Алекс Гордин Страж ворот смерти

Пролог

Страж пробудился, окруженный кромешной тьмой. Кто-то приближается к его владениям. Как долго ничто не нарушало его покоя! Двести, триста лет прошло? Время не имеет для него значения. Он — вечен. За годы сна не убавилась его мощь, не притупилась меткость. Если человек не передумает, не повернет обратно — все произойдет как всегда. Как много раз происходило за несчетные века. В одному ему известное мгновение нанесет он удар — внезапный, невидимый и беспощадный. И ничто не спасет безумца.


Солнце, стоящее прямо в зените, печет нестерпимо. Сухая пыль забивается в рот, не дает дышать. Мальчишка с трудом удерживается от того, чтобы не чихнуть. Вокруг стоит такая тишина, что кажется, звук разнесется по всей долине. Такая тишина, что в ушах звенит, а перед глазами плывут разноцветные круги. Лежать на склоне кургана — сущее мучение, но он не уйдет. Что это, шаги? Мальчишка осторожно поднимает голову и глядит вниз. Так и есть. Человек, которого он ждет, только что миновал мост и теперь удаляется в сторону обрыва; туда, где мрачной громадой возвышается красный курган. Ему удастся, ему должно удасться… Теперь можно не прятаться.

Мальчишка на четвереньках выбирается на плоскую вершину и садится, прислонясь к пирамиде из булыжников, венчающей курган. Прикрывая от солнца глаза ладошкой, он смотрит вслед мужчине, размашисто шагающему уже в сотне метров от него. Тот держит в руках длинную палку. Зачем ему палка?

Веселая мелодия разрушает гнетущую тишину долины. Человек беззаботно насвистывает в такт шагам. Он забрасывает палку на плечи, как коромысло, и кладет на нее руки. Следуя мелодии, он наклоняется в поясе то вправо, то влево, а иногда даже притоптывает ногами.

Мальчишка восхищенно качает головой. Какой же он храбрый, ну ни-че-го не боится!

Мужчина тем временем вплотную приближается к подножию высоченного кургана, одиноко стоящего над обрывистым берегом реки. Он последний раз высвистывает мотив, берет палку в руку и начинает подниматься по узкой тропинке. Солнце мешает мальчишке смотреть. Прищурившись, он с трудом видит, как человек, опираясь на палку, карабкается вверх, все выше и выше. Тропинка идет по спирали. Человек исчезает из поля зрения, появляется вновь и пропадает окончательно — к вершине красного кургана тропинка выходит со стороны реки.

Мальчишка чувствует, что его колотит крупная дрожь. Он пройдет, пройдет… Ну, пожалуйста! Мальчик не знает, к кому он обращается, просто ему очень хочется, чтобы из-за поворота тропинки вновь показался веселый насвистывающий человек. Но его нет. Идут минуты. Мальчик ждет, затаив дыхание. Наверное, он уже прошел внутрь, значит, все хорошо…

Доносится отчаянный вскрик, усиленный эхом обрыва, шум падающих камней, и наступает тишина. Тишина, в которой бесполезно ждать звука.

Мальчик плачет. Он тихонько всхлипывает, и слезы текут по измазанным щекам, оставляя чистые полоски. «Ну как же так, как же так… — беззвучно повторяет он. — Ну почему…»

Глава 1

Ричард Блейд, не отрываясь, смотрел сквозь лобовое стекло.

Узкое, двухрядное шоссе летело навстречу со скоростью восьмидесяти миль в час. Давно скрылись позади шумные, наполненные машинами даже в этот ранний час улицы Лондона. Промелькнули парки предместий, где-то в стороне осталась скоростная Восточная автострада. Полчаса назад их ярко раскрашенный автофургон марки «Мерседес» с надписью «Фрукты Крауна» на алюминиевом кузове преодолел контрольно-пропускной пункт при въезде на закрытую лесную дорогу.

Четверо постовых, встретивших машину у опущенного шлагбаума, были одеты в полевую пехотную форму и вооружены табельным армейским оружием. Случайно перепутавший дорогу лондонец или не в меру любознательный турист, оказавшиеся здесь, отправились бы восвояси, узнав, что дальше начинается территория военной части. Об этом сообщала надпись на щите, укрепленном перед будкой часового. Но Ричард Блейд знал, что не существует в природе 15-й пехотной дивизии, которая, судя по официальным документам, была дислоцирована в этом лесу. Красно-белый шлагбаум преграждал вход в призрачный, фальшивый мир, частью которого был и продуктовый рефрижератор, и пехотинцы, и сам Блейд. Вся внешняя сторона этого мира, обращенная к простым смертным, была лишь декорацией, прикрывающей истинную, надежно скрытую от посторонних глаз, внутреннюю, настоящую жизнь.

Но если для случайного человека эта декорация была вполне убедительной, то для Блейда, профессионального разведчика, более десяти лет отдавшего работе в спецслужбе, — она не выдерживала никакой критики. Военнослужащий частей специального назначения, в какую бы форму он ни был одет, так же отличался от обыкновенного солдата, как боксер-профессионал от больного полиомиелитом.

Но за годы пребывания в секретном, насквозь фальшивом мире каждый его житель приучился играть по особым правилам, и Блейд привычно предъявил поддельному пехотинцу поддельное удостоверение, напечатанное по указанию их общего командования.

И вот теперь они мчались по узкому, абсолютно пустынному шоссе. Блейд знал, что следующая машина пройдет вслед за ними ровно через сорок пять минут. Ни раньше, ни позже. В их мире счет времени всегда шел на секунды. Минута опоздания — чрезвычайное происшествие…

Блейд бросил взгляд на водителя. Этот невысокий, плотный парень, лет двадцати пяти на вид, не впервые вез разведчика в своем фургоне. Он вел машину быстро и уверенно, равно невозмутимо преодолевая шумные водовороты лондонских улиц и крутые изгибы узких лесных дорог. В разведке всегда работают лучшие из лучших. Это правило касалось всех: аналитиков и шоферов, рядовых оперативников и генералов. Но еще одно, чрезвычайно важное качество было критерием при отборе для работы в спецслужбе — умение молчать обо всем, что так или иначе становится тебе известным, и никогда не задавать вопросов.

Если водителя в глубине души и интересовало, что за фрукты лежат сейчас в холодильнике его автомобиля, — он ничем не выдавал своего интереса. Не знал он также имени сидящего рядом с ним человека, одетого в свободный светлый костюм, мягкие складки которого не могли, впрочем, скрыть мощной атлетической фигуры. При необходимости он отвечал: «Да, сэр» или «Нет, сэр». Точно водитель знал лишь одно — сидящий рядом человек обладает неизмеримо большей информацией, чем он сам. И был совершенно прав — Ричард Блейд был единственным на этой дороге, кто знал, зачем яркий фруктовый автофургон в семь утра летит по пустынному лесному шоссе и что несет он в своем алюминиевом кузове.

До места назначения оставалось еще минут пятнадцать, и он, устав глядеть на однообразный пейзаж за стеклами автомобиля, углубился в воспоминания. Он явственно представил себе кабинет своего шефа, заведующего отделом М16А Британской разведки, куда был вызван около двух месяцев назад, после возвращения из-за границы. Вопреки обыкновению, Дж. находился в своем кабинете не один. В старинном кресле с высокой резной спинкой, предназначенном для самых важных посетителей, сидел неизвестный Блейду господин лет пятидесяти в дорогом сером костюме.

Дж. привстал из своего кресла.

— Ричард, позволь представить тебе полковника Батлера. Он возглавляет один из международных отделов военной разведки.

Блейд молча наклонил голову. Он не привык задавать лишних вопросов. «Один из международных отделов» — пожалуй, не самая точная формулировка, но пусть будет так.

Полковник поднялся навстречу вошедшему разведчику и, переложив тонкую сигару в левую руку, правую протянул для приветствия. Все его движения были мягкими и необыкновенно изящными. Рукопожатие, однако, оказалось сильным и энергичным. Он сразу же напомнил Блейду леопарда — далеко не самого крупного, но едва ли не наиболее опасного хищника семейства кошачьих. Внешне мягкого и сонного, но способного на мгновенную взрывную атаку и неожиданный смертельный удар.

— Ричард Блейд, сорок лет, рост сто девяносто четыре сантиметра, вес сто пятнадцать килограммов, в разведке с 1958 года, — полковник говорил ровным монотонным голосом, устремив задумчивый взгляд на кончик недокуренной сигары. Он, казалось, проверял свою память, перечисляя разнообразные данные из личного дела разведчика. По мере того как он называл операции, в которых приходилось участвовать Блейду, его слабости и пристрастия — тому становилось все яснее, что «начальник международного отдела» не просто демонстрирует отличное знание его биографии, но одновременно решает для себя какой-то важный вопрос.

Наконец Батлер остановился и взглянул на разведчика.

— У вас действительно отличный послужной список, мистер Блейд. Как вы могли заметить, я много времени потратил, изучая его. Есть только одна вещь, которую я никак не могу понять. Но, впрочем, об этом мы поговорим позже, а сейчас я хотел бы объяснить вам суть дела, ради которого мы попросили вас прервать свой отдых.

Блейд бросил быстрый взгляд на Дж., и тот едва заметно кивнул ему, словно говоря: «Это заслуживает внимания». Полковник, словно не заметив их безмолвного диалога, неторопливо раскурил очередную сигару, удовлетворенно улыбнулся и продолжал все тем же спокойным, ровным голосом:

— Мне, без сомнения, нет нужды объяснять вам, мистер Блейд, какую проблему представляет для всего цивилизованного мира международный терроризм. Все последние годы мы уделяли этому явлению большое внимание, но, как становится понятным сегодня, наши действия оказались недостаточными. Каждое государство пыталось бороться с террористами самостоятельно и в конечном итоге проигрывало. Теперь ситуация меняется. На днях закончилось международное секретное совещание, посвященное этой проблеме. Принято решение о создании единого международного центра по борьбе с террористами, а кроме того, определена программа совместной деятельности разведок нескольких европейских государств. Одним из пунктов программы является создание специального мобильного отряда для проведения особо сложных и деликатных операций. Это будет небольшое по численности и абсолютно секретное подразделение.

Тут оратор на мгновение умолк, уловив чуть заметное удивление в глазах Блейда.

— Я понимаю Ваше недоумение, — кивнул Батлер. — Действительно, странно нам с вами говорить о секретности того или иного мероприятия. Ведь вся наша деятельность и так окружена полнейшей тайной. Но я не случайно обратил на это внимание. Дело в том, что члены отряда и их работа будут не просто засекречены, — с того момента, как они поступят на службу в это подразделение, они попросту исчезнут из реальной жизни. Это будут люди без прошлого и будущего. Они сменят подданство, имена, знакомых. Так сказать, родятся заново. Мы отберем только одиноких, подходящих нам по своим физическим и умственным данным мужчин, и уже потом, когда они расстанутся со своим прошлым, мы начнем тщательно готовить их к тяжелому, но героическому настоящему. И вот тут нам и потребуется ваша помощь, мистер Блейд.

Несмотря на несколько высокопарную манеру изложения, все сказанное было понятным и вполне логичным. По роду своей профессиональной деятельности Блейд не раз сталкивался с террористами различных убеждений и верований. Все они неизменно оставляли после себя отработанные взрыватели, россыпи стреляных гильз и изуродованные трупы, как правило, невинных жертв. Во чью славу совершалось это — Аллаха, Христа или Карла Маркса, — Блейду было наплевать. И решение взяться за негодяев всерьез, по его мнению, было вполне своевременным, если не запоздавшим.

— Если я правильно вас понял, — произнес он, — местом подготовки выбрана Англия, и мне предлагается стать одним из инструкторов в школе этих новорожденных суперменов.

Батлер чуть заметно усмехнулся и кивнул.

— Меня предупреждали, что вы остры на язык, мистер Совершенство. Да, вы правы. Руководство, я имею в виду наше общее с вами, высшее руководство, определило именно вас как наиболее опытного практика во всей британской разведке. За все время изучения вашего досье я так и не понял, в чем состоит ваше столь безоговорочное преимущество перед другими оперативниками. Да, вы отличный работник и провели немало блестящих операций, но среди ваших коллег найдется еще, по крайней мере, десяток людей, не уступающих вам в опыте. Видимо, у нашего начальства есть свои, неизвестные мне резоны. Итак, вы согласны возглавить подготовку нашего нового подразделения?

Блейд снова взглянул на Дж., но тот, углубленный в бумаги, казалось, не вслушивался в разговор, шедший у него в кабинете. Разведчик понял, что его новое назначение — дело решенное.

— Я согласен, — коротко ответил он.

Полковник и представить себе не мог, насколько он был близок к истине, говоря о безоговорочном преимуществе Блейда перед своими коллегами. Не только они, но и ни один другой человек на Земле не мог сравниться с ним в искусстве выживания в невыносимых, непригодных для обычных людей условиях. Никому не приходилось столько раз с оружием в руках сражаться за свою жизнь против свирепых и искусных воинов, немыслимых кровожадных чудовищ и дьявольских магических сил зла. Этот бесценный и уникальный опыт был приобретен им во время путешествий по мирам измерения X. Но эту тайну Блейд хранил свято.

— Более подробные разъяснения и инструкции вы получите в письменном виде, — сказал Батлер.

Дж. поднял голову от бумаг.

— Я рад, Ричард, что ты принял это предложение. Вряд ли найдется кто-нибудь достойнее тебя для такой работы. Я свяжусь с тобой, как только поступит утвержденная программа, о которой только что сказал полковник. Ты свободен.

Блейд встал и, попрощавшись, вышел из кабинета, чувствуя спиной тяжелый, изучающий взгляд леопарда.

Воспоминания были прерваны дробным стуком капель в лобовое стекло машины. Дождь полил совершенно внезапно, и сразу же сделалось темно. Блейд посмотрел на часы. Через пять минут они будут на месте. Он на секунду нахмурился. То, что предстояло делать ему сегодня, вызывало чувство брезгливости. Да, именно брезгливости и раздражения. Страха не было, — пережив множество приключений, Блейд научился владеть собой настолько, что неуправляемые эмоции просто не могли родиться в его душе. Правда, испытание сегодня предстояло пройти не только ему.

За его спиной, в специально оборудованном кузове автомобиля, только снаружи походившем на холодильник, находился поистине драгоценный груз — двенадцать бойцов особого международного отряда по борьбе с терроризмом.

Уже более трех месяцев в специальном Тренировочном Центре британской разведки их готовили лучшие инструкторы. По двенадцать часов занятий ежедневно. К тому моменту, когда все они попали на работу в Отряд, каждый боец уже не имел себе равных в науке выживания и убийства. После подготовки в Центре они должны были стать единым, идеально отлаженным механизмом, не знающим сбоев.

Задачей Блейда было довести их умение сражаться любым видом оружия до полного совершенства. После месяцев упорных тренировок они одинаково хорошо владели мечом и булавой, боевым топором и кинжалом. Надо отдать им должное, ни один из них ни разу не задал вопроса о целесообразности этих занятий. Они полностью доверяли своему инструктору. А Блейд, как никто другой, знал, что именно умение сражаться холодным оружием делает мужчину настоящим бойцом.

Конечно, инструкторы по стрельбе до небес превозносили свое искусство. Что ж — это их право. Все курсанты, без сомнения, выйдут из Центра отличными стрелками, будут в совершенстве владеть любой, самой сложной военной техникой. Но на очередной операции может настать такой момент, когда жизнь будет под угрозой, а в руках не окажется автомата. И тогда победит тот, кто на каждой тренировке чувствовал настоящую опасность, кто знал: каждый пропущенный удар — увечье или смерть.

Около месяца назад тренировочный зал, где Блейд в это время давал очередной урок фехтования, посетил полковник Батлер. Он спросил об успехах группы, и разведчик ответил, что работают все отлично, хотя подлинно боевую обстановку он, как ни старайся, на тренировке создать не может. Тогда полковник никак не отреагировал на это замечание, пожелал удачи и покинул зал. Но спустя три недели Блейд получил новый пакет инструкций, результатом чего и явилась сегодняшняя поездка.

Фургон свернул с шоссе и, миновав еще один контрольно-пропускной пункт, въехал на территорию Экспериментального Центра британской разведки. Высокие металлические ворота в глухой стене лишь на мгновение открылись, чтобы пропустить машину, и сразу же захлопнулись за ней.

От ворот тянулась вдаль широкая аллея, по обеим сторонам которой высились огромные ангары, похожие на авиационные. Проехав сотню метров от ворот, фургон остановился перед ангаром, на воротах которого черной краской была выведена цифра 8. Здесь водитель покинул кабину и в сопровождении солдата из охраны отправился в специальное помещение для обслуживающего персонала. Там ему предстояло ждать завершения мероприятия, знать о котором ему ничего не полагалось. Блейд пересел за руль и загнал машину в ворота. Здесь было тепло и сухо. Он обошел фургон и набрал несколько цифр на кодовом замке задней двери. Внутри кузов представлял из себя вполне комфортабельный салон. Вдоль бортов располагался ряд откидных сидений, пол и стены были покрыты толстым войлоком, заглушающим звук.

— Выходите, ребята, мы на месте! — громко сказал Блейд.

Из фургона по одному стали появляться курсанты. Все они были одеты в обыкновенную гражданскую одежду: некоторые в костюмах, некоторые в джинсах и коротких куртках — кому как нравилось. У каждого в руках была объемистая сумка с тренировочным комбинезоном и прочими необходимыми вещами.

За три без малого месяца занятий Блейд отлично изучил всех своих подопечных. Он знал сильные и слабые стороны каждого ученика. Все они носили вымышленные имена, выбранные, впрочем, не совсем наугад. Эрик и Свен были скандинавами, Жак — французом, Пепе — итальянцем, Рико — испанцем и так далее. Каждый вносил в общие занятия что-то свое, показывал товарищам любимые приемы, и то, что все они были такими разными по темпераменту, комплекции и манере ведения боя, — необычайно обогащало тренировки. Даже сам Блейд иногда находил в них для себя что-то полезное.

Таиландец Мун демонстрировал неизвестные ему приемы боя ногами из борьбы муай-тай, а колумбиец Coco обучал всех желающих обращаться с боласом, представлявшим из себя толстую короткую веревку с грузиком на конце. Это примитивное на вид оружие в руках мастера обладало огромными возможностями, и Блейд потратил много часов, упражняясь с ним.

Вся группа покинула фургон. Зрелище, представшее их глазам, было настолько неожиданным, что кто-то самый впечатлительный даже присвистнул. Посередине ангара стоял дом. Двухэтажное полуразрушенное строение с выбитыми стеклами и сорванной в отдельных местах крышей.

Теперь все глаза были направлены на Блейда, и он решил, что пора провести инструктаж. До этого момента он совершенно сознательно не сообщал группе о предстоящей тренировке — зачем лишние волнения. Дело предстояло действительно необычное и сложное. Блейд подождал, пока обслуга отгонит машину в глубину ангара, и сделал знак всем подойти к нему. Как всегда, когда он обращался к ученикам, его голос звучал четко, а команды были предельно просты и лаконичны. Им совершенно незачем знать, что он сам думает по этому поводу.

— Сегодня каждому из вас предстоит провести по одному учебному бою. Но бои будут необычными. До сегодняшнего дня вашими противниками были инструкторы и свои же товарищи. Я знаю, что вы всегда тренировались в полную силу и не щадили друг друга. Но теперь задача будет гораздо сложней. Каждый из вас должен убить своего противника, или будет убит сам.

Не обращая внимания на изумленные взгляды курсантов, он продолжал тем же ровным тоном:

— Люди, которые будут противостоять вам в бою, — в любом случае обречены на смерть. Каждый из них совершил жестокие преступления и приговорен к смертной казни. Им обещана жизнь за победу в этом бою. Они гладиаторы и сражаться будут до последнего. Вам же предстоит показать все, на что вы способны. Если бы начальство не было уверено в победе каждого из вас — такая тренировка не состоялась бы.

Блейд заметил, как напряглись лица стоящих перед ним людей. У всех в глазах читалась одна и та же мысль: что это — розыгрыш, трюк для проверки их психологической подготовки или правда?

— Это не обман, — сказал он твердо. — Проигравший в этом бою — погибнет…

Он обвел взглядом лица курсантов. Нет, в глазах, устремленных на него, он не увидел страха. Все приняли информацию и поверили ей.

«Да, — подумал Блейд, — Батлер действительно отобрал лучших из лучших».

— Тридцать минут на переодевание и разминку. Первый бой проведу я сам. Вы будете наблюдать его на экранах в специальной студии. Все эти развалины набиты видеокамерами — каждый утолок просматривается. Затем вы все покинете студию и по одному, по моей команде, будете заходить в здание. Закончивший схватку выходит с другой стороны и ждет окончания общей тренировки. Есть вопросы?

— Какое оружие, сэр? — спросил флегматичный с виду рыжий великан Эрик.

— Вы войдете в дом с пустыми руками. Внутри найдется и оружие, и всякая всячина, пригодная для боя. Оружие только холодное, разумеется.

Он подождал несколько мгновений и, видя, что вопросов больше нет, добавил:

— И не расслабляйтесь ни на минуту. Все гладиаторы — противники что надо. Их специально отбирали для этого боя. А теперь все за мной.

Блейд отвел курсантов в зал, где они могли переодеться и приготовиться к тренировке, а сам поднялся в студию. Там уже находился Батлер и несколько незнакомых офицеров. После того, как полковник представил разведчика, один из присутствующих продолжил прерванный разговор.

