыше южнее Тобольска, основан в 1594 г.

526

Камча — нагайка, плеть.

527

Сары-Ишик-Отрау — песчаная пустыня к югу от Балхаша.

528

Шумит базар казачий. Название Казачий базар (рынок) сохранилось в Омске до настоящего времени, оно происходит от слова "казах", ибо торговлю там осуществляли преимущественно степные казахи. Мартынов в Омске жил недалеко от этого базара.

529

Сырым-Батыр в степи явился снова. В конце XVIII в. восстание казахов против царизма, хана и султанов в приуральских степях возглавлял Срым Датов (ум. 1802), которого в народе звали Сырым-Батыр.

530

Орда Букея (Внутренняя орда) — казахское ханство (1801 —1876) на территории между реками Уралом и Волгой, названо по имени султана Букея Нуралимова.

531

Джан- гир — сын Букея, возглавлял ханство с 1824 по 1845 г.

532

Страна киргизская. В царское время казахов называли киргизами.

533

Карала — условный топоним, не имеющий реальной привязки.

534

Некролог прочтете в "Русском инвалиде". Единственное сообщение о смерти Пушкина появилось в газете "Литературные прибавления к "Русскому инвалиду"".

535

Натали — Наталья Николаевна Пушкина.

536

Кавалергард — Дантес.

537

Калбит — слово, оскорбительное для казахов.

538

Рцы — старинное название буквы "р".

539

"Редел на небе мрак глубокой..." — начало последней строфы "Кавказского пленника" (перед Эпилогом).

540

Фабрика сукна. В 1822 г. в Омске была построена суконная фабрика, вырабатывавшая сукно для сибирского казачества. Были в Омске и другие мелкие предприятия, перечисленные в поэме, как правило, на них работали провинившиеся солдаты.

541

Сары. Гидроним, часто встречающийся в Казахстане, в переводе означает "желтый", "желтая". Здесь речь идет скорее всего о реке Сары-Тургай, которая находилась юго-западнее Атбасара, на пути к южной части Мугоджарских гор.

542

Барантач — разбойник, точнее: угонщик скота.

543

Кат (уст.) — палач.

544

Успел наш лекарь прошлый год в Ялуторовске побывать. В ялуторовской ссылке (Тобольская губ.) было девять декабристов, в том числе упомянутые в поэме; они находились под особо строгим надзором полиции.

545

Муравьев-Апостол Матвей Иванович (1793—1886), Якушкин Иван Дмитриевич (1793—1857), Пущин Иван Иванович (1798— 1859) — декабристы, отбывавшие ссылку (поселение) в Ялуторовске и других городах Зап. Сибири.

546

Ентальцев пушечный лафет в завозне прячет за дрова. А. И. Дмитриев-Мамонов в своей книге "Декабристы в Западной Сибири" (Спб., 1905. С. 85) приводит донос губернского секретаря Портнягина на декабриста Ентальцева Андрея Васильевича (1788—1845): "У государственного преступника Ентальцева хранятся в завозне четыре пушечных лафета, а в амбаре, в который вход эапрещен..., должно полагать, есть спрятанные пушки и порох..." Донос оказался ложным, автор его был наказан. Завозня (сибир.) — сарай для экипажей.

547

Баранта — уворованная добыча (казахск.).

548

Баян-Аул — селение, основанное у подножья красивейших, поросших сосновым лесом, гранитных гор (ныне райцентр Павлодарской обл.). В данном тексте речь идет о территории Баянаульских гор, где находились казахские аулы.

549

Омбы — казахское название г. Омска.

550

Торговать людьми, Мы слышали, давным-давно правительством запрещено. В 1825 г. был принят закон, запрещающий покупать или выменивать детей кочующих народов.

551

Хива — центр феодального государства в Средней Азии, в 1873 г. признало протекторат России, сохранив внутреннюю автономию.

552

Коканд — город в Средней Азии, центр Кокандского ханства (1710—1876). С 1876 г. Кокандское ханство вошло в состав Российской империи в качестве Ферганской обл.

553

Вицмундир — в дореволюционной России форменный фрак чиновника.

554

Кашгар — город в Зап. Китае, центр провинции Синьцзян.

555

Аксакал (казахск.) — буквально: белобородый; в переносном значении: старый, уважаемый, мудрый человек.

556

Джюнгарский (джунгарский) — Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин.

557

Каракольские люди — жители города Каракол, расположенного на вост. берегу озера Иссык-Куль, с 1889 г. по 1921 г. и с 1939 г.— г. Пржевальск.

