Айовский университет основан в 1847 г. Славится литературными традициями.
Смайли Джейн (р. 1950) – современная популярная американская писательница.
Элкин Стэнли (р. 1930) – известный американский писатель, профессор литературы, лауреат многих литературных премий.
Merci bien – премного благодарен (фр.).
Айерс-Рок – самый большой в мире монолит из песчаника, высотой до 348 м: длиной 3,6 км, шириной 2,9 км, общей площадью 486 га. Известная туристическая достопримечательность, меняет цвет в зависимости от освещения в течение суток.
The Mangler. © 1998. Н. Рейн. Перевод с английского.
«Blue Ribbon» – «Голубая лента».
Бубастис – одна из ипостасей дьявола.
Пан – в древнегреческой мифологии божество лесов, стад и полей, козлоног, покрытый шерстью. Раннее христианство причисляло Пана к бесовскому миру.
Баал – в древнесемитской мифологии демон засухи.
Третья книга Ветхого Завета.
Гидеоновская Библия (Gideon Bible) – Библия, изданная организацией «Гидеонсинтернэшнл», бесплатно распространяющей религиозную литературу.
Ветхий Завет, книга третья, глава 26.
«Джим Бим» – кентуккский бурбон.
Время бежит (лат.).
Составное название: «Лузитания» – английский пассажирский пароход, потопленный немецкой подлодкой в 1915 году; «Титаник» – английский пассажирский пароход, затонувший в 1912 году после столкновения с айсбергом. – Здесь и далее примеч. пер.
Руководители экспедиции, исследовавшей в 1804–1806 гг. области к западу от Миссисипи.
Женщина Брижит (фр.)
Модный (фр.).
Празднуется в США в первое воскресенье сентября.