— Я рад, что здесь появился инструктор группы, и хочу еще раз при нем высказать сомнение в целесообразности проведения подобной тренировки. Нет сомнения — все курсанты превосходно подготовлены, но никогда нельзя предусмотреть все случайности. Мы не можем так рисковать людьми. В конце концов, на обучение каждого из них потрачены огромные деньги.

У Блейда возникло непреодолимое желание дать говорившему хорошую затрещину. «Потрачены деньги» — отличный подход, нечего сказать. Но он сдержался и, отвернувшись, стал разглядывать аппаратуру, сплошь покрывавшую стены студии. На десятках экранов он видел внутренность разрушенного дома; комнаты, лестницы, темные переходы. В полумраке сновали люди в черных комбинезонах, раскладывая обрезки труб, палки, цепи, топоры и прочие орудия убийства. Кто-то подпиливал ножку стола, кто-то, наоборот, укреплял сломанные на прошлой тренировке перила внутренней лестницы.

Батлер понял, что от Блейда ответа не дождаться, и заговорил сам.

— Такие тренировки, генерал, не новость. Их, по моим сведениям, проводят и русские, и американцы. Да и наша спецслужба пробовала нечто подобное. Видите ли, можно сколько угодно тренировать солдата, но, пока он не побывал в бою, — никогда не скажешь, что он на самом деле из себя представляет. Мы должны посмотреть, как эти люди умеют убивать. Причем не из винтовки, на расстоянии в километр, а голыми руками или топором, глядя прямо в глаза врагу.

Телефонный звонок прервал его объяснения. Полковник снял трубку.

— Да, отлично. Через пятнадцать минут начинаем, — сказал он кому-то на другом конце провода и повернулся к окружающим. — Привезли гладиаторов. Вы по-прежнему настаиваете на том, чтобы самому провести первый бой? — обратился он к разведчику.

— Да, по-прежнему. Я считаю, что наблюдение за схваткой поможет курсантам настроиться на борьбу.

Блейд никак не мог для себя сформулировать: что же не нравилось ему в полковнике. Тот, без сомнения, чувствовал эту неприязнь, но оба держались друг с другом подчеркнуто вежливо и корректно.

— В таком случае — приступим! — энергично сказал Батлер. — Давайте сюда курсантов, и удачи вам, господин инструктор!

Блейд спустился в нижний зал. Группа была совершенно готова и по его команде двинулась наверх. Оставшись один, он переоделся в привезенный с собой тренировочный комбинезон и попытался отвлечься от посторонних мыслей. Надо собраться! Блейд хотел представить себе будущего противника и не мог — перед мысленным взором все время вставало лицо полковника Батлера. Что за черт! В этот момент раздались два коротких резких звонка. Лабиринт ждал Тезея.

Почерневшая дверь с пятнами облезшей краски отворилась, и Блейд шагнул через порог. Полутемный холл. По полу разбросан всякий хлам: тряпки, обломки мебели. На второй этаж ведет узкая лестница с резными перилами. Он на мгновение застыл, прислушиваясь. Нет, здесь, конечно, никого нет. Противник просто не мог еще добраться сюда — их впустили в дом одновременно с разных сторон. Блейд, осторожно и мягко ступая, двинулся вверх по лестнице, стараясь держаться ближе к стене.

Площадка второго этажа. За ней открывается грязный, почти не освещенный коридор. Справа и слева по стенам высокие дубовые панели. Странную они тут устроили обстановку — викторианский стиль. Очень не хочется идти в коридор, что-то в нем есть неприятное, но придется. Другого пути просто нет.

Справа дверь. Чуть приоткрыта. Трогать ее, пожалуй, не стоит. Движение за спиной он все равно услышит, а петли могут заскрипеть. В конце коридора выход на галерею, идущую на уровне второго этажа по периметру большого зала. С двух сторон лестницы вниз. Напротив, через зал, продолжение прохода, но, чтобы попасть туда, надо пройти по галерее вдоль стены. Где-то здесь может таиться минотавр.

Блейд знал, что со всех сторон за ним наблюдают надежно спрятанные камеры. Он кожей чувствовал их присутствие. Они там, в студии, сейчас прекрасно видят обоих противников, крадущихся навстречу друг другу. Забавное, должно быть, зрелище. Два муравья в банке. Ползут медленно, осторожно, не подозревая, что за каждым их движением следит ухмыляющийся мальчишка.

Блейд остановился. «Ну-ка, соберись! — сказал он себе. — Сейчас неподходящий момент для философствования. В чем дело? Год без боевой практики? Или начинает сказываться возраст?» Да, через месяц ему исполнится сорок. Но если сейчас же не выбросить из головы все лишние мысли — он вполне может навсегда остаться тридцатидевятилетним.

Блейд вышел на галерею. Под ним лежал просторный зал. Он выглядел таким же заброшенным, как и все помещения в этом доме, но еще хранил следы былого величия. Паркет выломан во многих местах, гобеленовая обивка кресел разлезлась и свисала лохмотьями, но на стенах кое-где сохранились картины в шикарных золоченых рамах, а огромный камин с резной чугунной решеткой был просто великолепен. Посередине стоял большой дубовый стол, накрытый парчовой скатертью.

Да, над обстановкой явно поработал сам Батлер — чувствуется его извращенный вкус. Сейчас, стоя у экрана в студии, он, наверное, воображает себя Нероном на трибуне Колизея. Аве, Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя! Черта с два! Мы сегодня пришли сюда охотиться, а не испытывать судьбу.

Блейд начал медленно спускаться по лестнице. Интересно, противник уже нашел какое-нибудь оружие? Ему самому пока что ничего не попадалось. Что ж, никто и не обещал никаких преимуществ.

Он на мгновение остановился на середине спуска. Минотавр был рядом. Блейд доверял своей интуиции. Где же он прячется? Разведчик продолжил движение.

Ступенька. Еще одна. Враг близко, и он боится, смертельно боится. В затхлом воздухе явственно чувствуется запах пота. Еще ступенька.

Волны ярости и страха, исходившие от врага, накатывались на Блейда. Тому не высидеть долго в засаде. Сейчас у него не выдержат нервы. Еще одна ступенька, еще… Вот!

Справа из-под лестницы с яростным воплем метнулась огромная фигура. Блейд успел заметить взлетевшую для удара алебарду. Рефлексы работали быстрее мысли. Мгновенно, опершись левой рукой о перила, он взмыл в воздух и с двухметровой высоты опустился слева от лестницы. За его спиной свистнуло широкое лезвие и как прутик перерубило толстый брус перил. Противник потянул алебарду к себе, а Блейд в два прыжка преодолел опасную зону и остановился на середине зала.

Теперь их разделял широкий стол. Гладиатор медленно приближался, отведя оружие для следующего удара. Он был ростом почти с разведчика, но значительно тяжелее и сложением напоминал борца-кэтчиста. Пласты жира, покрывавшие его мощную мускулатуру, казалось, не мешали ему двигаться мягко и быстро. Он был, бесспорно, умелым бойцом, но сегодняшняя схватка значила слишком много, и он был не в силах совладать со своими нервами. Пот градом тек с обритой головы, заливая мясистые лиловые щеки и толстую складчатую шею. Сквозь оскаленные зубы прорывалось хриплое дыхание, маленькие злобные глаза впились в противника, ловя каждое его движение.

Блейд быстро огляделся. Его профессиональный взгляд привык мгновенно выхватывать из самой сложной картины необходимые детали. И сейчас он заметил, что слева, на резной этажерке, полуприкрытый грязными тряпками, лежит короткий, тяжелый меч, а справа, из-за массивной резной рамы старинного портрета, торчит витая рукоять кнута. Он сделал короткое движение вправо и затем мгновенный шаг обратно. Противник поверил. Он тоже заметил спрятанный клинок и рванулся вперед. От удара алебарды этажерка разлетелась на куски, но разведчик уже достиг противоположной стены и выдернул кнут из-за картины.

Разъяренный неудачей гладиатор кинулся в атаку, но Блейд не торопился принять открытый бой. Он не сомневался в своей победе и теперь, помня, что за ним следят его ученики, решил до конца продемонстрировать им преимущество хладнокровия перед слепой яростью. Он толкнул навстречу противнику тяжелое кресло и, когда тот на мгновение остановился, нанес стремительный удар кнутом. Длинный тяжелый бич, с острыми как бритва краями, со свистом развернулся, повинуясь резкому движению кисти. Гладиатор не успел уклониться. Раздвоенный конец кнута глубоко рассек ему кожу на лбу.

Кровь из раны, смешавшись с потом, хлынула в глаза. Подняв алебарду обеими руками, враг с ревом кинулся на Блейда, как обезумевший от боли и ярости носорог. Разведчик шагнул в сторону и, легко уклонившись от страшного, но плохо нацеленного удара, быстрым взмахом кнута подсек колени противника. Тот потерял опору под ногами, по инерции пролетел еще почти два метра по воздуху и с грохотом врезался в лестницу, проломив головой толстую дубовую ступень.

Блейд постоял минуту над поверженным гладиатором и, убедившись в том, что как минимум на несколько часов тот выведен из строя, бросил кнут и отправился к выходу. Он не собирался демонстрировать Батлеру свое умение убивать. Пусть почитает его личное дело и пофантазирует на досуге.

Группа уже собралась в раздевалке. Чувствовалось, что все возбуждены и готовы к бою.

— Не сочтите мои слова за лесть, — сказал Рико и широко улыбнулся, — это было здорово, сэр.

— Спасибо, — кивнул Блейд, — жду вас всех здесь по окончании тренировки. Помните, каждый из вас — охотник. Не упускайте инициативу и не расслабляйтесь ни на минуту. Возможно, у меня был самый слабый противник из всех.

Он поднялся в студию. Его встретили одобрительные возгласы наблюдателей, а Батлер покосился в его сторону и чуть заметно усмехнулся.

— Вы уверены, что ваше миролюбие не расхолодит курсантов? — тихо спросил он, когда разведчик уселся в кресло перед экраном.

— Насколько я понимаю, задача этой тренировки — победа над настоящим, вооруженным противником, а не отработка навыков палача, — так же тихо, но очень твердо ответил Блейд.

Лицо Батлера окаменело. Было видно, что он разозлился всерьез.

— Ну что ж, господин инструктор, — процедил он, — сейчас мы увидим, разделяют ли курсанты ваше христианское смирение. Не знаю только, когда вы успели так перемениться? Я что-то не заметил, изучая ваше досье, чтобы вы когда-нибудь жалели врагов.

Блейд молчал. Батлер прав по крайней мере в одном — еще пару лет назад он не задумываясь прикончил бы побежденного гладиатора. Что-то изменилось в нем за это время. А может быть, это просто чувство противоречия? Уж очень не нравился ему полковник.

Прозвенели звонки, и тренировка началась. Команда охотников против команды хищников.

Первая пара вступила в игру. Все, находящиеся в студии, не отрываясь смотрели на экраны. Что и говорить, зрелище было захватывающим. Ни один из поединков не походил на другой. Некоторые смертники подолгу прятались, заставляя охотника разыскивать их в лабиринте комнат. Другие отчаянно бросались в бой, сжимая найденное оружие. Курсанты сражались хладнокровно и грамотно.

Иногда силы были примерно равны. Рико долго рубился со своим противником, значительно превосходящим его в росте и оказавшимся очень приличным фехтовальщиком. Мечи с лязгом скрещивались то над головами, то у ног бойцов. Снопы искр, высекаемые клинками, фейерверком взлетали в полутемном коридоре. Наконец Рико сорвал со стены подсвечник и с силой метнул его в лицо гладиатору. Тот отпрянул. В тот же миг меч испанца косо вонзился ему в горло, перерезав сонную артерию.

Coco безоружным оказался перед мощным негром, раскручивающим над головой железную цепь толщиной в руку. Колумбиец уклонился от первого удара, сделал вид, что атакует в лицо, и вдруг резко ушел вниз, провернулся на месте и круговой подсечкой свалил противника. Негр выронил цепь и через секунду был задушен собственным оружием.

Некоторые бои заканчивались быстро. Коренастый, необычайно сильный Жак просто выбросил своего врага с галереи, и тот, перелетев через перила, тяжело рухнул поперек старинного кресла. Хруст позвоночника слился с треском подломившихся ножек, и облако пыли поднялось над останками.

Свен также продемонстрировал бесспорное преимущество своего роста и силы. Он голой рукой парировал мощный удар стальной булавы и нанес противнику убийственный крюк правой. Единственного удара оказалось достаточно. Кулак шведа проломил височную кость преступника и тем привел в исполнение приговор, вынесенный месяц назад судом города Манчестера.

Только один раз преимущество оказалось на стороне гладиатора. Даже невозмутимый Блейд следил за ходом этого поединка, вцепившись пальцами в подлокотники кресла так, что побелели суставы. Как бы он хотел оказаться там, в доме, и помочь курсанту!

Итальянец Пепе был очень подвижен и умел отлично использовать свое преимущество в скорости. Но в ближнем бою с рослым противником ему приходилось нелегко. И сейчас Пепе, как назло, достался именно такой соперник. Это был еще один негр, высокий, с массивной, рельефной мускулатурой. Он явно обучался когда-то приемам каратэ и, несмотря на большой вес, передвигался легко и быстро. К тому же итальянец совершил тактическую ошибку и в результате оказался зажатым в углу, где его небольшое преимущество в скорости и вовсе свелось к нулю. Вся студия, затаив дыхание, следила за боем. Даже полковник напряженно вглядывался в экран. На его лице явственно читалось радостное возбуждение.

«Господи, да он наслаждается этим зрелищем», — подумал Блейд.

На экране тем временем разворачивались драматические события. Негр наступал. В руке он сжимал только что подобранное мачете. Пепе пытался ложными движениями запутать противника, но тот не поддавался на уловки, и с каждым мгновением его выпады становились все более опасными. Наконец очередной его удар достиг цели. Лезвие мачете рассекло ткань защитного комбинезона на груди итальянца. Насколько серьезно он ранен — понять было невозможно: казалось, оружие только слегка задело его. Но Пепе вдруг обмяк и, зажав рукой рану на груди, рухнул на колени.

Конец! Блейд резко повернулся к Батлеру в тщетной надежде, что у того припасен какой-нибудь секретный трюк на непредвиденный случай. Но тот молчал и зачарованно вглядывался в экран, где хищник одолевал охотника.

Негр, видно, тоже решил, что бой завершен. Он уже спокойно шагнул вперед и занес мачете для завершающего удара. Это и погубило его. Пепе, которому ничего не оставалось, как прибегнуть к рискованному обману, распрямился, как сжатая пружина, и снизу нанес противнику удар кулаком в пах. Тот застыл с открытым ртом, парализованный чудовищной болью, а Пепе поймал безвольно опустившуюся руку с оружием и, рванув сначала на себя, круговым движением всадил ему клинок в солнечное сплетение.

По студии пронесся вздох облегчения. Батлер повернул к Блейду сияющее лицо.

— Вот это я называю тренировкой, — громко сказал он.

«Что же ты называешь смертельной схваткой, ублюдок?» — подумал Блейд, но сказать ничего не успел. По студии разнесся громкий телефонный звонок. Батлер снял трубку и через секунду протянул ее разведчику.

— Это вас.

Голос в трубке был слегка искажен — связь проходила через местный коммутатор, — но Блейд сразу же узнал его. Говорил Дж.

— Ричард, оставь свои занятия и срочно приезжай в Тауэр, в лабораторию. Мы ждем тебя.

— Я не закончил тренировку, сэр, — осталось еще около часа…

— Я же сказал — срочно, — почти выкрикнул далекий голос.

Это было настолько непохоже на его шефа, что Блейд понял — спорить бесполезно.

— Я вынужден покинуть базу, — обратился он к Батлеру, — меня вызывают в Тауэр.

Тот удивленно поднял брови.

— Вы не досмотрите представление?

— Нет, вызов срочный. К тому же, — добавил он, — мне это зрелище не доставляет такого удовольствия, как вам, полковник. Проследите, пожалуйста, за доставкой курсантов в Центр.

Батлер кивнул. Его взгляд снова стал задумчивым, как когда-то при первом разговоре. Он, казалось, спрашивал: «Что же за такое срочное дело предстоит вам, господин инструктор?»

Блейд имел на этот счет определенные догадки, но отнюдь не собирался удовлетворять его любопытство.

Глава 2

Блейд, сопровождаемый двумя охранниками, шел по узким коридорам Тауэра.

Сколько раз давал он себе зарок никогда больше не соглашаться на участие в эксперименте великого ученого. И… неизменно оказывался здесь и отправлялся в новое путешествие, где ждали его полная неизвестность и страшные испытания.

Но когда год назад он в последний раз покидал эти стены — его уверенность была неколебимой. С экспериментом покончено. Медицинское обследование, проведенное лучшими психиатрами и нейрофизиологами Англии, показало, что мозг его в опасности и не может больше подвергаться воздействию компьютера. После этого заключения даже лорд Лейтон не счел возможным обращаться к нему с просьбами о продолжении участия в проекте. Ученый поблагодарил разведчика за все сделанное им во славу науки и Британии, и они расстались. Как думал Блейд — навсегда.

И вот теперь этот внезапный вызов. Причем именно сейчас, когда его работа с Отрядом вступила в самую ответственную фазу. Он решил, что только что-то из ряда вон выходящее могло стать причиной звонка. И оказался прав.

Скоростной лифт, как и много раз до этого, бесшумно доставил его на нижний этаж подземного королевства государственных тайн. Двери разъехались, и Блейд шагнул в святая святых британской разведки — компьютерный центр лорда Лейтона. В кабинете ученого, кроме него самого, находился Дж, и сразу было видно, что пребывает он в отвратительном настроении.

— Наконец-то! — буркнул он, увидев вошедшего подчиненного, и добавил, видимо, испытав неловкость от собственного тона: — Мы заждались тебя, мой мальчик.

— Вы отлично знаете, как непросто выехать с лесной базы, — пожал плечами Блейд, — ведь согласно инструкции я не должен был покидать ее еще несколько часов.

Он повернулся к столу, стоящему в глубине кабинета, чтобы приветствовать Лейтона, и застыл, пораженный увиденным. За годы совместной работы он привык к тому, что ученый тяжело болен и выглядит не лучшим образом. Но то, что сейчас предстало его глазам, наполнило его ужасом и жалостью.

Человек, сидящий за огромным столом, казался совсем крошечным, так согнула его болезнь. Он всегда был худ, но сейчас его лицо совсем высохло и потемнело. Лорд напоминал мумию из старого фильма ужасов.

Словно прочтя его мысли, Лейтон усмехнулся:

— Что с вами, Ричард? Неужели вы боитесь привидений!

Блейд не нашелся, что ответить, и молча поклонился, приветствуя хозяина кабинета. Улыбка быстро сошла с лица ученого.

— Откровенно говоря, я чувствую себя не намного лучше, чем выгляжу, — сказал он, — и хотел бы сразу перейти к делу. Дж. объяснит суть дела и причину, по которой мы рискнули вновь обратиться к вам.

Блейд перевел удивленный взгляд на своего начальника. Ему доводилось видеть Лейтона раздраженным, заносчивым, оскорбленным, каким угодно. Но «рискнули обратиться»? Видно, случилось что-то совершенно катастрофическое, если лорд обращался к нему столь заискивающе.

Дж. вынул изо рта погасшую трубку и заговорил, с трудом подавляя раздражение.

— Я хочу, чтобы ты знал с самого начала, Ричард, — идея вновь прибегнуть к твоей помощи принадлежит не мне. Я прекрасно помню заключение медицинской комиссии и буду только рад, если ты откажешься.

Он кинул колючий взгляд на скрючившегося за своим столом ученого.

— Я привык ценить людей больше, чем самые умные машины. Тем более таких людей, как ты, мой мальчик.

Блейд знал, что слова Дж. — не формальная лесть. Он, действительно, любил Ричарда и относился к нему с отцовской привязанностью.

— Впрочем, я должен признать, — продолжал тот, — что ситуация сложилась очень серьезная и требует немедленного вмешательства. Месяц назад человек, заменивший тебя в эксперименте, отправился в измерение X. Сегодня стало окончательно ясно, что мы потеряли его.

Дж. автоматически сунул в рот холодную трубку и прошелся по кабинету. Блейд терпеливо ожидал продолжения рассказа, гадая, какую же роль приготовили ему на этот раз.

— Лорд Лейтон сделал все возможное, чтобы установить с ним связь или просто вытащить его обратно в наше измерение, но и то и другое оказалось невозможным.

Воспользовавшись возникшей паузой, Блейд прервал его монолог.

— Был ли имплантирован разведчику кристалл?

— Да, в точности такой же, как и тебе в свое время.

— Но ведь тогда вы говорили, сэр, — Блейд повернулся к ученому, — что кристалл невозможно разрушить и что всякое механическое его повреждение исключено.

— Так оно и есть. Именно так. — Лейтон выбрался из-за стола и, держась за его крышку, попытался слегка распрямиться. Даже в таком положении он едва доставал разведчику до середины груди. — Кристалл может быть демонтирован только в условиях нашей специальной лаборатории. Я уже не говорю о том, что извлечь его из головы человека можно, лишь произведя тончайшую хирургическую операцию.

— Вы забываете еще одну возможность, — Блейд мрачно усмехнулся. — В мирах измерения X жизнь человека ценится гораздо меньше, чем в худшей лондонской больнице. Сложная операция там вполне может быть заменена на простую ампутацию головы.

— Нет, Ричард, — досадливо поморщился Лейтон, — в данном случае мы почти уверены, что наш разведчик жив. Компьютер сообщил бы нам о его гибели. Дж., расскажите, ради Бога, наконец молодому человеку, что произошло!