558

В кантонистской, в суровой учился я школе. В России с 1805 по 1856 г. существовали низшие военно-учебные заведения для солдатских детей — кантонистские школы (от нем. слова Kantonist — новобранец). Дед Мартынова Г. Збарский был кантонистом (СС-3. С. 19).

559

В горах Алатава. Речь идет о горах Заилийского Алатау, района повышенной сейсмичности.

560

Соймонов Федор Иванович (1692—1780) — гос. деятель, соратник Петра I, гидрограф, исследователь Каспийского и Балтийского морей, автор трудов по истории, экономике, географии Сибири. При Анне Иоанновне (императрица с 1730 по 1740 г.) был осужден по "делу" А. П. Волынского, приговорен к смертной казни, замененной лишением всех чинов и привилегий, наказанием плетьми и ссылкой в Охотский острог. В 1740 г. освобожден Елизаветой Петровной (императрица с 1741 по 1761/62 г.). С 1757 по 1763 г. Соймонов — сибирский губернатор, с 1763 по 1766 г. — сенатор.

561

Ялуторовск — город в Зап. Сибири на р. Тобол.

562

Тавда — селение в вост. Приуралье, с 1937 г.— город, райцентр Свердловской обл.

563

Джюнгарец (джунгарец) — Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин.

564

Кашкарлык — самоназвание среднеазиатских тюрков по городу, где они живут.

565

Каракиргиз — старое название киргиза, коренного жителя Киргизской ССР, в отличие от казаха, которого неправильно называли киргизом.

566

Ям — ямская часть города (улица), где жили ямщики.

567

Пласт назьма (сиб.) — навоза.

568

А ниже, выстроены, в ряд, на полках книжицы стоят. Их много. До четырехсот. Путешественник И. П. Фальк (1727—1774), посетивший в 1772 г. Тобольск, писал, что у тобольского ямщика Кузьмы Леонтьевича Черепанова он видел библиотеку из 400 книг по математике, механике, истории, др. наукам (см.: Записки путешествия академика Фалька. Спб., 1824.

569

Кучум (ум. ок. 1598) — степной феодал, временно захвативший в 1563 г. власть над частью Зап. Сибири.

570

Форштадт — поселение, находящееся вне крепости, но примыкающее к ней.

571

Жил небогатый дворянин. Гл. поэмы повествует о судьбе Ф. Соймонова на основании различных лит. источников, данные которых в настоящее время уточнены и дополнены другими. В рассказе о жизни Соймонова имеются авторские домыслы, оправданные особенностями жанра, не всегда основанные на исторически точных сведениях. В частности, упоминание о "рваных ноздрях" Соймонова и о поисках его по каторжным местам офицером, посланным Елизаветой Петровной, восходят к преданиям тоболяков, записанным сибирским историком И.А. Абрамовым (1812—1870).

572

Сухарева башня находилась в Москве на Садовом кольце при пересечении его с улицей Сретенкой, в ней помещалась (с 1701 г.) созданная Петром I Школа математических и навигацких наук, в которой обучался Соймонов (с 1711 г.) около трех лет.

573

Гардемарин — в данном случае чин в русском флоте (ниже мичмана); мичманом Соймонов стал в начале 1716 г.

574

Варяжское море — Балтийское море.

575

Хвалынское море — старинное название Каспийского моря. В 1719—1720 гг. Соймонов вместе с капитан-лейтенантом К.П. Верденом составил карту Каспийского моря. "Светильник". До 1730-х гг. не существовало русской лоции Балтийского моря. Моряки пользовались голландской публикацией шведского атласа. В 1738—1739 гг. выходит "Светильник морской" ("Светильник моря") — атлас и лоция Балтийского моря на русском языке, составителем и редактором был Соймонов.

576

И моря Белого чертеж. В 1713 и 1714 гг. Соймонов совершал рейсы в Голландию и оттуда через Архангельск плавал по Белому морю.

577

Кригс-комиссар. Полное наименование высокого административного звания, полученного Соймоновым в начале 1733 г.,— обер-штер-кригс-комиссар, в его обязанности входило инспектирование флотских экипажей и портов, руководство финансированием морских учреждений, укомплектование штатов.

578

Бирон Эрнест Иоганн (1690—1772), граф, фаворит императрицы Анны Иоанновны, инициатор реакционного режима, известного под названием "бироновщина" (засилье иностранцев, жестокое преследование недовольных и пр.); Бирон был фактическим правителем страны.

