Примечания

1

пер. Циммерлинг А. В., Агишев С. Ю.

2

пер. Ю. Кузьменко

3

рабов

4

тинг — поместный народный суд в средневековой Скандинавии

5

(здесь) широкая одежда с короткими рукавами, надевающаяся поверх рубахи

6

короткий меч (здесь и далее прим. перев.)

7

изначально викингом назывался именно поход, а не люди, в нем участвующие

8

Новгород

9

территория, как считается, современной Карелии

10

южное побережье Финляндии

11

металлическая бляха-накладка полусферической или конической формы, размещённая посередине щита, защищающая кисть руки воина от пробивающих щит ударов.

12

хвалебная песня в скальдической поэзии.

13

«Прорицание Вёльвы», тут и далее перевод А.И Корсуна. Строфы переставлены в соответствии с их расстановкой у Э.Р.Эддисона

14

Карелия

15

гаэлы — шотландцы, проживающие на северо-западе Шотландии и на Гебридских островах

16

Константинополь

17

Русь

18

«Поездка Брюнхильд в Хель», перевод А.И. Корсуна

19

Ран — великанша, штормовое божество моря, сестра и жена владыки морей Эгира.

20

годи — жрец и законник в Исландии

21

олень моря — то есть корабль

22

способ сбора ополчения. «Он приказал вырезать ратную стрелу и послать ее на четыре стороны, созывая к себе всех бондов. Он объявил, что собирает общее ополчение для защиты страны. Все, кто были неподалеку, собрались к конунгу». («Сага о Магнусе Добром»)

23

телохранитель вождя или короля

Загрузка...