— Ты на своем опыте убедился, мой мальчик, что даже с помощью кристалла установить связь очень нелегко. — Дж. наконец взял себя в руки, и голос его теперь был деловит и тверд. — Также ты знаешь, что иногда время в нашем и том, другом, измерении может идти с неодинаковой скоростью. По нашим меркам прошло пять дней, прежде чем компьютер выдал первую расшифровку энцефалограммы. Из нее удалось понять, что все идет хорошо и Джон, возможно, напал на след некоего драгоценного предмета. Еще через два дня компьютер неожиданно получил сигнал о разрушении кристалла и очень сильном постороннем воздействии на сам мозг. Но информации о гибели Джона не поступало. В течение нескольких часов машина расшифровывала поток сигналов, поступавший совершенно хаотично и явно не контролируемый рассудком. Затем, по-видимому, кристалл отключили окончательно и связь прервалась.

— Из этого потока сигналов, как вы выразились, ничего не удалось извлечь? — поинтересовался Блейд.

— Практически ничего, — вздохнул Дж. — Ни одного ясного символа машина не обнаружила, за исключением одного слова — оно повторялось очень часто — «могильник».

— Во время первой связи это слово не звучало?

— Нет, — Дж. покачал головой. — И мы не представляем, что он имел в виду.

Блейд помолчал. Если речь идет о развитой цивилизации, ученые которой сумели разобрать кристаллический датчик Лейтона, то слово это может означать что угодно — хранилище радиоактивных отходов, например.

— Но, как я догадываюсь, — сказал он, — вы пригласили меня не просто как эксперта. Пока я, честно говоря, не понимаю, какое отношение этот неудавшийся эксперимент имеет ко мне.

Дж. нахмурился и быстро взглянул на ученого. Тот повернулся к разведчику и, поморщившись от боли, вызванной этим движением, заговорил:

— У нас нет другого выхода, Ричард, кроме как обратиться к вам с просьбой последний раз принять участие в проекте. Это именно просьба, так как приказать мы вам по известным причинам не можем. Но ни один человек, кроме вас, не в состоянии исправить создавшуюся ситуацию. А она очень серьезна, Ричард, уверяю вас.

Ричард Блейд проснулся и некоторое время неподвижно лежал, глядя в темноту. Комната, где он находился, располагалась глубоко под землей, и такая роскошь, как солнечный свет, была недоступна ее обитателю. Впрочем, сегодня он наконец покинет эту смертельно надоевшую за десять дней пребывания палату секретного госпиталя и вновь переступит призрачную границу измерения X.

— Черт! — Блейд резким движением сел на кровати. Как же так получилось, что он снова влип в эту историю? Он просто обязан был отказаться! Что, если его рассудок и в самом деле не выдержит? Произойди это здесь, после возвращения, — это еще полбеды. А если он свихнется во время перемещения в другой мир и окажется беззащитным среди каких-нибудь чудовищ? Уж в них-то он не испытывал недостатка во время своих предыдущих путешествий. В тех краях не то что нейрохирурга, но и простого психолога не найдешь. Лучше об этом не думать. Дело сделано — он согласился. Да и, черт побери, как можно было, в самом деле, отказаться! До сих пор еще в ушах скрипел старческий голос Лейтона:

— Пока ваш предшественник находится в измерении X — компьютер постоянно держит все необходимые параметры. В любой момент я могу отправить вас вслед за ним. И могу гарантировать, что территориальные погрешности, в худшем случае, составят несколько километров. Но все дело в том, что, пока он находится там, а вместе с ним и кристаллический датчик, точно такой же возможностью обладают и тамошние ученые. Если уровень их оснащенности позволил им воздействовать на кристалл — значит, они могут с его помощью выйти через пространственно-временной континуум на параметры моего компьютера. Вы понимаете, что это значит?

Да, Блейд понимал. Это означало, что в любой момент можно ожидать пришельцев из чужого мира. Что при этом будет у них на уме, знает один лишь Создатель. Если, конечно, измерение X тоже его рук дело.

Разведчик тронул клавишу выключателя на стене, и палату залил белый свет люминесцентной лампы. Похоже на естественное освещение, но все равно подделка. Очередная фальшивка во славу Ее Величества Секретности. Ну да ладно, сегодня он увидит настоящее солнце.

Блейд одевался, мысленно уже в который раз прокручивая разговор с Лейтоном. Худшее он услышал именно в конце той беседы.

Блейд был профессионалом и не привык обсуждать приказы. Когда этого требовали обстоятельства — умел быть жестоким и безжалостным. Сентиментальный разведчик, добродушный диверсант — что может быть нелепее. За годы работы в спецслужбе он стал циником, иначе невозможно было сохранить здоровый рассудок. Интересы Британии и его собственная жизнь — две единственно реальные ценности. Причем следовали они именно в таком порядке.

Если есть хоть малейшая вероятность того, что ученые из другого мира могут воспользоваться компьютером Лейтона как лазейкой в это измерение, — выбора нет. Необходимо закрыть канал, образовавшийся в результате перемещения земного разведчика. Сделать это можно или вернув кристалл, или уничтожив компьютер. В программу вложены миллионы фунтов стерлингов, и разрушение ЭВМ — самая крайняя мера.

Добыть кристалл? Что ж, обыкновенное задание, разве что чуть более сложное и опасное, чем предыдущие, если бы не одно «но». ЭВМ Лейтона может вернуть обратно только одно живое существо. Это означает, что, если кристалл все еще находится в голове первого разведчика, — Блейду предстоит извлечь его оттуда. А попросту говоря, он должен своими руками убить Джона, человека, заменившего его в безумном эксперименте. По словам лорда, этот Джон незнаком Блейду, так как работал в совершенно другой системе. Облегчение небольшое, скажем прямо. Этот пункт задания не давал покоя разведчику все время, прошедшее со дня разговора. Но решение было принято, и отступить он не мог. В конце концов, если бы компьютер разрушили — Джон все равно остался бы навсегда в другом измерении. Правда, живой…

Во время той беседы Блейд испытывал крайне противоречивые чувства. С одной стороны, уничтожение компьютера положило бы конец и его собственным испытаниям. Но с другой… Да, он потратил массу сил на эти безумные путешествия. Сжег миллионы нервных клеток, которые никогда уже не восстановит. Его мозг был десятки раз перестроен, и ничто не сделает его прежним. Все это так. Но та же машина позволила ему испытать приключения, сотой доли которых хватило бы любому человеку на всю жизнь. Блейд был в душе авантюристом и любил риск. Он был настоящим мужчиной, в конце концов. В измерении X он встречался с противниками, часто превосходившими его силой, и выходил победителем из схваток. Он встречал там женщин, о которых земные мужчины могут только мечтать, — и обладал ими. Блейд ненавидел компьютер и одновременно многим был обязан ему.

Сейчас настало время отдать долг и спасти машину. Он отправится в неизвестный мир и вернет утраченный кристалл.

Блейд побрился и последний раз взглянул на себя в зеркало. Загар слегка поблек, но в целом он выглядел как обычно. И еще над левой бровью белели тоненькая ниточка послеоперационного шрама и шесть точек от швов. Десять дней назад он перенес очередную операцию, и в левой лобной доле его мозга на своем обычном месте расположилась тончайшая пластинка — кристаллический датчик, обеспечивающий связь с компьютером Лейтона. Это был второй и последний кристалл, произведенный секретной лабораторией.

Разведчик снял трубку внутреннего телефона и набрал номер компьютерного зала. Голос старого ученого прозвучал неожиданно бодро:

— Мы ждем, Ричард. Охранник проводит вас. Когда Блейд, сопровождаемый угрюмым капралом, вошел в зал — там кипела работа. Бесчисленные электронные машины жужжали, выдавая потоки перфолент. Вокруг них суетились лаборанты в белых комбинезонах. Зал напоминал муравейник в предзакатный час. Все лихорадочно спешили доделать свою работу к назначенному времени. Блейд отчетливо представил себя жуком, которого сейчас подхватят трудолюбивые, сосредоточенные муравьи и утащат в недра своего жилища. По сути он и был насекомым, подопытной букашкой во власти всесильной машины.

Он резко мотнул головой, отгоняя унылую мысль. Нет, черт побери! Так было раньше, а сегодня от жука зависит жизнь муравейника, только его разум и сила способны спасти электронный мозг.

В дальнем конце помещения показался Лейтон, призывно машущий руками. Двигаясь осторожно, чтобы не наступить на один из бесчисленных кабелей, змеившихся по полу, разведчик пересек зал и подошел к старому лорду.

За последние дни тот совершенно преобразился. Возможность наконец действовать во имя спасения эксперимента, казалось, даже оттеснила болезнь. Ученый был энергичен и возбужден.

— Ну вот, — быстро заговорил он, когда разведчик оказался рядом, — остались последние приготовления. Это займет несколько минут, а мы пока приступим к делу. Прошу, молодой человек. — Он потер сухие ладони и открыл дверь в следующий зал.

Каждый раз, переступая порог маленькой комнаты со стеклянным кубом посередине, Блейд испытывал совершенно неподвластное разуму чувство страха. Ни один человек, как бы ни был он мужествен и тренирован, никогда не смог бы привыкнуть к ощущениям, сопровождающим переход в другое измерение.

С каждым разом, по мере того как истощался мозг Блейда, боль во время перемещений становилась все сильнее, а галлюцинации все ужаснее. Разведчик сжал зубы так, что побелели щеки, и перешагнул порог. Лейтон с опаской покосился в его сторону.

— Что-нибудь не так, Ричард?

— Все в порядке, — процедил Блейд, — где мазь?

Пока он раздевался и натирал тело кремом, предохраняющим тело от электрических ожогов, ученый ходил взад-вперед по комнате, бросая время от времени на него быстрые взгляды. Он как будто не решался задать какой-то деликатный вопрос. Наконец Блейду это надоело.

— Ваша светлость, — заговорил он, продолжая втирать темную густую мазь в кожу в тех местах, куда предстояло затем прикрепить электроды, — я думаю, что вы можете не беспокоиться. Мне понятна ситуация, и я сделаю все возможное, чтобы вернуть кристалл. В противном случае я останусь там навсегда и, боюсь, не в качестве почетного гостя. Как вы понимаете, это не входит в мои планы.

Он поднял голову и быстро взглянул на Лейтона. Тот выжидающе молчал. Блейд чуть заметно усмехнулся.

— Если мне представится такая возможность, я попытаюсь найти и захватить с собой тот драгоценный предмет, о котором успел сообщить Джон.

Лейтон облегченно засмеялся. Если те каркающие звуки, которые он издавал, находясь в хорошем настроении, можно было назвать смехом.

— Я рад, Ричард, что вы сами сказали об этом. Мне было очень неловко упоминать о такой, чисто меркантильной стороне дела. Но вы должны меня понять. Средства, отпускаемые на проект, очень ограничены, и любая…

— Я понимаю, ваша светлость, — довольно резко прервал его Блейд, — и, если вы не хотите услышать, что я думаю обо всем этом, давайте закончим разговор. Да, кстати! Джон — это настоящее имя моего предшественника? Вы ведь понимаете, я спрашиваю отнюдь не из пустого любопытства.

Лейтон удрученно развел руками.

— Поверьте, Ричард, мы сами этого не знаем. Кандидатура Джона была предложена премьер-министром. Он сообщил только, что этот офицер работал в каком-то суперсекретном подразделении армейской разведки. Вы ведь знаете, это не наше ведомство. Потом, у нас было маловато времени — заканчивался благоприятный для перехода период. Все, что я могу вам сообщить: он примерно ваш ровесник и отменно подготовлен физически. Нам, правда, показалось, что его психологическое состояние не идеально — заметны следы перенесенного стресса, — но отклонения были минимальны, да и выбора, признаться, не оставалось.

— Армейской разведки? Уж не из службы ли Батлера вы его взяли? — поинтересовался Блейд. Он вспомнил тяжелый, изучающий взгляд полковника, его пристальный интерес к его, Блейда, прошлому. Странное и нехорошее предчувствие сразу же прочно угнездилось в одном из потаенных уголков его сознания.

Лейтон уже занялся приготовлением проводов в кабине и то ли не обратил внимания на последний вопрос разведчика, то ли сделал вид, что не услышал его.

Блейд, тряхнув головой, отогнал от себя упрямо лезшие в голову посторонние мысли. Как бы там ни было — сейчас он отправится в путь. Если этот путь должен стать последним, значит, так тому и быть. Рано или поздно умереть придется все равно.

Он вошел в стеклянную кабину и опустился в знакомое кресло. Каждый раз он не мог отделаться от мысли, что садится на электрический стул. Ученый ловко, привычными движениями, приклеивал к его коже электроды и постепенно все плотнее опутывал коконом из разноцветных проводов.

Интересно, как выглядит этот кокон, когда бабочка вылетает?

Лейтон закончил работу и отступил к пульту управления компьютером, на панели которого переливались огоньки. Все внимание Блейда было приковано к одной красной клавише, над которой повисла рука ученого. Рубильник палача.

К горлу подкатила тошнота. Чего он ждет!

— Удачи, Ричард! — очень серьезно сказал Лейтон и нажал на клавишу.

Невидимое плотное поле приковало Блейда к креслу, вдавило его в спинку, как при взлете реактивного самолета.

Сквозь заполняющий его сознание туман он услышал удаляющийся голос ученого.

— Судьба мира и науки зависит от вас, от вас, от вас…

Голос исчез. Его сменил нарастающий свист; он усиливался, пока не перешел в душераздирающий визг, заполнивший все пространство вокруг извивающегося в кресле человека.

Визг невыносимой болью рвал на части голову. Не было уже вокруг ни комнаты, ни стеклянных стен — только тьма, пронзаемая ослепительными вспышками молний.

Неведомая страшная сила стиснула ослабевшего человека, смяла, вырвала из кокона проводов и помчала в пустоту. Беспомощное тело стремительно неслось в пространстве, сжимаемое исполинскими ладонями. Из тьмы на него глядели мрачные глаза — две бездонные пропасти, на дне которых мерцал огонь. Во тьме вздыбились и опали два огромных крыла, еще чернее, чем ночь вокруг. Пламя в бездонных зрачках на мгновение вспыхнуло ярче, безжалостная длань с кривыми когтями одним движением сорвала голову с туловища и отшвырнула в темноту.

Блеснувшая молния рассекла череп и вспенила беззащитный мозг. Он закипел и мельчайшими брызгами выплеснулся в пустоту.

И ночь поглотила его.

Глава 3

Сначала был мрак.

В кромешной темноте забрезжило легкое, чуть заметное сияние. Оно медленно разгоралось, становилось ярче, интенсивнее: сверкнула вспышка, будто взорвалась шаровая молния, и появился звук.

Нота переливалась, становилась громче, стихала, но не пересекалась ни на мгновение. Усложнялась партитура; на первый, монотонный, накладывались другие — прерывистые и плавные, высокие и низкие звуки. И, наконец, зазвучала мощная, многоголосая симфония. Вернулся слух.

За ним появились обрывки мыслей. Свиваясь в клубки, путаясь, выстраиваясь в цепочки, они ткали тонкое полотно сознания.

Человек изучал себя. Он вспомнил свое имя, и это оказалось главным. Дальше стало легче — каждое воспоминание, зацепив, вытаскивало из пустоты следующее. Память возвращалась постепенно, шаг за шагом.

Внезапно появилось ощущение собственного тела. И первым осознанным чувством стала боль. Нестерпимо жгло ноги ниже колен. Это окончательно привело человека в себя.

Ричард Блейд открыл глаза и сел. Боль, как оказалось, была вызвана холодом — его ноги по колено покоились в ледяной воде широкого и быстрого ручья.

«Интересно, — подумал Блейд, энергично растирая онемевшие ступни и икры, — почему ни разу я не оказался в реке или озере? Что это, чистое везение, или компьютер следит и за этим? Ладно, так или иначе, перемещение, кажется, закончилось благополучно». Он не превратился в младенца, как это случилось однажды, не оброс шерстью, не… Кстати о шерсти, ну-ка, ну-ка… Блейд внимательно осмотрел свое тело и, не найдя никаких изменений, склонился над ручьем. Быстрое течение и завихрения вокруг камней ломали отражение, но, насколько он сумел заметить, с лицом было все в порядке. С этим ясно.

Икры сильно покалывало, но в целом кровообращение уже восстановилось. Разведчик рискнул встать на ноги и оглядеться. Ручей бежал на юг. По обе стороны от русла раскинулся широкий луг, заросший высокой желтоватой травой. В отдельных местах виднелись небольшие островки какого-то кустарника. Километрах в десяти на север луг упирался в темную гряду невысоких холмов, тянувшуюся с запада на восток. Вся равнина была слегка наклонена к югу и ограничивалась с той стороны полосой густого леса. До его опушки было не более километра. Ручей, почти не заметный среди высокой травы, терялся там под тенью деревьев.

Солнце стояло невысоко — день перевалил за середину. С запада дул чуть заметный теплый ветерок. При его порывах по поверхности моря травы пробегали легкие волны.

«Совершенно идиллическая картина», — подумал Блейд.

Увы, облик природы вполне мог и не соответствовать законам и нравам здешнего мира.

Сколько он ни вглядывался в окружающее пространство, ничто не свидетельствовало о присутствии человека. Ветер дул чистый и девственный — без привкуса дыма или жилья. Пора двигаться. Еще несколько часов, пожалуй, будет тепло, но что принесет ночь — неизвестно. Разведчик последний раз склонился над ручьем. Он напился, ополоснул лицо ледяной водой и сразу же почувствовал себя бодрее. Туман в голове почти рассеялся. Прежний, уверенный в себе Ричард Блейд выпрямился и быстро зашагал по песчаному берегу ручья вниз по течению.

Уже на подходе к опушке отчетливо слышалось многоголосое пение птиц. Разведчик постоял, прислушиваясь. Судя по беззаботному хору — людей поблизости нет. Это неплохо. В данный момент он еще не совсем готов к встрече. Для начала неплохо раздобыть, как минимум, пару штанов, а уж потом можно и в гости.

Войдя в лес, Блейд нашел подходящее дерево и не без труда отломал толстый, прочный сук длиной в полтора метра. Теперь он чувствовал себя куда уверенней.

Ручей, извиваясь и огибая деревья, уходил все дальше в темноту леса. Сухой мох под ногами пружинил и похрустывал, царапая босые подошвы. Здесь было значительно прохладнее, чем на лугу. Лес почти сплошь был лиственным, лишь изредка, ближе к опушке, попадались хвойные породы. Густые кроны деревьев, росших довольно часто, наверху смыкались друг с другом.

Ветви переплетались, образуя сплошную зеленую крышу, почти непроницаемую для лучей и без того уже неяркого солнца.

Постепенно Блейд начал замерзать. Вообще-то он мог подолгу терпеть и холод, и жару, но сейчас в этом не было никакой необходимости, поэтому он сперва ускорил шаги, а потом перешел на ровный ритмичный бег. Длинный, на четыре шага вдох и такой же выдох. Раз, два, три, четыре, раз, два, три, четыре… Скоро Блейд перестал считать шаги. Движение и дыхание стали синхронными и размеренными. Это был один из множества видов бега, которым начинающих разведчиков учили в тренировочном Центре. После первых пяти минут такого движения организм начинает работать как единый отлаженный механизм, и бег может продолжаться часами. Голова при этом остается совершенно свободной для наблюдений и всевозможных раздумий.

Сжимая свое импровизированное оружие, Блейд бежал вдоль русла ручья. Он давно согрелся, и его тело блестело от пота. Ветки хлестали по плечам и груди, но разведчик не обращал на это внимания, защищая только лицо свободной рукой.

Он углубился в лес уже километров на восемь и пока не встретил никаких следов человека, но, несмотря на это, с каждой минутой все больше убеждался в том, что чутье и на этот раз не подвело. Ручей становился все полноводней, зелень вокруг — ярче и сочнее. Местность шла под уклон. Где-то совсем близко — река. Там и следует искать жителей этого мира. Какого бы уровня ни достигла здешняя цивилизация, берега реки — самое вероятное место.

Как всегда, предстояло действовать практически вслепую, полагаясь лишь на свой опыт и интуицию. Пока ноги сами несли вперед, он пытался, исходя из скудного запаса имеющейся информации, проанализировать ситуацию.

Датчик, предназначенный для связи с компьютером Лейтона, молчал. Не было даже легкого покалывания в левом виске, свидетельствующего о том, что ученый пытается установить контакт. Значит, пока рассчитывать можно только на себя. Что ж, это даже и неплохо. Когда не приходится надеяться на подсказку, становишься собраннее. Только вот выбраться отсюда без связи с компьютером — невозможно. Ну ладно, пока ничего страшного не произошло. По опыту прошлых путешествий Блейд знал, что на установление контакта у машины может уйти от нескольких часов до нескольких дней.

Внезапно его размышления были прерваны странным звуком, донесшимся из лесной чащи. Разведчик замедлил шаги, прислушиваясь. Звук не повторялся. Что же это было? Это… ну конечно! Сейчас Блейд мог поклясться, что слышал лошадиное ржание. Только какое-то приглушенное и сдавленное. Он остановился и с помощью нескольких специальных упражнений успокоил дыхание. Стараясь ступать как можно тише, Блейд отправился на поиски. Идти пришлось недолго. Метров через триста он заметил просвет, мелькнувший среди деревьев. Впереди была поляна. Вновь заржал конь. Теперь звук был громким и его происхождение не вызывало никаких сомнений. Слышно было, как животное фыркает и переступает копытами. Так, судя по всему, людей на поляне нет. Блейд неслышно подошел поближе и, укрывшись за кустами, окаймлявшими прогалину, осмотрелся.

Он сам был отличным наездником и понимал толк в лошадях. Эта пара, неизвестно каким образом оказавшаяся без хозяев в диком лесу, стоила целого состояния. На ежегодном лондонском аукционе за нее спорили бы лучшие конюшни королевства.