579

В Охотске, в каторге где был, морскую школу он открыл. Сведения о том, что Соймонов остался добровольно в Охотске после ссылки, ошибочны. Освобожденный из ссылки в 1741 г. и сразу увезенный из Охотска, он в конце февр. 1742 г. приехал в свою деревню под Москвой, где жил до 1753 г. В дек. 1753 г. Соймонов получил от Сената поручение продолжить работу Камчатской экспедиции, возглавив Нерчинскую экспедицию. Соймонов проделал большую работу в Вост. Сибири по картографированию и описанию рек, земель, организовал поиски железных руд, руководил составлением планов устья Амура и устья Аргуни и т. п. К середине 1755 г. осложнившаяся дипломатическая обстановка приостановила работу Нерчинской экспедиции.

580

Бараба — местное название Барабинской степи к югу от железной дороги.

581

Киндерман X.X. (ум. 1752) — генерал-майор, командующий войсками вновь организуемой сибирской линии укреплений для отпора агрессии маньчжурских феодалов. Линия намечалась от Омска до станицы Звериноголовской (т.н. Горькая линия). Пытался начать земледелие силами казаков и солдат линии.

582

Миллер Герард Фридрих (1705—1783) — рус. историк, академик, уроженец Вестфалии; с 1725 г. жил в России. Совершил в 1733—1743 гг. путешествие по Сибири, автор "Истории Сибири". Соймонов был в дружеских отношениях с ним, посылал ему свои рукописи для публикации, выполнял просьбы ученого.

583

"Сибирь есть золотое дно". С помощью Г. Ф. Миллера Соймонов опубликовал в 1761 г. в "Ежемесячных Сочинениях, к пользе и увеселению служащих" начало своей статьи "Древняя пословица: Сибирь — золотое дно", в которой говорил о природных богатствах края и хозяйственной деятельности его жителей.

584

То дочь Петра... А где же внук? После смерти Елизаветы Петровны императором стал внук Петра I, немецкий принц Карл Петр Ульрих (1728—1762), сын герцога голштейн-готторпского Карла Фридриха и Анны Петровны, царствовавший под именем Петра III.

585

Шпицрутены (нем.) — длинные прутья для телесных наказаний в армии.

586

Целовальник — продавец вина в питейном заведении, в кабаке.

587

Студенты школьные. В XVIII в. в Тобольске существовали различные специальные военные и духовные школы, учащихся в них обычно называли школярами, студиозами.

588

Аннал строчит твоя рука. Анналы (от лат. annus, т. е. год) — погодная запись наиболее значительных событий, летопись.

589

Тал — кустарниковая ива, тальник.

590

Кунгур — город на Урале, где заканчивался сибирский тракт, ныне в Пермской обл.

591

Елена Прекрасная (греч. миф.) — дочь Зевса и Леды, жена Менелая, царя Спарты, необыкновенная красавица.

592

Венус (рим. миф.) — Венера.

593

Сафо (Сапфо) — древнегреч. поэтесса (VI в. до н. э.), писавшая о женской красоте, о любви.

594

Кладбище Завальное — старинное тобольское кладбище на окраине верхнего города за оборонительным валом, возведенным в XVII в.

595

Ропот шведов пленных. С 1711 г. по разным городам Сибири, преимущественно Западной, стали расселять пленных шведов. В 1722 г. им было разрешено вернуться на родину.

596

Магистрат — судебно-административное учреждение, введенное в городах России Петром I в начале XVIII в., ведало преимущественно торгово-промышленным и гражданским населением города.

597

Принцессы ангальт-цербтски. Речь идет о дочерях правителей Ангальт-Цербтского герцогства в Германии, откуда была родом и Екатерина II.

598

Ратман — член городского магистрата или ратуши.

599

Язычески соблазны — здесь: искусство и мифология древних греков.

600

Схизма — термин, обозначающий раскол в христианской церкви.

601

Архиепископ наш митрополит и сам из поляков. Главой сибирской церкви с 1758 по 1768 г. был Павел II Конюскевич (Конюшке- вич).

602

В Кракове учен. Речь идет об одном из старейших польских университетов в г. Кракове.

603

Мечтает некую открыть мануфактуру. В данном случае речь идет о передовом для того времени предприятии, основанном на разделении труда и ручной ремесленной технике.

604

Униат — сторонник объединенной католической и протестантской церкви, возникшей вследствие Брестской унии 1596 г.

605

Грек — здесь: приверженец православной церкви.

606

Рухлядь мягкая — пушнина, меха.

607

Ял-Мал — старинное наименование полуострова Ямал.