Убедившись в отсутствии людей, Блейд вышел из своего укрытия и приблизился к лошадям. Ближайший к нему золотисто-гнедой конь увидел чужого и прянул в сторону, насколько ему позволили привязанные к дереву поводья. Разведчик успел схватить его под уздцы. Почувствовав сильную уверенную руку, животное успокоилось и только нервно выгибало шею, кося на незнакомца испуганным глазом. Второй, серый, казавшийся гораздо спокойнее, вовсе не отреагировал на появление человека.

Ржать он не мог, так как его морда была крепко перевязана куском ткани. Неподалеку на земле валялась точно такая же тряпка. Понятно, почему звук, долетевший до ручья, был слабым и неясным. Хозяева, уходя, замотали лошадям морды, чтобы те не выдали случайно своего местонахождения. Но гнедой испугался чего-то, стал рваться и сумел сбросить повязку. Кто же эти хозяева, и для чего им понадобились такие предосторожности в глубине непроходимого леса?

Блейд стал внимательно осматривать лошадей. С первого мгновения, когда он увидел прекрасную пару, его не покидало ощущение, что такая порода встречалась ему когда-то на земле. Теперь он вспомнил. Откуда-то из закоулков сознания выплыло название — «Неджеди».

Как всегда в измерении X, воспоминания о прошлой жизни были очень явственными и зримыми. Видимо, компьютер, перестраивая мозг, делал его более восприимчивым. Но возникновение земных воспоминаний во время путешествий было почти неподвластно рассудку. Всегда требовались хотя бы мелкие зацепки на уровне ощущений. Память тела. И сейчас, когда Блейд ласково поглаживал гнедого по атласной коже, через прикосновение родился образ, воспоминание.

На мгновение перед его глазами встали желтовато-серые барханы алжирской пустыни. Он вспомнил яростный бой с конницей мятежных туарегов и бегство через бесконечные пески. Вспомнил почерневшее от ярости и горя лицо шейха Мансура, догнавшего его у оазиса Эль-Саид. Блейд не хотел этой схватки — совсем недавно еще они были союзниками. Но в последнем бою с Легионом шейх потерял единственного сына, и жажда мести затуманила его разум. Когда все было кончено, разведчик забрал себе лошадь туарега. Через пять дней, добравшись до Адрара, он продал ее за двадцать долларов хозяину маленькой гостиницы на окраине города. Другого выхода у него не было.

Да, без сомнения, это та же порода. Сухое, стройное сложение, узкая голова со слегка вогнутой переносицей, длинная изящная шея. Даже масть — золотисто-гнедая, почти рыжая — совпадала. Неджеди славились силой и выносливостью — их выводили для жизни в пустыне. Все так. Но, Господи, Боже мой, как попали эти красавцы в непроходимый лес, напоминавший, быть может, о центральной Европе, но никак не об аравийских песках?

Судя по всему, кони принадлежали солдатам или офицерам одной армии. Они были взнузданы и оседланы совершенно одинаково. Кованые мундштуки, поводья и нагрудники из мягкой, хорошо выделанной кожи, малиновые чепраки под седлами. Седла… Да, он не ошибся — эти кони прискакали издалека. Если бы дело происходило на Земле, Блейд сказал бы, что они принадлежат арабам или курдам. Только жители пустыни ездят в таких глубоких, с высокими луками седлах. Ясно одно — кто бы ни были неизвестные всадники — они здесь не у себя дома.

Разглядывая упряжь, разведчик заметил выдавленный на коже непонятный знак, напоминающий Розу Ветров, а обойдя лошадь кругом, увидел, что справа на крупе выжжено тавро этой же формы. Чуть вытянутая по вертикали звезда с четырьмя лучами. Серый конь был также помечен этим знаком. Пока одни загадки. Пора искать владельцев — может быть, встреча с ними даст какую-нибудь информацию.

Блейд еще раз внимательно осмотрел поляну. Он нашел чуть заметную тропу, по которой неизвестные пришли сюда, ведя коней в поводу, а затем место, где они, продравшись сквозь кусты, удалились в чащу леса.

Идти по их следам оказалось несложно. Они не умели скрытно передвигаться по лесу. Путь был отмечен примятым мхом и сломанными ветками деревьев. Судя по направлению, их целью также была река. Местами, там, где мох был совсем сухим, след ненадолго терялся. Блейд снова начал замерзать, но ускорить шаги не решился — эти двое прошли здесь недавно, и кто знает, что у них на уме. Вполне возможно, что сейчас они сидят в засаде где-нибудь неподалеку.

Ну-ка, что это? Здесь они остановились и по крайней мере несколько минут стояли неподвижно. В этом месте, вокруг большого острова кустарника, напоминавшего ивняк, почти не рос мох, и на мягкой земле глубоко отпечатались следы сапог. Почему они остановились? Ждали кого-то или прятались? Дальше следы вели в обход кустов и терялись в траве. Разведчик осторожно раздвинул ветки. Вот оно что! Перед ним была тропа. Она шла с запада на восток, пересекая направление следов. Блейд обогнул кусты и, быстро убедившись в том, что отпечатков больше нет, опустился на траву. Необходима была маленькая передышка. Воины, за которыми он шел, по-видимому, услышали чьи-то шаги и, стоя в укрытии, дождались, пока тот скроется из виду. А может быть, наоборот, они прятались до тех пор, пока некто, кто был им нужен, не появился на тропе, и тогда двинулись вслед за ним. Так или иначе, они ушли по тропе. Оставалось догадаться, в какую сторону.

Дорожкой этой пользовались уже, быть может, не одну сотню лет — она была протоптана очень глубоко, сантиметров на десять ниже уровня земли. После сухого колючего мха идти по утрамбованной земле было легко и приятно.

Выбирать направление пути пришлось недолго. Метрах в пятистах слева над лесом с шумом поднялась стая птиц. Напуганные чем-то, они с гомоном кружили над верхушками деревьев. Блейд встал, подхватив дубинку. Есть возможность принять участие в неких событиях. Что бы там ни происходило — там люди, а значит — информация.

Тропа шла здесь прямо, почти не петляя. Через несколько минут птицы уже кружились над головой. Это где-то здесь. Он прислушался. Впереди, справа от тропы, захрустели ветки. Донесся сдавленный женский вскрик и короткое ругательство. Блейд бесшумно преодолел расстояние, отделявшее его от места событий, и застыл за толстым деревом, оглядывая маленькую поляну.

В центре лужайки двое мужчин боролись с девушкой. Было очевидно, что силы не равны и сопротивление уже, по сути, сломлено. Один из мужчин, постарше и ниже ростом, крепко держал девушку сзади. Левой рукой он обхватил жертву вокруг пояса, прижав ее локти к туловищу и лишив таким образом возможности сопротивляться, а правой зажимал ей рот. Лица ее почти не было видно из-за огромной ладони. Второй, высокий, видя бессилие жертвы и предвкушая удовольствие, расстегнул пояс с мечом и бросил его на траву, где уже валялись щиты и две связки дротиков. Когда он приблизился к девушке, та попыталась ударить его ногой. Воин, без труда увернувшись, сильно ткнул ее кулаком в живот. Она издала сдавленный стон и безжизненно повисла в сжимающих ее лапах. Высокий обеими руками взялся за ворот ее длинного белого платья, сильно дернул и разорвал его почти до пояса, обнажив высокую полную грудь.

— Клянусь, мне давно не попадалась такая кобылица, — ухмыльнулся негодяй, проведя пятерней по обнаженному телу. Он схватил девушку за волосы и, закинув ей голову назад, проговорил прямо в лицо:

— Сейчас тебе будет хорошо, очень хорошо.

«А уж как тебе сейчас будет хорошо, ты себе и представить не можешь», — подумал Блейд. Он несколько раз напряг и расслабил мышцы. Пожалуй, теперь самое время появиться на сцене. Эти двое так увлечены своим занятием, что не замечают ничего вокруг.

— Ну, чего ждешь! — крикнул воин, державший девушку. — Давай, или пусти меня, я буду первым!

Но тот растягивал удовольствие. Он не торопясь расстегивал куртку и наслаждался видом беспомощной жертвы.

Блейд бесшумно перенес всю тяжесть тела на левую, чуть согнутую ногу, чтобы затем одним рывком пересечь поляну и обрушить свою дубинку на затылок высокого. Пока второй будет освобождаться от девушки — он тоже получит все, что ему причитается.

— Пошел! — скомандовал себе Блейд, но в это самое мгновение произошло нечто совершенно непредвиденное.

Как часто самая простая и тщательно продуманная операция рушится из-за вмешательства Ее Величества Случайности! В этот раз она явилась в образе маленького зверька, чем-то напоминающего зайца. Это существо, до того момента неподвижно лежавшее между корней дерева, вдруг с громким писком метнулось из-под ног разведчика и исчезло в зарослях. Оба воина мгновенно обернулись и на какую-то долю секунды застыли, скорее изумленные, чем испуганные появлением неизвестного. Трудно сказать, что поразило их больше — наряд Блейда, точнее отсутствие оного, или его устрашающая мускулатура.

Блейд лихорадочно продумывал новый план действий. Попытка застать противников врасплох провалилась, и положение стало сложным. Отступать, впрочем, было уже поздно.

Высокий, не спуская глаз с разведчика, нагнулся и подхватил брошенный до этого меч. Он обнажил клинок и теперь приближался, чуть отведя в сторону руку, сжимающую оружие.

— Будь осторожен, — резко сказал второй. По всей видимости, он был уверен, что голый дикарь с дубиной не понимает их языка. — Не играй с ним, прикончи сразу.

— Не беспокойся, — кивнул высокий, — я справлюсь. А ты крепче держи девку, скоро мы ею займемся.

— Эй, приятель, — ухмыляясь, обратился он к Блейду, — ты не устал таскать такую тяжесть между ног? Я помогу тебе от нее избавиться. Хочешь быть евнухом в шахском гареме?

Разведчик, не отвечая, ждал приближения противника. С ним все понятно — молод и самонадеян. Это и надо использовать. Нельзя допустить, чтобы второй ввязался в схватку до того, как с этим не будет покончено, — с дубиной против двух мечей долго не продержишься.

Приближающийся воин ростом был не намного ниже Блейда и весил почти столько же, но в силе явно уступал, был шире в бедрах и уже в плечах. Ему было всего лет двадцать, и на его смуглом безволосом лице горел здоровый юношеский румянец.

«Тебя бы выпороть как следует, подлец», — подумал Блейд.

Но противник был настроен далеко не так миролюбиво. Приблизившись на расстояние двух шагов, он сделал отвлекающий взмах левой рукой, а правой нанес сильный косой удар сверху вниз. Если бы прием удался — голова разведчика навсегда распрощалась бы с туловищем. Но он успел сделать шаг назад, и длинный кривой меч, похожий на турецкий ятаган, просвистел в сантиметре от его ключицы. Блейд сделал вид, что страшно испуган, и, неуклюже попятившись назад, выставил перед собой дубинку. Воин захохотал.

— Да ты уже наложил в штаны, приятель. Хотя у тебя и штанов-то нет. Смотри не поскользнись!

«Надо быть осторожнее, а то можно попасться на собственную хитрость, — подумал Блейд. — Несмотря на самонадеянность и наглость, мальчишка неплохо владеет мечом».

Снова свистнул клинок, нацеленный на этот раз вниз, на ноги. Разведчик не без труда парировал его дубинкой. Пока игра удавалась — второй не вмешивался, продолжая держать свою жертву и наблюдать за боем. Но затягивать поединок было опасно. С каждой минутой становилось все труднее изображать из себя неуклюжего дикаря и при этом эффективно защищаться от точных выпадов противника.

Тот, по всей видимости, тоже решил, что пора заканчивать схватку и переходить к более приятным и безопасным занятиям. Он вдруг изменил тактику и стал наносить быстрые и короткие удары то справа, то слева, стараясь запутать Блейда. Наглец не знал, что имеет дело с гораздо более опытным бойцом, чем он сам.

«Сейчас будет решающий удар», — понял разведчик. Этот шанс необходимо использовать, хотя риск и велик. Отбивая очередной выпад, он слишком далеко отвел дубинку в сторону, открывая голову. Соперник попался. Он мгновенно изменил движение меча и мощным взмахом послал его сверху, прямо в незащищенное темя. Но Блейд был начеку. Он стремительно рванулся вперед и, нырнув под удар, успел перехватить руку с мечом. Места, чтобы размахнуться дубинкой, уже не было, и Блейд, столкнувшись с противником, ударил его лбом в переносицу, а когда тот пошатнулся, нанес сокрушительный удар локтем, снизу вверх, в подбородок. Хрустнула сломанная челюсть, и рука, сжимающая рукоять меча, безвольно разжалась. Разведчик отшвырнул дубинку и вырвал из ослабевших пальцев врага оружие.

Все это произошло настолько быстро, что второй воин осознал случившееся только тогда, когда его самоуверенный напарник кулем рухнул на траву. С проклятием он оттолкнул от себя девушку и выхватил меч.

«Черт! — усмехнулся Блейд, — подержал бы он ее еще пару минут, я бы хоть штаны успел надеть!» Он бросил быстрый взгляд на поверженного соперника. Тот был в глубоком обмороке: глаза закатились под лоб, из уголков рта стекали пузырящиеся струйки крови.

Разведчик сделал несколько шагов влево и оказался между наступающим противником и лежащей на земле амуницией. Хватит негодяю того преимущества, что он одет.

Сразу видно, что этот боец посерьезнее первого. Что-нибудь около сорока; узкое, как лезвие топора, лицо с желтоватой кожей жестоко и непроницаемо. Слегка раскосые глаза смотрят враждебно, но спокойно.

Как и его напарник, этот воин был одет в куртку из толстой невыделанной кожи с нашитыми на нее металлическими пластинами и свободные штаны, напоминающие шаровары. Его ноги были обуты в невысокие мягкие сапожки с острыми носками. Голову защищал круглый плоский шлем.

— Ты очень хитер, поедатель червей, — процедил воин.

Он не торопился и, двигаясь мелкими шажками, описывал круги вокруг разведчика.

— Салим глуп и молод. Посмотрим, чего ты стоишь в равной схватке.

Блейд не стал вдаваться в догадки, чему обязан столь странному оскорблению. Возможно, местные жители действительно едят червяков. Он тоже непрерывно переступал, вслед за противником, не давая тому приблизиться к брошенному снаряжению. Поединок характеров и выдержки длился несколько минут и закончился в пользу Блейда. Издав гортанный клич, враг бросился в атаку. Он был умелым фехтовальщиком и не наносил ни одного лишнего удара. Лишь только открывалась малейшая брешь в защите — моментально следовал резкий выпад, отразить который было совсем не просто. Хищно изогнутые мечи с лязгом скрещивались в воздухе.

Разведчик пока оборонялся удачно, но чувствовал себя далеко не лучшим образом. Если соперника от случайных касательных ударов защищала толстая куртка, то его обнаженное тело было слишком уязвимо. Каждое неверное движение могло стоить как минимум тяжелого ранения. Это сковывало движения, и он почти не решался атаковать. Сверкающий клинок врага мелькал все ближе и ближе. Блейд начал уставать. Сказывалось утомление после долгого пути по лесу, к тому же это был второй бой подряд.

Противник сделал очередной глубокий выпад, и, стоило разведчику на долю секунды опоздать с уклоном, как острие меча прочертило на его плече кровавую полосу.

— Ну что же ты! — злорадно воскликнул торжествующий воин. — Может быть, меч слишком тяжел для тебя? Возьми свою палку, я подожду.

Только теперь Блейд понял, что тяготило его все последние минуты. На лес неумолимо опускался вечер. И чем ниже за вершины деревьев уходило меркнущее солнце, тем труднее становилось рассчитывать дистанцию до противника и отражать удары. В темноте он окончательно потеряет все свое преимущество в технике. Нужно срочно что-то предпринять. Но в это мгновение он, шагнув в сторону, чтобы занять более удобную позицию для атаки, неожиданно наступил на круглый щит, валяющийся в траве. Босая подошва скользнула по мокрому от вечерней росы металлу, и Блейд, теряя равновесие, неловко взмахнул рукой. Меч противника, как раз в этот момент наносившего колющий удар, не встретил сопротивления и глубоко вонзился в бедро разведчика.

Все тело Блейда обожгла невыносимая боль. Вражеский клинок задел какой-то важный нерв. Он резко рванулся назад и освободил ногу, успев еще чудом парировать следующий удар. Теперь его положение стало просто отчаянным. Нога почти не слушалась, отнявшись от самого пояса до щиколотки, и он был практически лишен возможности двигаться. Соперник не скрывал торжества.

— Это тебе не корешки выкапывать, ублюдок! — крикнул он. — Сейчас ты отправишься к своим любимым червям.

«Дались ему эти черви, — пронеслось в мозгу у Блейда. — Что же делать?»

Он чувствовал, как его сознание начинает постепенно затуманиваться. Холодный пот потек по лицу. Один промах — и конец. Соберись, черт побери, вспомни сам, чему недавно учил других. И он вспомнил.

Противник пристально вглядывался, выжидая. Кажется, еще минута и обнаженный гигант рухнет бездыханным. Он даже глаз уже поднять не может, смотрит в землю. Воин отвел руку для завершающего удара.

Пора! Блейд резко вскинул голову и яростно взглянул прямо в глаза сопернику. Одновременно с этим он издал самый громкий и дикий вопль, на который только был способен. Воин, не ожидавший такой психологической атаки, на секунду оторопел, а Блейд почти без замаха рубанул его горизонтальным ударом на уровне плеч. Все оставшиеся силы он вложил в это движение. Противник попытался защититься, но неожиданный удар оказался настолько силен, что просто отбросил руку с выставленным мечом. Враг так и не успел ничего понять, когда клинок Блейда возвратным движением начисто снес ему голову. Темная густая кровь из вен и ярко-алая артериальная смешались, хлынув из перерубленной шеи. Несколько секунд обезглавленное тело продолжало стоять, заливаемое потоками крови, а затем медленно осело.

Блейд попытался опереться на меч, как на посох, но клинок тут же глубоко ушел в мягкую землю, и он упал на колени. Резкое движение вызвало новую волну боли. Он помотал головой, пытаясь разогнать дурноту. Нельзя выключаться.

Стоя на четвереньках, Блейд осмотрел поляну и только теперь увидел, что девушка исчезла. Он был так увлечен боем, что не заметил, как она сбежала. Значит, снова нет ни единой ниточки.

Солнце уже совершенно скрылось за лесом, и с каждой минутой становилось все темнее и холоднее. Разведчика била дрожь. На мгновение его охватило отчаяние.

«Черт! Осталось только заплакать над своим бедственным положением. Ну, еще бы! Один в лесу, голый, раненый, без еды».

Он плюнул со злостью. Прежде всего, пока совсем не стемнело, необходимо одеться и вообще обыскать тела побежденных. Наверняка у них найдутся и вода, и кремень с огнивом.

Маленький кожаный бурдюк с водой разведчик обнаружил сразу же. Он темнел в траве рядом с дротиками и щитами. Здесь же лежала отлетевшая в сторону отрубленная голова. Шлем свалился, обнажив изрядную лысину, мертвое лицо в полутьме казалось спокойным и умиротворенным. Блейд с трудом вытащил затычку и подставил запекшийся рот под струю. Теплая мутноватая вода показалась ему эликсиром жизни. Напившись, он вылил остатки воды себе на голову. Стало еще холоднее, но сознание слегка прояснилось.

Вдруг, краем глаза, он заметил какое-то движение. Это Салим пришел в себя и, решив, что разведчик слишком увлекся осмотром снаряжения, попытался спастись бегством. Он вскочил и бросился к лесу, но не рассчитал силы. Страх и боль затуманили его глаза, и, вместо того чтобы проскользнуть между деревьями, окаймлявшими поляну, он с маху налетел на толстый ствол.

Реакция Блейда была мгновенной. Еще мозг не успел подумать, достаточно ли у тела сил, а рука уже выхватила из лежащей связки короткий дротик. Блейд метнул оружие, стоя на коленях. Смерть торжествующе пропела в воздухе. Дротик с глухим стуком пробил кожаную куртку и вошел под левую лопатку воина, бросив его лицом прямо на ствол дерева. Умирающий судорожным движением обнял его руками и медленно сполз на колени, обдирая ставшую нечувствительной кожу о грубую кору. Он так и застыл, прижавшись грудью к стволу, с торчащим из спины древком оружия — гигантская бабочка, приколотая в коллекции победителя.

Блейд, истративший на бросок последние силы, по инерции рухнул ничком в мокрую траву. Он не чувствовал раненую ногу — только пульсирующее отверстие раны, от которого по телу расходились огненные волны боли.

«Как глупо», — была последняя мысль, и он провалился в беспамятство.

Глава 4

— Отец, он здесь!

— Я вижу, Вела.

— Ты сможешь вылечить его?

— Не знаю. Нужно его осмотреть. Да он могуч, как Велох, и, кажется, еще жив.

Наступила тишина. Блейд почувствовал, как сильные уверенные руки обследуют его тело. Сначала пальцы нащупали сонную артерию и на секунду замерли, пытаясь уловить биение пульса. Затем двинулись вниз, осторожно обследуя суставы и позвоночник. Стало окончательно ясно, что голоса — не плод воспаленного сознания, а реальность.

С приходом этой мысли Блейд попытался открыть глаза, но не смог. Страшная тяжесть давила на веки, а слабость, разлитая по всему телу, не позволяла сделать ни одного движения. Он чувствовал прикосновения и слышал, правда, звуки доносились словно издалека, пробиваясь сквозь плотную завесу. Мозг работал, но его сигналы не выполнялись мышцами.

«Результат ранения или воздействия компьютера? — подумал Блейд. — Скорее всего и то, и другое. Видимо, сбылись предположения врачей. Измученный постоянными переходами из одного измерения в другое организм не выдержал, и нарушились какие-то связи внутри нервной системы. Весело, ничего не скажешь!»

Тем временем осмотр заканчивался. Когда пальцы коснулись раненого бедра, Блейд испугался, что это вызовет новый приступ боли. Но врач, а в медицинских познаниях осматривавшего его человека сомневаться не приходилось, только осторожно провел ладонью по коже в районе ягодицы, а затем у колена, по всей видимости определяя границы воспаления. Проделав эти манипуляции, лекарь убрал руку и с шумом выдохнул воздух, издав при этом неопределенный хмыкающий звук. Диагноз, очевидно, был поставлен, но что означал сей звук, удовлетворение или удрученность, Блейд понять не сумел. Ну что ж, все правильно. Зачем лишний раз огорчать пациента? Даже если пациент лежит как колода, уткнувшись носом в траву.

— Приведи коня, Вела! — сказал неизвестный, обращаясь к девушке. — Надо перевезти раненого домой.

— Ты сможешь вылечить его? — девушка вновь повторила вопрос, заданный несколько минут назад.

— Не знаю, милая, я попробую. Рана опасна, но не смертельна. Хуже другое. Он погружен в мертвый сон, и нога здесь ни при чем. Причину я пока понять не могу. — Он резко оборвал себя на полуслове. — У нас еще будет время поговорить об этом. Иди за конем. Раненый уже пролежал здесь несколько часов без одежды. Теперь надо поторопиться.

Блейд услышал удаляющиеся шаги. Мужчина вновь приблизился и вдруг, нагнувшись, заговорил.

— Не знаю, слышишь ли ты меня сейчас и понимаешь ли мой язык. Ты спас мою дочь, и я сделаю все, что сумею, чтобы вернуть тебя к жизни. Я, Орш, рука Велоха, клянусь тебе в этом.

Он замолчал и отошел в сторону — по всей видимости, осматривал останки побежденных. Послышалось изумленное восклицание, затем вновь наступила тишина.

«Интересно, что он может разглядеть в ночной темноте? — думал Блейд. — Вероятно, у него с собой факел или фонарь, а я не вижу даже отсветов. Плохо дело».

С каждой минутой мысли текли все медленнее, ускользая и путаясь.

…Девушка, которую он спас, привела своего отца. Он врач или знахарь. Теперь они собираются отвезти его к себе домой, домой… Почему нет связи с компьютером? Сколько вообще прошло времени с момента его перемещения? Сейчас ночь… И в голове ночь и темнота… Что это? Вода? Дождь?

Блейд почувствовал, как по его телу стекают тоненькие струйки. Дождь становился все сильнее. Уже крупные тяжелые капли застучали по спине и плечам. Послышались шаги и стук копыт.

— В сумке на седле — плащ, — сказал мужчина подошедшей девушке. — Возьми его и укрой раненого.

Судя по звяканью металла, знахарь собрал валявшееся на поляне оружие и теперь связывал его, чтобы приторочить к седлу. Наконец он закончил сборы и подозвал дочь. Вместе они попытались взвалить Блейда на коня, но после нескольких неудачных попыток стало ясно, что, не потревожив рану, сделать это невозможно. Блейд, проклиная Лейтона и собственное тело, которое так не вовремя подвело, прилагал чудовищные психологические усилия, чтобы заставить мышцы слушаться приказаний мозга. Но тщетно. Волевые импульсы не доходили по назначению.

— Нет, так ничего не получится, — сказал мужской голос, и Блейд почувствовал, что его вновь опустили на траву. На этот раз — лицом вверх. Слышно было, как знахарь роется в мешке, привязанном к седлу. Найдя необходимый предмет, он наклонился к разведчику. Судя по бульканью, в руке он держал бурдюк или флягу. Глухо чмокнула пробка.

— Что это? — спросила девушка.

— Кунжут, — ответил знахарь. — Если не поможет, придется тащить его волоком.

— Ну конечно, как я не догадалась. Надо было сразу же напоить его. Это поможет ему выздороветь.

— Кунжут — не лекарство. Он не лечит, а только помогает собраться с силами. Но давать его надо очень осторожно. Если сил у больного совсем мало — напиток может убить.

Мужчина просунул ладонь под затылок Блейда и, слегка приподняв ему голову, стал по капле, осторожно вливать в полуоткрытый рот пахучий напиток. Привкус множества трав чувствовался в удивительном настое, который был довольно крепким и даже слегка обжигал язык и нёбо. Но сильнее всего действовал запах этого снадобья. Слегка отдающий мятой, он вместе с дыханием вливался в легкие и, казалось, вымывал из тела все болезненное и дурное. С каждой каплей напитка прояснялось сознание. Уходила тяжесть, сковывавшая мышцы, рассеивался туман, мысли становились четче и определеннее.

Блейд открыл глаза, даже не удивившись легкости, с которой это произошло. Вокруг было темно. Единственный источник света — тусклый и беспрерывно мигающий, — покачивался в метре над землей, в двух шагах слева. Сфокусировав взгляд, разведчик понял, что это фонарь в руках у девушки, прикрытый от ветра и дождя полой плаща. Переведя взгляд направо, Блейд обнаружил мужчину, стоящего рядом с ним на коленях. Увидев, что раненый пришел в себя, знахарь поднялся на ноги и резким движением плотно вогнал пробку в горлышко фляги.

— Достаточно, — сказал он, — Этого должно хватить, чтобы добраться домой.

В этот момент сильный порыв ветра, пронесшийся где-то в вышине, над кронами деревьев, разорвал непроницаемую завесу грозовых туч и в просвете на мгновение показалась яркая и полная луна. Внезапный свет ослепил разведчика, но, прежде чем зажмурить глаза, он успел мельком увидеть своего спасителя. Снизу, с земли, знахарь показался очень высоким. Длинный плащ закрывал его с головы до ног. Из-под глубоко надвинутого капюшона сверкнули маленькие, глубоко посаженные глаза. Низ лица скрывала широкая кустистая борода. Руки, сжимавшие флягу с чудесным напитком, огромные и заросшие темной шерстью, напоминали звериные лапы.

«Натуральный медведь, — подумал Блейд. — Однако, надо отдать ему должное, он знает толк в своем деле».

Разглядеть девушку он не успел. Блейд с удивлением обнаружил, что мышцы постепенно начинают повиноваться ему. Он осторожно пошевелил пальцами, затем слегка согнул руку. Хозяин вновь возвращался в свои владения. Состояние унизительной беспомощности проходило.

Луна вновь скрылась за тучами, но теперь глаза Блейда уже привыкли к окружающему сумраку, и он смутно различал предметы и людей вокруг. Девушка поставила фонарь на землю и вместе с отцом помогла разведчику подняться. На этот раз им с первой попытки удалось посадить его в седло. Знахарь накинул на него плащ и, взяв фонарь, повел коня по тропинке в глубину леса. Девушка шла рядом, слегка поддерживая всадника.

Первое, самое сильное действие настоя начало проходить. Он чувствовал слабость, и, хотя прежнее обморочное состояние не возвращалось, сил едва хватало, чтобы держаться обеими руками за луку седла. Дождь усилился, и ладони соскальзывали с мокрой кожи. Блейд наклонился вперед и обхватил руками сильную шею лошади. В таком положении он и ехал, как ему показалось, очень долго. Когда в разрывах облаков показывалась луна, он видел закутанного в плащ знахаря и тонкий профиль идущей рядом девушки. Днем, во время боя на поляне, Блейд видел ее лишь мельком, да и сейчас во время коротких проблесков луны не мор разглядеть как следует. Ясно было одно: если девушка действительно родная дочь знахаря — значит, природа отнеслась к ней благосклонно и наделила совершенно непохожей на отца внешностью. Действие эликсира заканчивалось.

Мысли вновь стали тягучими и непослушными. Дождь усиливался, и тучи окончательно затянули небо. В слабых отсветах мерцавшего впереди фонаря ветви деревьев, сжимавших тропу, казались хищными черными лапами, тянувшимися к путникам.

Ожила и начала пульсировать рана на бедре. Езда по неровной тряской тропинке не пошла ей на пользу.

«Если началось заражение, то мое путешествие подходит к концу», — вяло подумал Блейд. Никакой знахарь не вылечит гангрену. Хотя… Когда-то, очень давно, древняя старуха на лесной поляне лечила его, полумертвого, отварами из волшебных трав. Когда это было, где? На Земле или в одном из путешествий? В чужих мирах так зыбка грань между реальностью и волшебством. Что ждет его завтра: смерть или чудесное выздоровление?

Глухой перестук копыт и мерное покачивание лошади усыпляли. Фонарь впереди догорал и почти не давал света. Блейд безвольно опустился на холку лошади и закрыл глаза.

Свирепое солнце алжирской пустыни жгло воспаленные веки. Он раскачивался между горбов размашисто шагавшего верблюда. Длинный, растянувшийся на милю караван полз, петляя между высоких барханов. Резкие порывы встречного ветра налетали, окатывали волной непереносимого жара и гасли. Тогда сзади обрушивался ледяной вихрь, сводивший судорогой немеющие мышцы, заставляющий всем телом прижиматься к мохнатому горбу, ища защиты от холода. Караван остановился, и он соскользнул с седла, спеша зарыться в горячий песок. Но земля обожгла холодом, и хриплый крик отчаяния вырвался из его запекшихся губ.

Блейд открыл глаза. Он лежал на деревянном топчане, покрытом мягкой кудлатой шкурой. Над ним нависал темный закопченный потолок. Между грубо обтесанными бревнами повсюду торчали клочья пакли. Сквозь маленькое окошко, затянутое мутной пленкой, с трудом пробивался дневной свет. Кружилась голова, и во всем теле чувствовалась отвратительная сонная слабость. Блейд, не поднимаясь, огляделся. Даже движение глазных яблок давалось с большим трудом.

Комната оказалась небольшой. В противоположном углу, шагах в трех от топчана, стояла печь, сложенная из булыжников и обмазанная глиной. Пол был застелен циновками, сплетенными из какой-то сероватой травы с длинными стеблями, напоминающей тростник. Чтобы оглядеть другой конец комнаты позади изголовья, пришлось приподняться, опираясь на локоть. Стол и два чурбака, заменяющих стулья, — вот и весь интерьер.

Блейд тяжело опустился на шкуру. Тело повиновалось ему, но, Господи, каких усилий требовало каждое движение. Хотелось одного — закрыть глаза и застыть в полной неподвижности. Побороть это желание было невозможно.

Он не знал, сколько времени прошло, может быть десять минут, а может — часы, до того, как отворилась дверь. Блейд с трудом разлепил свинцово-тяжелые веки. Кто бы сейчас ни вошел, хоть сам Сатана, он и рукой не пошевелит для приветствия.

Низко наклонив голову, чтобы не задеть о притолоку, в дверь протиснулся высокий мужчина в свободной черной рубахе, схваченной у пояса тонким шнурком. Такого же цвета широкие штаны у щиколоток были заправлены в мягкие кожаные сапожки, напоминавшие мокасины. Когда он выпрямился, у Блейда перед глазами мгновенно пронеслись картины минувшей ночи — темная поляна, луна в разрыве облаков и сумрачное лицо знахаря, напоившего его чудодейственным напитком. Теперь этот человек стоял рядом с топчаном и изучающе разглядывал неподвижного разведчика. Заметив, что Блейд смотрит на него из-под прикрытых век, он чуть заметно кивнул, что, по всей видимости, означало приветствие. При своем высоком росте, он заметно уступал Блейду в плечах и вообще не выглядел атлетом, но его огромные волосатые руки, несомненно, обладали чудовищной силой.

На грубом звероподобном лице с толстым массивным носом и мощным выпуклым лбом неожиданно выделялись необычайно живые маленькие глаза. Они были посажены очень глубоко и близко к переносице, что еще усиливало сходство знахаря с медведем, но разведчик увидел в них проницательность и ум. Ему даже показалось, что где-то на дне этих глаз тлеет хитроватая искра вполне земного юмора. Длинные, давно нечесаные русые волосы с проседью и широкая пегая борода завершали облик хозяина дома.

Не говоря ни слова, он протянул свою лапищу и обхватил запястье Блейда толстыми пальцами. Присев на корточки рядом с ложем, он склонил набок лохматую голову, прикрыл веки и долго вслушивался в ритм и звучание пульса. Оставаясь неподвижным, он только иногда перебирал пальцами, находя новую точку на руке, пока не добрался до локтевого сгиба. Наконец, услышав все, что ему хотелось, он убрал пальцы и неожиданно, словно продолжая разговор, спросил:

— Как твое имя?

Блейд, воспринимающий все происходящее как сквозь призрачную завесу, от неожиданности ответил не сразу. Когда же смысл этого простейшего вопроса достиг его сознания, он с трудом разлепил непослушные губы:

— Ричард.

Знахарь помолчал мгновение, примеряясь к непривычному имени, и оно ему не понравилось.

— Короткого имени у тебя нет?

— Дик, — совершенно автоматически ответил Блейд.

— Дик, — повторил мужчина и удовлетворенно кивнул. — Такое имя есть у авалов, живущих в верховьях Уны.

Несмотря на слабость и отрешенное состояние, Блейд не смог сдержать слабой улыбки. Уж очень комично прозвучало в устах этого заросшего медведя имя, которым его называли последний раз в школьные годы. Знахарь расценил эту улыбку по-своему.

— Я буду называть тебя Дик, — решил он и вышел из комнаты.

Не прошло и нескольких минут, как он появился вновь, неся в руках глиняный кувшин и небольшую деревянную плошку. Он пододвинул ногой чурбак и сел около постели.

— Называй меня Орш, — сказал знахарь, наполняя плошку ароматной жидкостью. В ее запахе витала свежесть лесных трав и ягод, а вкус оказался терпким и сладковатым. Когда плошка опустела, Орш осторожно положил голову Блейда на подушку и поправил шкуру, укрывавшую его ноги.

— Сейчас ты будешь спать, — подымаясь, сказал знахарь. — Вечером, когда проснешься, мы поговорим.

Блейд вновь остался один. Он попытался сосредоточиться, но как ни старался собраться с мыслями, они упрямо не хотели выстраиваться в логическую цепочку.

«Вечером — так вечером», — подумал Блейд и перестал сопротивляться наваливающемуся сну.

Когда он снова открыл глаза, действительно был вечер. За окном сгустился сумрак, и комнату освещали несколько тлеющих лучин. Они потрескивали и сильно чадили. На низком потолке плясали багровые отсветы. В углу перед печкой сидела женщина. Она поправила кочергой горящие поленья, и взметнувшиеся языки пламени ярко осветили ее фигуру. Как будто почувствовав на себе взгляд, женщина обернулась, и Блейд сразу же узнал ее. Это из-за нее он дрался на лесной поляне. Даже имя ее вдруг всплыло в памяти — Вела. Но этот проблеск сознания забрал все накопившиеся за время сна силы, и когда девушка подошла и склонилась над ним, Блейд уже смотрел на нее отрешенным, безразличным взглядом. Она с минуту постояла над раненым, а потом вдруг наклонилась и быстро провела рукой по его волосам, напоследок задержав прохладную ладонь на щеке.

В отблесках мигающих тусклых лучин Блейд не мог как следует рассмотреть ее лица, но ему показалось, что она смотрит на него с нежностью и благодарностью. Впрочем, это его не заинтересовало. Больной рассудок вновь оделся в защитный кокон безразличия.

Блейд, прикрыв веки, слушал, как потрескивают поленья в печи. Его совершенно не интересовало задание, для выполнения которого он был послан в этот мир, компьютер Лейтона, утерянный кристалл. Перестала существовать вся его прошлая жизнь. Был только вязкий туман и разрозненные обрывки ничего не значащих мыслей.

Девушка вышла и вернулась с отцом. Тот снова, как и утром, слушал пульс, качал головой и опять поил безучастного к происходящему разведчика травяным отваром. Потом знахарь с дочерью стояли у постели, и Блейд как будто издалека слышал доносившиеся до него слова.

— Рана затянулась и не горит больше. Болезнь кроется где-то в другом месте, и я не знаю, как лечить ее. Дик очень сильный воин, но сейчас беспомощен, как ребенок, не прошедший еще испытания лесом. Он не владеет своей волей, а дух его летает далеко от тела. Все в руках Велоха. Мы будем поддерживать его силы. Если ему суждено выздороветь — будет так. Если нет — однажды дух не вернется в свое тело.

На какую-то долю секунды Блейду захотелось возмутиться или рассмеяться — что за бред, в чьих еще там руках может находиться его жизнь, кроме собственных. Сейчас он объяснит этим дикарям…

Но порыв угас, и он мгновенно забыл о нем. Похоже, его дух и вправду залетел далековато. Черт с ним, пусть думают, что хотят. Он будет спать.

Утро не принесло никаких изменений. Блейд с помощью знахаря поднялся и, не обращая внимания на окружающий пейзаж, доплелся до ближайших кустов. Только теперь он обнаружил, что облачен в свободную белую полотняную рубаху и такие же штаны.

Вернувшись в комнату, Блейд с облегчением улегся обратно на топчан и укрылся шкурой. Орш даже не пытался с ним заговаривать, видя, что толку не добиться. Так прошли три дня, слившиеся воедино в его спящем сознании. Блейд дремал, пил травяной отвар, который по очереди приносили отец с дочерью, и вновь засыпал. Казалось, он не обращал на них никакого внимания, отрешенный взгляд, направленный внутрь себя, не выражал ни желаний, ни эмоций. Даже ласковые прикосновения рук Велы не могли разбудить спящие инстинкты.

Утром четвертого дня, когда в маленьком окошке над постелью забрезжил рассвет, Блейд сквозь сон услышал короткое конское ржание и затем удаляющийся стук копыт. Он открыл глаза, и ему показалось, что тяжесть, давившая на голову все последние дни, немного отступила.

Скрипнула дверь, и в комнату вошла Вела с большой плетеной корзиной в руках. Увидев, что Блейд не спит и смотрит на нее, она улыбнулась.

— Сегодня я буду лечить тебя. Отец уехал в селение и вернется к вечеру.

Она поставила корзину и продолжала говорить, выкладывая на стол ее содержимое.

— Во всем лесном краю отцу равных нет. Он знает все травы и коренья, умеет лечить любые болезни. Но есть область, которая и ему недоступна.

Блейд слушал молча. Краем глаза он наблюдал, как Вела готовится к некой таинственной процедуре. Она наполнила деревянную чашку темной жидкостью из маленькой плетеной бутылочки и, обмакнув в нее кончики пальцев, обрызгала пол и стены. По комнате мгновенно распространился свежий мятный запах. Его живительная волна омыла больного, проясняя затуманенное сознание. Девушка между тем достала из корзины несколько тонких цепочек, обмотанных пучками сухой травы, и укрепила их в углах комнаты, воткнув в щели между бревнами.

Заинтригованный манипуляциями юной знахарки, Блейд приподнялся, опершись на локоть, и стал внимательно следить за ее проворными движениями. Заметив перемену в состоянии больного, Вела улыбнулась ему и, не переставая извлекать все новые предметы из корзины, продолжала говорить.

— Предки Орша — из лесного народа, который и сейчас живет здесь. Его отец, мой дед, тоже был жрецом и знахарем, и его отец… Уже много поколений их род живет в лесу, отдельно от сородичей. И всегда они женились на женщинах из лесного народа. Только Орш выбрал себе в жены дзорга, мою мать. Когда мне было восемь лет, с севера пришли узуны. Мы с отцом в тот день были в озерном селении и спаслись, а дед с семьей погибли. И мама тоже. Наш дом сожгли — он стоял в лесу, как и этот, и некому было помочь. Дед убил многих врагов, но что он мог сделать один против целого племени.

Блейд почувствовал, что у него голова пошла кругом от обилия незнакомых названий. Лесной народ, дзорга, узуны. Это было слишком для его пострадавшего мозга. Он снова откинулся на подушку и прикрыл глаза. Вновь свинцом наливались мышцы, окутывала плотная пелена. Издалека доносился голос.

— Орш построил новый дом, тот, где мы теперь живем, но жениться больше не стал. Он сам вырастил меня. Четыре года с нами вместе жила моя бабушка, мамина мама. Она одна уцелела из всех дзорга, живших на северной опушке леса, — остальных убили узуны. Бабушка прожила всего четыре года, но успела меня научить некоторым своим секретам. Она не была знахаркой или жрицей, но, как все дзорга, владела древним знанием, перешедшим от предков. Когда бабушка умерла, я осталась последней дзорга во всем лесном краю. Все мои родичи живут где-то далеко на юге, а может быть, это просто легенды. Не знаю. В общем, Орш учил меня распознавать болезни, лечить их, разбираться в травах и лечебных цветах. А бабушка оставила древние заклинания и волшебные камни. Так что я владею знанием и лесного народа, и дзорга.

Она засмеялась.

— Не подумай, что я хвастунья — я шучу. На самом деле я никого еще никогда сама не лечила. Это всегда делает отец. К нему часто приезжают за травами или зовут к больным в селения, как сегодня. А про волшебные камни Орш и не знает. Он считает, что знание дзорга — противно Велоху, и запрещал бабушке учить меня. Она делала это тайком. Но я хорошо запомнила ее наставления. К тому же камни, как она говорила, лечат сами — даже ребенок может ими пользоваться.

Тут Вела обернулась и сразу стала серьезной.