608

Татарска бабушка, сама падера вьюга — сибирские выражения, означающие ненастье, бурю со снегом, с дождем; падера — вьюга при сильном ветре, буря с вихрем.

609

Господин Павлуцкий, тот вовсе ждет беду. Речь идет об одном из братьев Павлуцких, военных деятелей Сибири XVIII в., к тому времени вышедшем в отставку.

610

Антихриста приход пророчит нынче летом. Слухи о пришествии антихриста, врага Христа и христианства, появлялись в разное время по самым различным поводам. Так, приход антихриста ожидали в 1000 г. (круглая цифра), в годах кратных т. н. "звериному числу" — 666, антихриста видели в Нероне и в Наполеоне и т. п. Возникали слухи о приходе антихриста и при различных небесных явлениях — появлении кометы, климатических перепадах и пр. В данном случае пророчество о приходе антихриста было вызвано слухами о прохождении планеты Венеры через диск солнца в 1761 г.

611

Мних — монах.

612

Нечисть банная — общее название темных сил, обитавших, по народным поверьям, в банях, устраивающих разные мелкие пакости людям.

613

Гораций — Квинт Гораций Флакк (65 до н. э.— 8 до н. э.) — римский поэт.

614

Назон — см. примеч. к ст-нию "Овидий В Рим писал в тоске…".

615

"Венус пройдет... — Сказал он,— меж Землей и Гелиоса диском". В 1761 г. наблюдалось редкое астрономическое явление — прохождение планеты Венеры перед диском Солнца, предсказанное астрономом Галлеем (1656—1742) и важное для уточнения расстояния от Солнца до Земли.

616

Магус — маг, чародей.

617

Зовется Дотерош он. Член Парижской академии астроном Шапп д'Отерош (1722—1769) принял поручение поехать в Тобольск, где имелись наиболее благоприятные условия для наблюдения прохождения планеты Венеры через диск Солнца.

618

Каталажка — место заключения.

619

Профос — армейская должность; на профоса возлагались наблюдение за чистотой и порядком в расположении войск, полицейские функции, исполнение телесных наказаний и пр. В русской армии введена Петром I, упразднена в 1868 г.

620

Гостиный двор — комплекс строений, предназначенный для торговли и хранения товаров. В Тобольске каменный Гостиный двор был построен по проекту С. У. Ремезова (1642—после 1720) в 1703—1706 гг.

621

Бухарцы. Тобольск в те годы был крупным торговым центром, куда приезжали купцы из Средней Азии, в городе имелась колония бухарских жителей.

622

Обско Лукоморье — старинное название местности, прилегающей к низовьям Оби.

623

Там молятся, мол, бабе золотой — см. примеч. к ст-нию "Лукоморье".

624

Град чуден ваш Тобольск. Основанный в 1587 г., Тобольск длительное время был центром рус. государственности, экономики и культуры на востоке страны. В XVII—XVIII вв. в городе было построено много каменных строений, в том числе первый в Сибири каменный кремль.

625

Бухарские ковры и наши из Тюмени. Тюмень и ее окрестные деревни издавна славились в Сибири своими коврами.

626

Папаша Гобелен. Красильщик шерсти Жилл Гобелен основал в XVI в. близ Парижа красильню, ставшую впоследствии ковровой ткацкой, изготовляющей тканые ковры ручной работы, по имени основателя фабрики их называли гобелены.

627

Магометанский стиль. Вост. ковры, изготовленные в мусульманских странах, лишены изображений людей, т. к. это запрещалось религией ислама.

628

Ягушка — женская шуба, сшитая из шкур мехом наружу.

629

Туесок — берестяный круглый короб с тугой крышкой, предназначен для переноса ягод.

630

Рампоно — популярный кабачок в Париже, названный по имени хозяина Жана Рампоно (ум. 1765).

631

Поле Марса — в Париже плац для учений и парадов воспитанников Военной школы.

632

Сорбонна — с XVII в. распространенное название Парижского университета.

633

Король Луи — король Франции Людовик XV (1710—1774).

634

Гравюру закажу. Шаппа д'Отероша сопровождал в поездке художник Жан Лепренс (1734— 1781), живший с 1758 по 1762 г. в России.

635

"Алла!—кричат. — Алла!" — призыв мусульман к богу — Аллаху.

636

Гурии — девы, услаждающие правоверных мусульман в раю.

637

Апокалипсис — одна из книг Нового завета, содержащая пророчества о "конце света".

638

Женщины, вразнос торгующие репой. Бытовая деталь, весьма характерная для старого Тобольска.