— О, тебе снова плохо. Это все от моей болтовни. Закрой глаза и не думай ни о чем. Я готова.

Блейд услышал, как она ударила по кремню, высекая искру. К мятному добавился тяжелый, горьковатый запах тлеющей травы. Приоткрыв веки, он увидел, что девушка ходит по комнате, поджигая лучинки, воткнутые в стены. Покончив с этим, она подошла к топчану и опустилась возле него на колени. Мягким движением она откинула шкуру, укрывавшую больного, затем осторожно сняла с него рубаху. Блейд отметил про себя, что ее легкие прикосновения не вызывают в нем обычного возбуждения. В другое время это сильно удивило и обеспокоило бы его, но не теперь. Мужское начало крепко спало в безжизненном теле. Вела принялась делать над его лицом непонятные пассы, и он закрыл глаза.

Теперь он угадывал ее движения только по чуть заметным колебаниям воздуха. Ее руки кружили над ним, не касаясь кожи. Они то спускались к груди, то вновь возвращались и парили надо лбом, едва не касаясь волос. Внезапно послышалось пение. Блейд не сразу понял, что голос принадлежит девушке, настолько он стал вдруг низким и глубоким. Не прекращая движений рук, Вела произносила непонятное заклинание. Временами оно звучало как речитатив, затем переходило в пение. Голос Белы удивительным образом менял тембр от низкого грудного до чистого высокого. Блейд, автоматически понимавший любой язык этого мира, сейчас не мог разобрать ни слова — по-видимому, это был просто набор слогов и певучих звуков, связанный замысловатым мотивом. Он пытался следить за своеобразной синкопированной мелодией заклинания, но вскоре прекратил, впав в странное забытье.

Быстрые, пахнущие мятой руки Белы невидимыми пассами разгоняли отвратительный туман, и, хотя чувство слабости и апатии по-прежнему не покидало Блейда, новое состояние было намного приятнее предыдущего. Это забытье не было тяжелым и болезненным — его легкое, прозрачное покрывало не стесняло восприятия происходящего.

Полностью отдавшись во власть знахарки, Блейд медленно плыл по невидимым волнам вдаль, в глубину веков, к истокам древнего знания.

Сколько длилось путешествие — часы, годы, мгновения? Умолкло пение. В наступившей тишине слышалось только прерывистое дыхание девушки. Она устала — обряд отнял уже много сил, но лечение продолжалось. Теперь пришло время волшебных камней. Их чуть выпуклая, неожиданно теплая поверхность согревала виски Блейда. Камни слегка подрагивали в руках девушки и, казалось, издавали тихое жужжание. Сквозь голову, от виска к виску, протянулся невидимый луч. Горячая волна залила лоб, потом отхлынула к затылку и вдруг пропала, унеся с собой туман и сон. Вела убрала руки и отложила камни. Широко раскрыв глаза, она настойчиво вглядывалась в лицо больного, ожидая результата своего первого и такого важного опыта. И результат не заставил себя ждать.

Блейд открыл глаза и невольно поразился происшедшей перемене. Ощущение было такое, как будто на черно-белой гравюре вдруг слабо проступили краски. Не яркие, полные жизни и энергии, а слабые и тусклые, но все равно напоминающие о существовании настоящего цвета. Блейда слегка обеспокоило то, что вместе с болезнью полностью улетучились какие бы то ни было воспоминания. Он явственно почувствовал себя как бы рожденным заново, взрослым, сильным, но с девственно чистым сознанием. Впрочем, это состояние оказалось настолько приятным, что беспокойство тут же прошло. Он и не хотел ни о чем вспоминать.

Трава, наполнявшая во время обряда комнату чудесным ароматом, догорела. Резкий дурманящий запах исчез, лишь легкий приятный дух витал в воздухе. Даже маленькое мутное окно не могло задержать света разгоревшегося дня. Тонкие струйки дыма, вившиеся над обугленными лучинками, таяли в полосах солнечного света, пронзивших сумрак. Все предметы неожиданно обрели цвет и объем, а прямо перед собой Блейд увидел прекрасное взволнованное лицо Велы. В ее пристальном взгляде горела такая надежда, что ему захотелось ободрить девушку и скорее показать ей, что ее первое лечение удалось и она действительно сумела помочь ему. Блейд улыбнулся и протянул к ней руку. Он почувствовал, как вздрогнула девушка, когда его пальцы коснулись ее щеки.

Только сейчас, когда спала дурманящая пелена, он разглядел наконец лицо Велы и поразился ее удивительной красоте. Ее черты были правильными и удивительно мягкими. Нежное лицо с белой матовой кожей и прозрачными, светло-серыми глазами, казалось, излучало свет. Повинуясь внезапному импульсу, Блейд сдернул с головы девушки тонкий платок, и тяжелые длинные волосы закрыли их обоих шатром из золотистых нитей. Дрогнули тонкие руки, и Вела со вздохом усталости и облегчения, как надломившийся цветок, опустилась ему на грудь.

— Я так боялась, что ничего не получится! — еле слышно прошептала она.

Блейд не отвечал, ему не хотелось ничего говорить. Он осторожно гладил ее по голове, наслаждаясь дивным запахом шелковистых волос. На секунду возникло неясное ощущение, что подобное уже происходило с ним когда-то… нет, он не помнил.

Пальцы тонули в золотых прядях, тонкий, чистый аромат нежного тела кружил голову. Блейд почувствовал, что проснулся окончательно и весь. Его рука сама собой скользнула за ворот тонкого платья и пробежала по ложбинке между лопатками. Вела вздрогнула и уже по-другому, теснее, прижалась лицом к его груди. Повисла тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием. Тишина, которая уже не может разрешиться ничем, кроме взрыва страсти.

По мере того как девушке передавалось состояние Блейда, ее руки все крепче обвивались вокруг него, и наконец он почувствовал прикосновение теплых губ.

Причуда сознания сделала их равными: он был первым мужчиной в ее жизни, она — первой его женщиной. Легкое платье с шуршанием упало на циновки, устилавшие пол. Не было больше преград для губ и рук. Вела застонала, повинуясь. Острое как боль наслаждение захлестнуло их, подняло в вихре и понесло на гребне волны.

Глава 5

На рассвете Блейда разбудил птичий гомон. Он откинул шкуру и сел. Похоже, кошмар последних дней кончился. Слабость отступила, исчезла и тяжесть, сковывавшая голову. Пальцы, скользнувшие по ноге, нащупали на бедре затянувшийся узкий шрам. Да, обычные раны Орш и правда лечил здорово. А что касается остального… Сбылось злое пророчество фей от психиатрии. Красавец укололся мечом и погрузился в сон. Хорошо хоть не на сто лет.

«Стоп!» — сказал себе Блейд и встал. Сознание вернулось полностью вместе с воспоминаниями, и у него еще будет время поупражняться в остроумии. Сейчас же надо срочно наверстывать упущенное. Сколько он потерял дней, валяясь под медвежьей шкурой? Стоило бросить взгляд на постель, как тут же минувший день развернулся перед ним во всех пережитых ощущениях. Вела! Когда же она ушла? Он вспомнил ее упоительное тело, нежные сладкие губы. Дивный аромат золотистых волос, казалось, до сих пор витал в комнате. Она, безусловно, вернула его к жизни. И неизвестно, что оказалось целебней: ее врачебное искусство или она сама.

Блейд ощутил, как неудержимо накатывается пьянящая волна желания, и не без сожаления остановил ее. Увы, сейчас не время. Он усмехнулся. Забавную штуку сыграл с ним собственный рассудок. В сорок лет пережить ощущение первой близости с женщиной! И это после доброго десятка серьезных романов и бессчетного количества случайных подружек во всех уголках земного шара, не говоря уже о других измерениях. Это вам не операция по восстановлению девственности. Здесь все было по-настоящему — себя не обманешь.

«Какой же я все-таки циник», — усмехнулся он про себя. «Гнусный циник» — так говорила Лина Бэрроуз, его приятельница из далекого университетского прошлого.

Оксфорд. Соревнования по дартсу в пабе на Грин-стрит. Лина за столиком. Ее еле видно из-за огромной кружки пива с белоснежной шапкой пены. На линии он и, конечно, Дональд Макги. Они уже сняли по четыреста очков и осталось два броска. Кто же выиграл тогда? Кажется, он. Дональду всегда чуть-чуть не хватало хладнокровия в решающий момент. Друзья — соперники, Макги отыгрался год спустя, женившись на Лине. Они остались друзьями и в пятьдесят восьмом вместе пришли работать в разведку. Четыре года назад Лина погибла в автокатастрофе, а вскоре после этого Дональд исчез в Боливии. Тело нашли спустя две недели в сельве, почти до неузнаваемости изуродованное хищниками. Блейд всегда был немного сильнее и собранней. «Гнусный циник». Возможно, именно этого качества и не хватило другу, чтобы остаться в живых.

Господи, почему вдруг всплыли эти воспоминания? Зримые, яркие. Кажется, впервые за весь эксперимент он так отчетливо помнит земную жизнь. Знать бы, какие еще сюрпризы готовит ему поврежденный мозг.

Резкий укол боли в левом виске прервал размышления. Блейд чуть не вскрикнул, таким сильным и неожиданным оказался этот первый вызов. Кристалл! Впервые за дни пребывания в этом мире установилась связь с компьютером. Значит, Лейтону удалось наконец нащупать канал. Еще несколько уколов, уже не таких болезненных, и началась передача.

Эти сеансы связи с родным миром всегда вызывали у разведчика двойственное чувство. С одной стороны, было чертовски приятно ощутить поддержку и волнение Лейтона и Дж. Ему отнюдь не была свойственна сентиментальность, но здесь, в измерении X, все воспринималось по-друтому, и временами эти старые прожженные разведчики, сидящие у огромного дисплея в подземелье Тауэра, казались чуть ли не родными.

С другой стороны, сам процесс связи был весьма неприятным. Еще во время одного из первых путешествий Блейду пришло на ум сравнение с Жанной д'Арк. Он, конечно, не слышал в буквальном смысле никаких посторонних голосов, просто неожиданно в его голове начинали звучать чужие мысли. Причем передатчик настолько усиливал их, что даже если советы центра оказывались, мягко говоря, нелогичными, сопротивляться им было чрезвычайно сложно. Впрочем, при необходимости, ценой больших усилий, можно было блокировать нежелательные команды, что ему уже не раз приходилось делать в прошлых путешествиях. Как и раньше, первая передача была еще несколько неподготовленной и мысли доходили отрывочные, иногда не сразу понятные.

— Ричард, у нас возникли неожиданные сложности с установлением связи. Машина выдавала очень странную информацию. Как ваше самочувствие?

— Был болен. Видимо, при перемещении пострадал мозг. Сейчас, кажется, все нормализовалось.

Зная, что его информация проходит через компьютер, прежде чем попасть к Лейтону, разведчик старался формулировать мысли как можно четче.

— Появились ли у вас какие-нибудь сведения о Джоне?

— Пока нет, просто не было возможности что-либо выяснить. С сегодняшнего дня начну искать следы.

— Хорошо. Теперь канал установлен, так что вы можете в любой момент попробовать с нами связаться. Удачи, Ричард!

Вот именно что попробовать. Никогда нельзя быть уверенным, что связь установится по первому желанию. Когда-то давно Лейтон пытался рассказывать ему об искривлениях пространства и хроно-магнитных возмущениях, но блестящая лекция пропала даром. То, что для гениального изобретателя было азами, — оказывалось совершенно недоступным для Блейда. Нет, он не стал после этого считать себя тупицей. У него прекрасное гуманитарное образование, и он вовсе не обязан разбираться в проблемах высшей математики. Ну а уж теория измерений X звучала для обычного человека как полная абракадабра.

Последний укол в виске, и связь прервалась. Как всегда, после нее немного побаливала голова. Через несколько минут это пройдет. Надо выйти на свежий воздух. Блейд отворил тихонько скрипнувшую дверь и шагнул через порог.

Впервые за последние дни он с интересом осмотрелся вокруг. Жилище знахаря со всех сторон окружал лес. Сзади он вплотную подступал к постройкам, ветви ближайших деревьев нависали над крышами. Перед домом простиралась большая поляна, где паслась чета коз и мерно вышагивал куриный гарем под присмотром грозного черного петуха. Птицы, разбудившие Блейда своей перепалкой, то тут, то там сидели на ветках вокруг всей поляны, по-видимому, ничуть не опасаясь живущих здесь людей.

Блейд сделал несколько шагов и, обернувшись, стал разглядывать строения. Комната, где он провел последние дни, находилась в маленькой пристройке у правого крыла дома. По-видимому, она предназначалась для гостей. Хозяйская же часть представляла собой большую избу с мощными стенами, сложенными из огромных потемневших бревен, и высокой двускатной крышей. Из трубы поднимался белесый дым — должно быть, Вела готовила завтрак.

Справа и слева от дома располагались хозяйственные пристройки: хлев, конюшня, сараи. Внимание Блейда привлек огромный звериный череп, укрепленный на коньке крыши. Он, пожалуй, мог принадлежать только медведю, но и то казался непомерно большим.

Над лесом, в той стороне, куда уходила с поляны тропа, взвилась стая птиц. Блейд быстро огляделся. Черт его знает, кто там приближается, лучше не рисковать зря. Он обошел дом со стороны пристройки и укрылся за толстым, в два обхвата, деревом. Прошло несколько минут, и из-под ветвей, низко нависавших над тропой, выехал Орш. Лошадь его явно была местной лесной породы — низкорослая, с широкой спиной и мощными толстыми ногами. Помимо седока, она легко несла два огромных, туго набитых мешка. Подъехав к дому, Орш спешился, отвязал с седла тяжелые мешки и собирался нести их в дом, но тут его внимание привлекла открытая дверь в пристройку.

Опустив поклажу, он шагнул в комнату и скрылся из поля зрения разведчика. Блейд покинул свое укрытие и вышел на поляну. За углом дома он нос к носу столкнулся с хозяином, сильно озадаченным исчезновением больного. Увидев Блейда и обнаружив перемену, происшедшую с ним, Орш в изумлении застыл на месте.

— Я выздоровел. Велоху было угодно подарить мне жизнь, — улыбаясь, сказал Блейд.

Сейчас было важно сразу же найти верный тон в разговоре со знахарем. Тот покачал головой, не пытаясь скрыть удивления.

— Клянусь, вчера, когда я уезжал, ты больше походил на мертвеца, чем на живого.

Постепенно его изумление уступало место интересу. Орш прищурился и, запустив пальцы в густую бороду, внимательно посмотрел на разведчика.

— А ты говоришь на лесном языке не хуже меня и не шипишь, как люди с реки. Ты не похож на авала, Дик.

— Ты прав, я не авал и пришел издалека, с севера. Думаю, про мою страну здесь не слыхали.

Блейд понимал, что знахарь далеко не глуп и не купится на примитивную ложь. С другой стороны, как он мог объяснить Оршу, что без малейших усилий может говорить на любом языке этого измерения?

— Я хорошо знаю земли, лежащие до северных гор. Там никто не живет, кроме дикарей молу и плосколицых узунов. Выходит, ты голый перешел через снежные хребты? — Орш усмехнулся. — Ты не похож на человека, у которого можно отнять одежду.

— Нет, конечно. — Блейд прямо взглянул в маленькие глазки знахаря. — Я понимаю, что в это нелегко поверить, но я вообще не шел через горы. Могущественная сила перенесла меня сюда прямо из моей страны. А в ее власти всякий оказывается гол и беззащитен.

— Да, поверить нелегко, во всяком случае, я никогда не слышал о подобных чудесах.

— Но ведь Велох тоже творит чудеса, — осторожно заметил Блейд.

Орш мгновенно перестал усмехаться.

— Я жрец, рука Велоха. Не тебе рассказывать о его делах. Его сила в другом, он помогает духу человека, поддерживает его в делах, шлет удачу в охоте. По он никого не носит по воздуху. Только злые колдуны дзорга занимались этим в старые времена.

Блейд тоже заговорил резче, подбирая при этом каждое слово.

— Ты считаешь, что я нахожусь под покровительством злых сил. Но сам видишь — Велох вернул мне жизнь. Ты сам, не зная, кто я и откуда, ухаживал за мной все эти дни. Разве так важно было тебе знать, к какому народу я принадлежу? Я убил негодяев, напавших на твою дочь. Почему же сейчас ты не хочешь поверить мне? Да, я не все могу тебе объяснить, но только потому, что и сам многого еще не понимаю. Разве тебе не известно, что бывают на свете вещи, которые не может понять человек?

Орш кивнул.

— Может быть, ты и прав. Но позже я бы хотел послушать рассказ о том, что ты сам понимаешь. — Он еле заметно усмехнулся. — Ну или хотя бы о том, что я могу понять. А теперь пойдем в дом и поедим. Вела уже приготовила завтрак.

Следуя за хозяином, Блейд гадал, насколько тот поверил рассказам о волшебстве. Бесспорно одно — история его заинтересовала и не исключено, что на помощь знахаря можно будет положиться. Впрочем, какая нужна помощь? Непонятно. Пока и плана-то никакого нет. За полным отсутствием информации.

В центральной просторной комнате хозяйского дома главным предметом, несомненно, был стол. Массивная, гладко отполированная за долгие годы столешница покоилась на толстенной дубовой ноге. Все боковые поверхности были украшены искусной резьбой. Вокруг стола стояли тяжелые табуреты, а во главе — широкое кресло с высокой спинкой. Вообще, комната была обставлена и убрана гораздо лучше, чем та, которую отвели гостю. На стенах висели волчьи шкуры, циновки на полу сияли чистотой.

Вела вышла им навстречу из соседней комнаты и молча прижалась к груди отца. Он ласково погладил ее огромной ладонью по голове и поцеловал в лоб. Если какие-то подозрения относительно участия дочери в выздоровлении гостя и зародились в голове знахаря, то пока он их ничем не выдавал. Проходя мимо Блейда, девушка мягко и ласково улыбнулась ему и поздравила с выздоровлением. Он автоматически ответил на приветствие и поклонился, еще раз поразившись про себя одухотворенной красоте ее светящегося лица. Неужели это она стонала вчера, слившись с ним в пароксизме страсти? Неужели эти прекрасные глаза-озера горели испепеляющим огнем наслаждения?

Орш опустился в свое монументальное кресло и указал гостю на табурет по правую руку от себя. После нескольких дней поста завтрак показался разведчику восхитительным. Свежая зелень и нежный козий сыр, сдобный белый хлеб, тушеные овощи, грибы и запеченная рыба — вот неполный перечень блюд, которые молодая хозяйка подавала на стол.

«Интересно, это праздничная трапеза или они так едят каждый день?» — подумал Блейд, энергично опустошая тарелки.

Завтрак завершился медом и ароматным горячим травяным настоем. Во время еды все хранили молчание, и, лишь когда хозяин с гостем вышли на залитую солнцем поляну перед домом, разговор возобновился. Блейд не без труда справился с тяжелой сонливостью, навалившейся на него после еды, и попытался завладеть инициативой.

— Ты правильно заметил, что я слишком свободно для чужеземца говорю на твоем языке, — начал он, но это происходит помимо моей воли. Я никогда не учил лесного языка и ничего не слышал о здешних краях. Силы, которые перенесли меня сюда, слишком могущественны для моего понимания, у них свои пути и представления о зле и добре. Я не берусь судить о них. На меня возложена миссия — я должен выполнить ее или погибнуть. Если хватило у них, — Блейд неопределенно указал рукой на небо, — мощи переправить человека неведомым путем через горы, хватит ее и для того, чтобы развеять его пылью над лесом. Бесполезно сопротивляться этой воле.

Как он и рассчитывал, туманный монолог подействовал на знахаря. При всем своем уме и проницательности он оставался сыном своей культуры. Несмотря на скептицизм, в его сознании вполне оставалось место для веры в сверхъестественное.

— Что же это за миссия и почему выбор пал на тебя? — уже совершенно серьезно спросил Орш.

Предварительный этап был выигран. Обсуждение пошло в рамках легенды. Главное — не сбиваться с нужной терминологии. Стиль должен быть слегка сказочным и высокопарным.

— В вашем краю вскоре должны произойти какие-то очень важные события. Они повлекут тяжелые последствия не только для лесного края, но и для всех окрестных земель. Я послан, чтобы их предупредить. — Он значительно посмотрел в лицо знахарю. — Я еще не знаю, что это за события, но все мои действия направляются свыше, и думаю, то, что мы встретились именно с тобой, — не случайность.

— Если тебе покровительствует такая великая сила, почему же она позволила, чтобы тебя чуть не убили в лесу? — Орш уже хотел верить гостю, но все еще слегка колебался.

— Возможно, это было испытание. Причем не только мне.

Знахарь кивнул.

— Возможно. Итак, ты его выдержал. Что дальше?

Дальше… Действительно, что дальше? Темнить до бесконечности невозможно.

— Я должен искать тут чужеземца, чем-то похожего на меня самого. Он появился недавно — силен, высок ростом и прекрасно владеет лесным языком. Ты не слышал о таком человеке?

Орш задумчиво покачал косматой головой.

— О таком не слышал. — Он помолчал и, как будто решившись, продолжал: — То, что ты говоришь о грядущих событиях, — правда. Много непонятного в последнее время творится в здешних краях. С начала нынешнего лета стали появляться неизвестные люди. Они появляются неожиданно, обычно их бывает немного, не больше пяти-шести всадников, но они отлично вооружены и умеют биться, как ни один человек в лесу. Еще никому не удавалось один на один одолеть такого разбойника. Они нападают на местных жителей, грабят, похищают женщин. Те двое, что встретились тебе в лесу, — из них. — Он повернулся к гостю. — Ты был лучшим воином в своей стране, поэтому и оказался здесь, да?

— Не знаю, лучшим ли, но я действительно неплохо владею оружием.

— Да, ты доказал это. — Он хлопнул себя ладонями по коленям и встал. — Пойдем со мной.

Блейд молча повиновался и вслед за хозяином зашел в одно из строений, слева от дома. Закопченные дверь и стены выдавали в нем кузницу. Когда глаза чуть привыкли к сумраку, царившему внутри, он обнаружил на стенах массу различного оружия. Здесь были боевые топоры, мечи, кинжалы и даже массивная булава, ощетинившаяся острыми коваными шипами.

Знахарь любовно погладил блестящую выщербленную поверхность наковальни, стоящей посередине помещения.

— Все мои предки служили Велоху, и он наградил их искусными руками. Почти все это оружие ковали мой дед и отец. Еще они делали плуги и упряжь и учили своему мастерству жителей селений. — На мгновение его взгляд стал суровым. — Отец погиб, держа в руках эту булаву. Его убили стрелами — ни один враг не сумел приблизиться к нему.

Знахарь отошел в угол и вынес на свет длинный тяжелый сверток. Когда он откинул тряпку, косой луч солнца, проникший в дверь кузницы, сверкнул на голубоватом закаленном клинке. Блейд сразу узнал оружие. Этот меч недавно принадлежал одному из его противников.

— Тебе не приходилось раньше видеть такой клинок? — спросил Орш.

Блейд отрицательно покачал головой.

— Только тогда, в лесу.

— Выйди на свет и осмотри его внимательно, может быть, что-нибудь покажется тебе знакомым.

Яркое солнце, к этому часу высоко стоящее над лесом, горело на зеркально отполированной поверхности металла и нестерпимым для глаз бликом преломлялось на остро отточенном лезвии. Около витого эфеса, там, где кончался желобок кровостока, на клинке затейливой вязью было вычеканено утверждение: «Славен Фармир!» Что ж, вполне возможно. Кто такой или что такое Фармир, Блейд, естественно, не знал. Впрочем, он вообще не показал вида, что сумел прочесть надпись. Орш, скорее всего, не знаком с этим языком, а он и так уже зарекомендовал себя полиглотом, и впредь обсуждать этот скользкий вопрос не входило в его намерения.

Перевернув меч другой стороной, он сразу понял, что привлекло внимание знахаря. Вытянутая по вертикали звезда, выбитая на металле. Такая же, как на конской упряжи. Блейд обернулся.

— В лесу, севернее тропы, разбойники оставили своих коней… — начал он.

— Они здесь, в конюшне, — прервал его знахарь, — я умею читать следы. — Он указал пальцем на знак. — Вот это не встречалось тебе раньше, до того, как ты попал в наши края?

— Нет, — ответил Блейд, — но тебе это что-то напоминает?

— Ну, во-первых, такой же знак был на мече одного разбойника, которого поймали люди из озерного селения, а это значит, что все они вооружаются в одном месте.

— Где он? — быстро спросил Блейд. — Что с ним сделали?

— Утопили, — коротко ответил Орш и невозмутимо продолжал: — А во-вторых, я описал этот знак одному старику. Он прожил вдвое больше меня и очень многое знает. Он сказал, что видел такую фигуру, но не помнит где, и просил показать ему меч. Так что, может быть, мне удастся узнать что-то про этих людей с юга.

Орш взял оружие и пошел с ним в кузницу. На пороге он обернулся.

— Через два дня я поеду в селение проведать больного и заодно навещу старого Тора. Если захочешь, можешь отправиться со мной.

В течение двух дней Блейд был предоставлен самому себе и наслаждался отдыхом. Интуиция подсказывала, что возможность расслабиться в будущем предоставится не скоро. Спал он по-прежнему в пристройке, а столовался у хозяев. Просто отпускная идиллия: уединенный отель в лесу, сельская кухня, роман с дочерью хозяина… Увы, увы! В лесу рыщут разбойники, сам он чудом избежал смерти, а впереди ожидает выполнения одно из самых трудных заданий. И, главное, он пока не имеет ни малейшего представления, как к нему подступиться.

В присутствии отца Вела молчала или чуть заметно улыбалась ему ласковой, но абсолютно отчужденной улыбкой. И лишь один раз, когда они неожиданно встретились на краю поляны, за домом, она на секунду прижалась к груди Блейда и обвила его руками. Потом быстро поцеловала в губы, рассмеялась, уколовшись об отрастающую бороду и скрылась за углом. Он только улыбнулся, глядя ей вслед. Она помогла ему, вернула к жизни, подарила несколько часов ни с чем не сравнимого блаженства. Сколько было в его жизни таких встреч!

Пройдет несколько дней, и он навсегда покинет этот дом. Что останется? Маленькая затягивающаяся ранка, напоминающая о себе в редкие печальные минуты грустным тонким голоском флейты, что зазвучит вдруг в растревоженной душе. Когда-нибудь, с годами, голоса разных оборванных встреч сольются в одну щемящую мелодию, все настойчивей поющую о непроснувшихся чувствах и непрожитых жизнях.

Всю середину дня Блейд проводил в лесу. Он нашел неподалеку от дома небольшую полянку и усердно занялся восстановлением физической формы. Сбросив одежду, он терпеливо прорабатывал мышцы всего тела, добиваясь необходимой эластичности и быстроты. Здесь, в чаще, деревья росли мощные, с толстыми, крепкими суками, способными выдержать вес могучего тела.

Перехватываясь с одной ветки за другую, Блейд обходил по воздуху всю поляну кругом. Он прыгал с деревьев, отрабатывая пружинистые приземления, падая то на руки, то на ноги. Кувыркался, отжимался, стоя на руках, проделывал всевозможные гимнастические упражнения. Когда мышцы начинали гудеть от напряжения, приходил черед дыхательных комплексов, восстанавливающих силы и энергию.

После короткого отдыха он начинал отрабатывать ката — связки ударов и защитных маневров. За этим занятием на второй день застал его Орш, бесшумно подошедший к поляне. Он не выдавал своего присутствия и только смотрел, стоя за деревьями, как обнаженный гигант движется по кругу в странном танце. Он то нырял вниз, то выпрямлялся во весь рост, кошкой стелился по земле и тут же, как разжавшаяся пружина, взлетал в воздух и в прыжке наносил невидимому врагу убийственный удар. Поворот следовал за поворотом, мягкие защитные блоки и резкие выпады сменяли друг друга.

Медовые лучи заходящего солнца сверкали, отражаясь в бесчисленных каплях влаги, покрывающих разгоряченное тело, искусно подчеркивая пропорциональность и совершенство форм. Никогда прежде знахарю не доводилось видеть одновременно столь мощное и грациозное тело. Могучие нога легко и плавно несли монументальный, но удивительно гибкий торс, огромные рельефные мышцы ничуть не мешали резкости молниеносных ударов.

Завороженный прекрасным зрелищем, Орш неотрывно наблюдал за гостем. Теперь он готов был поверить в его высшее предназначение.

На рассвете четвертого дня Блейд проснулся от скрипа двери. На пороге стоял знахарь.

— Пора, Дик. Через час мы отправимся.

Разведчик умылся из большой дубовой бочки, стянутой тремя коваными обручами, и, надев чистую рубаху, принесенную хозяйкой, отправился к столу. Вопреки обыкновению, Орш заговорил, не дожидаясь окончания трапезы.

— До озерного селения два часа пути. Ты хорошо держишься в седле?

— Да, — коротко ответил Блейд, не думавший в этот момент о скромности. Он был слишком занят бифштексом.

— Хорошо. По дороге у нас не будет возможности поговорить — тропа слишком узка, поэтому скажи, ты еще что-нибудь знаешь о своей миссии?

Блейд покончил с мясом и вытер пальцы льняной салфеткой.

— Я не уверен, что найду правильное слово в твоем языке. На моем это звучит как «могильник». — Английское слово странно прозвучало в лесном доме. — Наверное, что-то вроде захоронения.

Орш склонил голову набок и прищурился. Маленькие глазки совершенно исчезли за сеткой морщин.

— Захоронение. Хм, может быть, тебе нужны могильные курганы? Только зачем? В них, наверное, нет ничего, кроме старых костей.

— Могильные курганы? Где это? — Блейд сразу же отвлекся от еды. Инстинкт подсказывал, что это первая важная информация, встреченная здесь.

— Далеко, на юго-восток. Почти три дня пути. Там живут кочевники урду — это их земли. — Он встал и отодвинул кресло. — В путь. Лучше меня о курганах расскажет старый Тор. Он сам на четверть урду и не раз бывал в тех краях.

Уже сидя в седле, Блейд оглянулся на дом. Вела стояла в дверях, опершись локтем о косяк и прикрывая от солнца глаза рукой, — тонкая, грациозная, в ореоле струящихся по плечам золотых волос. Он поклонился без улыбки и стегнул поводьями.

Орш ехал впереди на своей сильной приземистой лошади, разведчик вслед за ним. Блейд, как старому знакомому, обрадовался стройному золотисто-гнедому коню под высоким седлом, которого знахарь вывел ему из конюшни. Конь тоже, казалось, узнал его, не шарахнулся, как когда-то в лесу, а приветственно потерся мордой о его руку.

Теперь они молча, след в след, ехали по лесной тропе. Вставало солнце. Лес наполнялся жизнью, пели птицы, жужжали пчелы, что-то беспрестанно трещало и щелкало в чаще. Примерно через час с небольшим тропа пошла в гору, лес поредел и посветлел, пронизанный солнечными лучами.

— Скоро увидим селение, — бросил Орш, обернувшись через плечо.

Тропа вышла наконец на вершину поросшего лесом холма, и перед путниками открылась граница лесного края. Тропа по-прежнему уходила на юг, все больше приближаясь к реке, хорошо заметной в низине слева. Справа, на западе, сколько хватало глаз, простиралась чаща. Чем дальше на восток, тем больше редели деревья и за рекой вовсе переходили в кустарник. Река текла на юг параллельно тропе. Где-то ниже по течению лежало озеро — цель их путешествия.

Блейд, увлеченный великолепной картиной девственной природы, не сразу заметил, что знахарь, привстав на стременах, напряженно всматривается вдаль. Он взглянул в ту же сторону, по ходу тропы, и в нескольких километрах к югу обнаружил облако дыма, медленно встающее над лесом. С каждой секундой дым густел, наливался чернотой. Облако росло.

— Горит селение, — резко сказал Орш. — Поторопимся, Дик, если, конечно, ты со мной. — Он испытующе глянул на разведчика. — У тебя есть своя важная цель, стоит ли рисковать зря?

— Не трать времени! — крикнул Блейд. — Вперед! Кони, с места брошенные вскачь, взрыли песок и устремились вниз с холма. Разведчик на ходу пытался просчитать ситуацию. Хорошо, если это просто пожар: в селении, стоящем на воде, — это не страшно. Если же напали разбойники… Сколько их может быть? Орш сказал, что они всегда нападают маленькими группами. Дай Бог, чтоб так. Оружие… Перед отъездом Орш отдал ему один из ятаганов и пояс с ножнами, а сам приторочил к седлу отцовскую булаву.

Двадцать минут непрерывной скачки утомили коней. Они взмокли, но продолжали нестись вперед. Знахарь, не оборачиваясь, взмахнул рукой. Блейд понял — они близко.

Промелькнули последние деревья, и тропа вылетела на широкий луг. Впереди, в сотне метров, высилась плетеная, в человеческий рост изгородь. За ней виднелись дома. Некоторые были охвачены пламенем. В дыму, между домов, метались неясные фигуры — шел бой. Разбитые ворота ограды валялись на земле, в проеме виднелось несколько вооруженных людей. Они заметили приближающихся всадников и развернулись к ним лицом. Разбойники! Четверо впереди и еще двое или трое чуть в глубине. Орш, опередивший разведчика, с коротким яростным кличем ринулся прямо в проем. Взлетела булава. Он уклонился от шагнувшего навстречу воина с копьем, конем сбил с ног другого и, натянув поводья, стал крутиться на месте, гвоздя тяжелой булавой оставшихся противников.

Видя, что через толчею в проеме не проскочить, Блейд повернул коня и резким ударом каблуков послал его в высокий прыжок, прямо через изгородь. Копыта чиркнули по кромке, конь приземлился, устоял на ногах и понесся дальше по улице.

Блейд выхватил меч из ножен. Черный удушливый дым, застлавший селение, не давал дышать. К счастью, даже в его клубах можно было ясно различить противников. Защитники, в основном одетые в светлые домотканые рубахи, дрались топорами, кольями и цепами. Если и были у здешних мужчин доспехи, то никто не успел их надеть — нападение застигло врасплох.

Разбойники в кожаных куртках, панцирях и шлемах были прекрасно вооружены и хозяйничали уже по всему селению. Их было никак не меньше двух десятков.

Из бокового проулка наперерез Блейду кинулись двое. Он ударил ближайшего сапогом в лицо, второго рубанул мечом. Тот не успел вскинуть щит, и ятаган рассек кожаный шлем вместе с головой.

Впереди, у стены горящего дома, рослый селянин оборонялся багром от трех нападавших. Он ловко отбивал удары мечей, но силы были неравны. Когда Блейд поравнялся с домом, один из разбойников достал-таки клинком крестьянина, и багровое пятно расплылось у того на боку. Разведчик вздыбил коня и с выдохом опустил свой меч на голову ближайшего врага. Тот в последнюю минуту увидел опасность и попытался отвести удар, но тщетно. Свистнул изогнутый клинок, и рука с мечом, отсеченная по локоть, упала в пыль.

Селянин почувствовал поддержку и, собрав последние силы, нанес одному из разбойников сильнейший колющий удар железным наконечником багра. Кожаный панцирь не спас хозяина — острие вошло между стальных пластин и проткнуло его насквозь. Видя, что два его товарища с криками корчатся на земле, последний разбойник метнулся в сторону и тут же попал под тяжелые копыта коня Орша, мчавшегося на подмогу.

— Продолжай так же, Дик! — прокричал он и, хлестнув поводьями, поскакал дальше по улице. Блейд бросился за ним.

Впереди улица расширялась и выходила к берегу озера. Неподалеку от берега в воде, на сваях, стояло еще несколько домов. К ним вели широкие мостки. Там сейчас шло яростное сражение. На мокром песке лежало несколько убитых селян, оставшиеся в живых отчаянно отбивались от наседавших разбойников. Пока их спасала ширина мостков — больше четырех человек в ряд здесь не помещалось. Но защитники один за другим падали в воду, а нападавшие прибывали.

Подмога подоспела вовремя. Два грозных всадника посеяли панику в рядах разбойников. Одни бросились вдоль берега, спасаясь бегством, остальные — человек пять — оказались зажатыми на мостках. Охваченные страхом, они почти не сопротивлялись и тут же были перебиты.

Не успели победители перевести дух, как сзади, между домов на воде, раздался отчаянный женский крик. Несколько разбойников вплавь достигли свай и, взобравшись на помост, соединявший постройки, пытались теперь ворваться в дом, где прятались женщины и дети.

Блейд с Оршем спешились и вслед за селянами устремились на помощь. Дома здесь стояли близко друг к другу, разделенные узкими проходами. Вбежав в один из проулков, Блейд лицом к лицу столкнулся с толстым бородатым воином, занесшим для удара кривой меч. Парировать клинок времени не было. Он резко нырнул вперед, перехватил опускающуюся руку с мечом за запястье и, одновременно нанося удар ногой в пах, рванул кисть противника на себя и влево. Хрустнул сустав. Разбойник, незнакомый с приемами джиу-джитсу, захрипев, рухнул на доски настила.

Проулок сворачивал вправо. Блейд на секунду остановился, и это его спасло. Прямо перед ним впился в доску короткий толстый дротик. Не успел он обернуться, как сверху ему на плечи обрушилась страшная тяжесть. Это промахнувшийся воин прыгнул на него с крыши дома. Разведчик выронил меч, но, падая на колени, успел перебросить противника через себя. Тот вскочил, и в его руке блеснул длинный нож. Блейд, не дожидаясь новой атаки, резко крутанулся на месте и нанес разбойнику убийственной силы удар каблуком в висок. Аргумент оказался решающим.

«Да сколько же их? — подумал разведчик, оглядываясь в поисках меча. — Вот тебе и «пять-шесть!»»

Где-то совсем рядом послышались громкие крики, и прямо на него из-за угла выскочил убегающий от селян разбойник с ятаганом в руке. Увидев безоружного Блейда, он оскалился и взмахнул мечом, рассчитывая без труда расчистить себе дорогу. Разведчик легко уклонился от плохо нацеленного удара и попятился, выбирая момент для нападения, но в этот миг над его плечом просвистел кинжал, брошенный откуда-то сзади. Широкое лезвие по самую рукоять вошло в горло последнего грабителя и пригвоздило его к бревнам стены.

— Постой здесь! — мрачно сказал мертвецу Орш, появляясь у разведчика из-за спины. Громкий хохот победителей был ему ответом.

Блейд нашел меч и вложил его в ножны. Все-таки занятно, насколько многогранна человеческая натура. Орш, знахарь, всю жизнь лечивший людей, да и просто человек не глупый и не злой, — в бою вел себя как свирепый воин, не знающий пощады. А сам он? Минимум четверых убил он сегодня только потому, что они волею судьбы оказались на его дороге, ведущей к туманной цели.

Годы тренировок, опасностей, потерь располовинили его сознание. В обычной жизни существовал доктор Джекил — он был открытым, даже добродушным временами, легко заводил знакомства и романы, шутил и читал стихи. Этот человек был блестящим выпускником Оксфорда, знатоком восточной философии и поэзии. Но наступила минута опасности, и, как по мановению волшебной палочки, появился мистер Хайд[7] — холодный тактик, безжалостный убийца.

Свою роль в этом раздвоении, безусловно, сыграли частые путешествия, сопровождаемые перекройкой мозга. Во время экспериментов, особенно к их концу, Блейд, как правило, становился почти неотличим от жестоких обитателей того или иного мира. Это последнее путешествие разительно отличалось от прочих. После болезни он отлично помнил земную жизнь и решительно не хотел быть похожим на варвара. Только во время боя включались годами наработанные рефлексы.

Почему в этот раз он столько размышляет о происходящем? Откуда сомнения и недовольство собой? Мозг устал и требует отдыха? А может быть, рассудок отказывается подчиниться злу? Может быть, это и есть нормальная, естественная реакция?

— Дик, пойдем! Надо найти Тора. — Орш кричал с берега.

Блейд стряхнул с себя оцепенение и двинулся к мосткам.

Они шли по центральной улице среди сутолоки и шума. Кто-то заливал оставшиеся очаги пожара, кто-то в голос оплакивал погибших. Знахарь остановился у старого, не тронутого огнем дома.

— Здесь, — сказал он.

После яркого света глаза не сразу различали людей и предметы в полутемной комнате. Блейд услышал заунывное пение и, присмотревшись, увидел старуху, стоящую на коленях около лежащего ничком мужчины. У стены, неловко подвернув ноги, сидел мертвый разбойник. Из его груди торчала костяная рукоять ножа.

Орш склонился над старухой и ласково погладил ее по руке. Затем осторожно перевернул лежащего.

Старческое высохшее лицо было искажено гримасой ярости. Ниже подбородка морщинистое горло пересекала глубокая рана, запекшаяся кровью. Орш покачал головой.

— Он ушел. — И добавил тихо: — Воля Велоха. Прожил почти сто лет. Всю жизнь ловил рыбу, а погиб в бою.

Знахарь развел руками.

— Он уже ничего не расскажет, Дик. Мы опоздали. Пойдем.

Уже у двери их догнал тусклый голос старухи.

— Орш, он ждал тебя сегодня в гости. Все искал какой-то свиток. Вроде нашел, посмотри! — Она указала искривленной старческим артритом рукой на грубо сколоченный стол.

На изрезанной темной столешнице лежал небольшой кусок ссохшейся кожи с непонятным рисунком, похожим на карту. Его покрывали мелкие трещинки, и разобрать в полутьме изображение Блейд не мог. Поблагодарив вдову, они вышли на свет, и знахарь долго вглядывался в рисунок. Наконец он шумно выдохнул.

— Сожги меня молния, это же Долина Курганов. Блейд пристально следил за движением толстого пальца по карте.

— Вот Уна, там ее низовья. Вот степь, вот цепочки курганов вдоль реки… Смотри!

Блейд уже и сам заметил то, что так взволновало Орша. Один из курганов у самой полоски реки был помечен ромбовидной звездочкой, вытянутой по вертикали.

Но кое-чего Орш увидеть не мог. То, что он принял за случайные черточки рядом с холмиком, Блейд, обученный компьютером, прочел и перевел.

На неизвестном, очень примитивном языке было написано: «Могильник Духов». И чуть ниже: «Врата Смерти».

Глава 6

К вечеру умерло еще двое раненых. Оба потеряли слишком много крови, и даже Орш не сумел им помочь. Никому и в голову не пришло обвинить его в недостатке мастерства, но он все равно ходил молчаливый и сумрачный.

Блейд в одиночестве сидел на берегу озера, созерцая неподвижную темную гладь, когда знахарь, как всегда неслышно, появился у него из-за спины и опустился рядом на траву.

Некоторое время оба молчали и смотрели на воду. Призрачный свет поднимающейся молодой луны выстлал на ней неширокую, гладкую дорожку, уходящую к далекому противоположному берегу. Лишь изредка, когда набегала ленивая мелкая волна, дорожка дробилась на сотни отдельных бликов, чтобы вскоре вновь обрести неподвижность и цельность.