639

Из городовых он родом казаков. Городовые казаки несли гарнизонную службу и получали от государства денежное и хлебное жалованье.

640

Брюнн — ныне Брно, город в Чехословакии.

641

Никольсбург — город в Юж. Моравии.

642

Фридек — точнее Фридек-Мистек — город в Чехословакии.

643

"Киприпедиум" иль "Башмачок Венерин" — растение сем. орхидных, распространенное в Сибири.

644

Труд аббата Дотерош. Шапп д'Отерош, вернувшись в Париж из Сибири, издал в 1768 г. книгу о своем путешествии с богатыми иллюстрациями художников Ж. Лепренса и Жан-Мишеля Моро (Младшего) (1741 —1814), французского рисовальщика, гравера, живописца. В книге д'Отероша рус. действительность была представлена в мрачных тонах; с целью парализовать влияние книги Екатерина II издала "Антидот" (противоядие).

645

Дебюр Гильом Франсуа (1731 —1782) —французский издатель.

646

Изображенье бань, Каких в Сибири мы не видали сроду. Одна из гравюр в книге д'Отероша изображала "публичную баню", в которой моются вместе мужчины, женщины и дети.

647

Солнца параллакс — видимое изменение положения Солнца вследствие перемещения наблюдателя.

648

В монастырь, на Конду. В низовьях Оби, почти в тысяче километров от Тобольска, был основан в 1657 г. Кондский, или Кондинский, монастырь, в просторечии — Конда.

649

Урман (сиб.) — темнохвойный лес (пихта, кедр, ель) в Зап. и Средней Сибири.

650

Княгиня Дашкова Екатерина Романовна (1744—1810) — с 1783 по 1794 г. директор Академии наук и президент Российской академии, объединявшей тогда крупные лит. силы страны.

651

Великий князь — наследник престола, сын Петра III и Екатерины II, будущий император Павел I (1754—1801).

652

Заплот (обл.) — забор из досок или плах.

653

Парки (рим. миф.) — богини судьбы, прядущие нить жизни.

654

Омб — казахское название г. Омска.

655

Губернаторский дворец — в центре Омска стоит дом генерал-губернатора, построенный в 1859—1862 гг., теперь в нем размещается Омский музей (краеведческий и картинная галерея).

656

Волчий Лог — имеется в виду омское предместье Волчий Хвост, см. примеч. к ст-нию "Река Тишина".

657

Ремингтон — см. примеч. к ст-нию "Баллада о композиторе Виссарионе Шебалине".

658

Гекатомбы. В Древней Греции так называлось жертвоприношение, первоначально состоящее из 100 быков (hecaton — сто, bus — бык); в переносном значении — любое общественное жертвоприношение.

659

Эльфы — по немецким народным поверьям, духи природы, благожелательные к людям.

660

Глаголом жечь сердца людей. Измененные слова А. С. Пушкина из ст-ния "Пророк": "Глаголом жги сердца людей".

661

Любить! Убить! Дерзать! Терзать! Пародируются известные ст. Бальмонта из сб. "Будем как солнце" (1903): "Хочу быть дерзким, хочу быть смелым, Из сочных гроздий венки свивать. Хочу упиться роскошным телом, Хочу одежды с тебя срывать!".

662

Кто же наш отец? Бальмонт родился в деревне Гумнищи Шуйского уезда Владимирской губ. в семье небогатого помещика, полвека прослужившего в шуйском земстве, на различных должностях.

663

В Шуе, городе родном. В городке Шуя Бальмонт учился в гимназии и потом был исключен из нее за принадлежность к кружку, распространявшему нелегальную литературу. Впоследствии, уже будучи студентом Московского университета, он был выслан в Шую за участие в студенческих беспорядках.

664

Я эмигрировал. Революционные события 1905 г. в Москве захватили Бальмонта. Он писал обличающие самодержавие стихи, сотрудничал в большевистской газете "Новая жизнь", участвовал в митингах. Избегая нависшей над ним угрозы расправы, он уехал за границу, где пробыл семь с лишним лет.

665

Шелли — см. примеч. к ст-нию "О вы, которые уснули…".

666

Руставели. Бальмонту принадлежит первый неполный перевод на рус. язык поэмы Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре".

667

Данте Алигьери (1265—1321) — итальянский поэт, автор "Божественной комедии".

668

Уайльд Оскар (1854—1900) — английский писатель, поэт, критик; по обвинению в безнравственности был осужден на два года тюремного заключения (1895— 1897).

669

Лель М.И.— владелец колбасной и большого колбасного магазина в дореволюционном Омске.

Загрузка...