«Как жизнь в этом лесном краю, — отстраненно подумал Блейд. Элегическая картина настраивала на философский лад. — Похоронят погибших, очистят лес от разбойников и снова все успокоится на долгие годы».

— На рассвете я уеду, — устало сказал Орш. — Вернусь к вечеру. Надо побывать дома — у меня не хватает снадобий, а вокруг озера нет тех трав, что растут в лесу.

— Хочешь, я поеду с тобой? Вдвоем безопаснее. Орш зло усмехнулся.

— Пусть сунутся. Для меня нет места безопаснее леса. А ты оставайся здесь, вдруг что-то случится. Хотя, честно говоря, я не думаю, что разбойники могут вернуться.

Он поднялся и, уже глядя сверху вниз на сидящего разведчика, сказал:

— Я знаю, ты торопишься уехать. Твоя дорога теперь лежит в Долину Курганов. Подожди еще два дня. Послезавтра мы будем погребать умерших. Старейшины решили, что ты можешь присутствовать при этом. Поверь, это большая честь для чужеземца.

Блейд тоже поднялся на ноги.

— Передай старейшинам, что я горжусь этим. Конечно, я останусь.

Орш молча кивнул и пошел к домам. Он был слишком подавлен, чтобы выказывать свои чувства, но было видно, что ему жаль расставаться со своим гостем. Согласие Блейда обрадовало его.

Наутро разведчик проснулся рано, но знахаря уже не было. Он уехал затемно. Со всех концов селения несся стук топоров — отстраивались пострадавшие в огне дома. Все оборачивались на Блейда, шедшего к озеру, — женщины улыбались, мужчины, не отрываясь от работы, приветственно кивали. Селяне были неразговорчивы, но во всех взглядах читались восхищение и благодарность.

Пятеро мужчин на берегу ремонтировали сломанные мостки. Руководил ими Рох, хозяин дома, где ночевали гости. Он был высок ростом, худ и лыс, как колено. Его правая рука, поврежденная в бою, была упакована в лубки из толстой коры.

Отойдя на сотню шагов в сторону, к густым камышовым зарослям, Блейд скинул с себя рубаху и стал не торопясь разминаться. Он чувствовал себя полным сил и энергии. Два дня — и неизвестная дорога поведет, его дальше. Когда-то в подобных ситуациях его охватывал веселый охотничий азарт. Но сейчас… Он привык доверять своей интуиции, а она подсказывала, что именно в краю могильных курганов следует вести поиски пропавшего разведчика. Предположим, Джон найден. Что дальше? А, лучше об этом не думать.

Блейд автоматически проделывал упражнения, не переставая размышлять. Он быстро отжался полсотни раз, затем без перерыва выполнил серию приседаний и перешел к силовому дыханию. Ноги, как будто он в седле, широко расставлены, руки словно поддерживают перед лицом чашу с водой. Глаза устремлены вдаль… Перед отправлением Лейтон обещал, что разброс составит не больше нескольких километров. Что, если курганы и упомянутый могильник — простое совпадение? Может быть, Джон прячется в лесу где-нибудь неподалеку? Нет, это чушь. Месяц в лесу? Зачем? Если бы он появлялся здесь, Орш непременно знал бы об этом. Значит, очередная ошибка компьютера… При выдохе напряженные руки выпрямляются перед собой, пальцы скрючены, как когти тигра. Вся энергия сконцентрирована в кончиках пальцев… Вдали, на зеркальной поверхности озера, возникла темная точка. Игра бликов? Поднимающееся солнце мешает смотреть вдаль. Вдох, выдох… Ясно, что в этих краях в помине нет никаких ученых, способных разобрать кристаллический датчик. Может быть, там, в долине, очаг другой цивилизации? Нет, непохоже. Селяне знают те места. По их словам, там живут кочевники. Что же тогда могло случиться с предшественником? Почему отключился его датчик? Одни вопросы. Вдох, выдох, вдох… Черт! А ведь эта точка на воде приближается.

— Рох! — крикнул Блейд и, схватив рубаху, бросился к мосткам. — Смотри!

Мужчины оторвались от работы и стали напряженно вглядываться в том направлении, куда указывал разведчик.

— Вдруг это опять они? — испуганно спросил самый молодой веснушчатый парень.

Другой покачал головой.

— Вряд ли, разбойники всегда появлялись из леса. К тому же там, похоже, всего одна лодка. Много ли в ней народу поместится?

Рох долго смотрел, прикрывая глаза от солнца рукой.

— Это свои, — наконец сказал он. — Кнор с остальными. Их посылали на юг, узнать, что творится ниже по течению. Видно, и там неладно, что так скоро вернулись.

Когда лодка приблизилась настолько, что селяне окончательно признали своих соплеменников, Блейд ушел с берега. Вновь прибывшим предстояло узнать немало грустных новостей — зачем ему при этом присутствовать. К тому нее он был совершенно не расположен отвечать на вопросы. А они непременно возникли бы.

К вечеру появился Орш. Он выглядел смертельно уставшим, но довольным. К седлу его взмыленного коня с обеих сторон были приторочены объемистые сумки со всевозможными снадобьями. Торопливо проглотив приготовленный хозяйкой дома обед, он отправился к раненым. Пока он ел, Блейд успел сообщить ему о прибытии Кнора.

— Уже? — удивился Орш. — Ну что ж, я думаю, его рассказ будет интересно послушать и тебе. Они ведь были неподалеку от тех мест, куда ты направляешься. Я зайду за тобой, и мы вместе навестим его.

Прошло не более получаса после его ухода, как в дверь постучали и на пороге появился коренастый чернобородый мужчина лет пятидесяти У него были такие широкие плечи, что в двери он протискивался боком. Длинный шрам, идущий от виска к подбородку через всю щеку, делал зловещим и без того мрачное лицо.

— Ты — Дик, чужеземный воин? Блейд поднялся со скамьи ему навстречу.

— Да, а ты, вероятно, Кнор, прибывший с юга? Мужчина кивнул. Оба оценили силу друг друга и разговаривали на равных.

— Я ищу Орша, мне передали, что он вернулся.

— Он ушел проведать раненых.

— Мне он нужен срочно! — В голосе Кнора явственно слышались властные нотки. В этих краях, как, впрочем, и везде, сила давала право быть нетерпеливым.

В проеме открытой двери появился мальчишка лет десяти.

— Орш просит Дика прийти к нему. Он в доме Старого Гука, я провожу.

— Я пойду с тобой, — решительно сказал Кнор. Солнце уже почти село. Комната, где находился знахарь, освещалась несколькими лучинами и примитивными лампами, состоящими из плошки с маслом и плавающего в нем фитиля.

Орш, склонившись над лежащим мужчиной, осторожно втирал темную мазь, пахнущую еловой хвоей, в глубокую рубленую рану на его груди. Края разреза разошлись, обнажая ребра.

— Приветствую тебя, Орш, рука Велоха! — громко сказал Кнор. — Мне нужна твоя помощь.

— Я скоро освобожусь, подожди, — знахарь только коротко кивнул вошедшему, не поднимая головы.

— Мой сын болен, ему нужно помочь! — Кнор повысил голос. Ждать он не привык.

Орш на секунду оторвался от раненого. Он ответил тихим голосом, почти шепотом, но каждое слово четко разнеслось в наступившей тишине, а его взгляд был таким тяжелым и пронзительным, что Кнор невольно попятился.

— Не я дарую выздоровление. Его посылает Велох, а для него равны все. Ты сильный воин и достоин уважения, но знаешь ли ты, что Гук укрыл в своем доме твою жену с дочерьми и был ранен, защищая их. Своим криком ты отнимаешь у него силы. — Он вновь склонился над больным, добавив: — Я осмотрю твоего сына через час.

Воин, не поднимая глаз, вышел из комнаты и до конца лечения просидел на крыльце.

К дому Кнора они подошли в темноте. Знахарь сказал, что Блейд пойдет с ними, и хозяин не возразил. В тускло освещенной комнате их ждали двое. Немолодая женщина и парень лет шестнадцати — мать и сын. Женщина обнимала мальчика за плечи и, укачивая, напевала что-то ласково вполголоса. На вошедших она посмотрела такими умоляющими глазами, что даже Блейду стало не по себе.

— Мой сын потерял рассудок, — голос Кнора стал хриплым. — Помоги, сделай что-нибудь!

Мальчик смотрел перед собой ничего не понимающим, пустым взглядом. Казалось, он не узнает даже родителей. Женщина беззвучно заплакала.

— Расскажи, что с ним произошло, — мягко попросил Орш. — Ты ведь брал его с собой?

— Да, это случилось на реке. — Воин взял себя в руки и заговорил спокойно и уверенно. Он был сильным человеком. — Мы спустились до каменного брода и стали лагерем. Все, казалось, было спокойно, и мой сын и еще двое отправились в лес на охоту. Пока их не было, к броду подъехали четверо кочевников урду. С одним из них мы встречались несколько лет назад. Я немного знаю их язык, мы разговорились. Они провели в нашем лагере весь день, потом уехали. Охотники так и не возвратились. Под утро появился Шур, один. Он был весь избит, в крови, и не мог ничего говорить, только стонал и жаловался на боль, плакал. Потом потерял сознание. А когда пришел в себя… — Кнор замолк на мгновение и помотал головой, будто отгоняя дурное видение. — Когда пришел в себя, стал вот таким. Никого не узнавал. Мы два дня искали пропавших охотников и наконец нашли их тела на поляне… Кому они могли причинить такое зло, что с ними расправились столь ужасно? Их пытали, буквально рвали на куски перед смертью.

Лицо воина потемнело, на скулах заходили желваки, глаза сузились.

— Я не знаю, кто это сделал, но обязательно доберусь до них, кем бы они ни были. Если это урду — они дорого заплатят за вероломство.

— Никогда урду не убивали людей леса, — твердо сказал Орш. — Уверен, что это разбойники с юга.

Он подошел к мальчику и ласково провел огромной ладонью по его волосам.

— Не бойся, я попробую помочь тебе. Затем обернулся к хозяевам.

— Разведите огонь в печи. Мне понадобятся две миски, вода и кувшин.

Пока знахарь готовил свое снадобье, все хранили молчание. Мать по-прежнему обнимала сына, Кнор мрачно ходил из угла в угол, а Блейд внимательно следил за манипуляциями Орша. Наконец тот слил в кувшин смеси из обеих чашек, подошел к мальчику и, положив руку ему на голову, медленно произнес:

— Сейчас ты выпьешь отвар и уснешь. Проснешься здоровым. Запомни мои слова. Проснешься здоровым.

Больной никак не отреагировал на это, но, не сопротивляясь, сделал несколько больших глотков прямо из кувшина. Прошло несколько минут, в течение которых никто не произнес ни звука, затем глаза мальчика медленно закрылись, и он обмяк в руках матери. Кнор подхватил его и перенес на постель в углу комнаты.

— Это все лечение? — удивленно спросил он. Орш покачал головой.

— Лечение еще не начиналось. Причина его болезни — страх. Чтобы болезнь ушла, он должен рассказать о нем.

Он сел на постель рядом со спящим и вытянул руку над его лицом. Ладонь почти касалась лба.

— Сейчас ты откроешь глаза и будешь отвечать мне, — повелительно сказал знахарь. По мере того как он поднимал руку над лбом мальчика, тот медленно просыпался. Во всяком случае, его веки дрогнули и открылись. Глаза, не мигая, смотрели в потолок.

Блейд внимательно следил за действиями Орша. Тот владел гипнозом. Значит, мог выведать у него все, пока он болел. Почему же не сделал этого?

— Ты пошел с двумя другими мужчинами на охоту. Что случилось дальше? — Задавая вопрос, знахарь медленно водил рукой над мальчиком, держа ее в полуметре над его лицом.

Губы Шура дрогнули, и он заговорил тихим монотонным голосом.

— Мы не успели найти дичь. На нас напали.

— Это были урду или другие?

— Нет, не урду. Эти были смуглые и все в железе. У их предводителя на голове была намотана красная тряпка.

— Сколько их было?

— Человек десять. Потом к их костру пришло еще несколько.

— Что было дальше?

— Они нас связали и избили. Потом приволокли на поляну. Они спрашивали, из какого мы селения и как попали сюда. И сколько мужчин в селении. Мы не отвечали. Тогда они сказали, что из меня сделают женщину, а других убьют. Они стали их мучить, сдирать кожу на спине, отрезали пальцы, уши. Потом убили. Меня развязали и сказали, чтобы я танцевал перед ними. Они хотели… — Он замолчал, не зная, как сказать.

Блейд увидел, что Кнор стоит весь белый, сжав кулаки. Еще секунда, и он не выдержит. Знахарь тоже это понял.

— Как тебе удалось спастись? — быстро спросил он.

— Пришли другие, они начали спорить и забыли про меня. Я убежал.

— Как ты понимал их язык?

— Один из них говорил немного по-нашему.

Орш повернулся.

— Теперь все выйдите и ждите, пока я не скажу. Велох поможет нам.

На улице накрапывал мелкий дождь. Тучи закрыли луну, и стало совершенно темно. Кнор обнял жену, и они стояли молча, ожидая приговора судьбы. Блейд отошел под навес рядом с домом и прислонился к толстой опоре. Еще несколько дней назад он сам был в положении этого мальчишки. Но его Орш вылечить не сумел. Ладно, это уже не так важно. Интересно другое. Его выдумка относительно потрясений, ожидающих край, судя по всему, пришлась в точку. Вся округа наводнена непонятными пришельцами. Они, конечно, и пытали мальчишку. Красная тряпка на голове предводителя, видимо, чалма. С каждой вылазкой они становятся все наглее и многочисленнее. Уже решаются нападать на поселки. Встречаться с ними по дороге в степь не хотелось бы. Хватит бессмысленных сражений. Орш прав, стоит поберечь шкуру для главного дела.

— Идите в дом! — Орш стоял на пороге. Мальчик спал. Его лицо хранило спокойное, безмятежное выражение.

— Не будите его, — сказал знахарь, обращаясь к родителям. — Он проснется сам, когда восстановятся силы. Может быть, завтра к вечеру, может — послезавтра. И не напоминайте ему о событиях на реке. Сейчас он о них уже не помнит.

— Чем я могу тебя отблагодарить? — спросил Кнор.

— Ничем, благодари Велоха. Разве что… Теперь, когда тяжесть ушла из твоей души, расскажи, что сообщили тебе урду. Завтра вечером, после похорон, ты будешь выступать на Совете Старейшин с рассказом, но мой друг, вероятно, уже уедет. Его путь лежит в степь, и твои сведения могут ему пригодиться.

— Хорошо, я расскажу все, что слышал, но прежде мне хотелось бы угостить вас. — От былой резкости Кнора не осталось и следа.

Женщина накрыла на стол. Они сели, и после нескольких кружек довольно крепкой браги, сопровождаемой тостами за выздоровление мальчика, мастерство Орша, силу Блейда и так далее, Кнор начал рассказ, продолжавшийся около часа. Разведчик уже и раньше заметил, что местные жители не очень словоохотливы, но чрезвычайно серьезны. И уж если Кнору пришлось говорить, то делал он это крайне обстоятельно. Блейд механически пропускал мимо ушей ненужные подробности, стараясь запоминать лишь главное, иначе он неминуемо запутался бы в сложных родственных отношениях упоминающихся персонажей со странными, непривычными именами. Из рассказа он отметил для себя следующее.

В степи наступили смутные времена, грозившие обернуться трагедией для народа Урду. Эти племена жили на всей огромной территории степи. Той ее частью, что примыкала к лесу и где лежала Долина Курганов, владел сильный и многочисленный клан Джебея. Совсем недавно, меньше месяца назад, старый асан, глава клана Джебей, умер. Теперь его место оспаривали два его племянника — Эргай и Сунжи. У старого предводителя был лишь один родной ребенок — восемнадцатилетняя дочь Рэйза. По закону женщина не могла наследовать трон, а сыновья сестер Джебея имели равные права. Клан раскололся на два лагеря, и распря до сих пор не разрешилась кровавым столкновением только благодаря авторитету Совета Старейшин. Но и он пока не смог вынести единого решения.

Вместе с этим в земли кочевников стали в последние месяцы наведываться незваные гости с юга. Правда, их мелкие группы сразу же получили резкий отпор. Об этом Кнор говорил с некоторым раздражением. Его сильно заботила незлобивость собственных соплеменников, а воинственность степных соседей вызывала зависть.

Теперь разбойники не решались нападать открыто, а появлялись по ночам и грабили только мелкие стойбища. Полгода назад сильный клан быстро очистил бы степь от пришельцев, но теперь все были заняты внутренними раздорами, и это вызывало опасения за будущее.

Блейд отметил про себя, что эти обстоятельства, в общем, играют ему на руку, — известное дело, лучше ловить рыбку в мутной воде. Правда, это сопряжено с риском вытащить вместо форели голодную акулу, но жаловаться на риск в его положении странно.

Хочешь гарантий безопасности — лови рыбу в собственном аквариуме.

Уже поднявшись из-за стола, он как бы невзначай произнес:

— Ну что ж, значит, ничего сверхъестественного в тех краях не происходило?

— Сверхъестественного? — Кнор посмотрел на разведчика долгим взглядом. — Как сказать? Пару месяцев назад в стойбище Джебея появился очень странный человек. Могучий воин. На празднике середины лета он в состязаниях победил всех наездников и далее поборол самого Сунжи. А уж тот главный силач во всей степи. Говорят, наследник очень рассердился. Так вот, этот воин прожил в гостях у Джебея несколько недель, а потом неожиданно исчез. Может быть, тебя это интересует? — Кнор усмехнулся. — По описанию он чем-то напоминает тебя.

Вот так. «Разброс в несколько километров». Спасибо Лейтону, что вообще послал в нужное измерение.

Дождь кончился. Они шли по освещенной луной улице к дому Роха. В ночном неподвижном воздухе висел запах гари. Он еще долго будет витать над селением. Молчание прервал Орш.

— Тебя интересует, наверное, почему я так же не поступил и с тобой? Да, я мог напоить тебя таким отваром и узнать все о тебе. Но ты принес с собой слишком глубокую тайну. Боюсь, груз этого знания будет слишком тяжел для меня. Ты храбрый, сильный и благородный человек. Тебя полюбила моя дочь… Глупо предлагать тебе остаться здесь. Ты пришел издалека и должен туда вернуться. Пусть удача будет сопутствовать тебе. Может быть, тебе и вправду удастся принести мир в наши края.

Глава 7

Второй день пути приближался к концу. Расплывающийся багровый полукруг солнца с каждой минутой все ниже опускался за горизонт далеко на западе, за спиной одинокого всадника.

Перед расставанием Кнор со знахарем подробно описали Блейду кратчайший путь к стойбищу Джебея. Тщательно следуя их наставлениям, он ни разу не сбился с дорога. Прошлую ночь разведчик провел в узкой лощине, укрываясь от ветра между двумя высокими холмами. Их склоны, густо поросшие кустарником, служили хорошей защитой не только от непогоды, но и от посторонних глаз. Маленький костерок, на котором можно было приготовить ужин, почти не давал света и был незаметен с равнины. Он, правда, и грел плохо, но Блейд был одет достаточно тепло — перед отъездом он прихватил толстую куртку из грубой кожи, оставшуюся от одного из убитых разбойников. Ночь была очень холодной, что особенно чувствовалось после дневной жары.

С рассветом он вновь отправился в путь. Если в начале дороги в окружающем пейзаже было еще какое-то разнообразие, то на второй день глаза путника повсюду, куда ни глянь, видели лишь однообразную унылую картину. В степи преобладали желтовато-серые тона. Даже солнце, казалось, утратило свою яркость. На юге, в дымке, угадывались контуры пологих безлесых холмов. Деревья здесь не росли вовсе, кустарник поднимался отдельными редкими островками.

Стойбища, по расчетам, можно было достичь до темноты. Вероятно, так бы оно и случилось, если бы не досадная случайность. Около полудня, перебираясь через неглубокий, быстрый ручей, гнедой неожиданно оступился на скользких камнях и сильно ушиб переднюю ногу. После этого их движение существенно замедлилось.

И теперь солнце садилось, ночь неумолимо окутывала степь, а признаков человеческого жилья все не было. Блейд тщетно принюхивался, пытаясь уловить в воздухе запах еды или костра, — ветер дул ему в спину. Согласно наставлениям Орша, последним ориентиром должно послужить одинокое дерево, сожженное молнией. От него до стойбища оставался примерно час езды. Если оно не покажется хотя бы через полчаса — дело плохо. Собираются тучи. В полной темноте он сможет отыскать ориентир, только налетев на него лбом. А двигаться наугад — бессмысленно. Продолжая вглядываться в сгущающийся сумрак, Блейд вспоминал последний день, проведенный в озерном селении.

На Земле, не говоря уже о других мирах, ему и раньше доводилось наблюдать самые разнообразные обряды, погребения и свадьбы, прорицания и жертвоприношения. Похороны погибших защитников селения произвели на разведчика сильное впечатление.

За ночь был сколочен большой плот. На него в несколько рядов уложили сухие смолистые дрова. Сверху на выровненную поверхность были уложены тела пятнадцати погибших мужчин и женщин. Их завернули в широкие куски белой ткани так, что открытой оставалась только голова. На груди у каждого лежала глиняная табличка с письменами. Блейд поинтересовался у Кнора, что написано на этих табличках.

— Это послание к Велоху. Там сказано, что погибший был храбрым и достойным человеком. Мы просим, чтобы в небесном лесу ему оказали добрую встречу, — ответил сумрачный воин. Он никак не мог смириться с тем, что отсутствовал в селении именно в день сражения.

Все население поселка стояло на берегу озера — самые древние старики выползли из своих домов, грудные младенцы плакали на руках у женщин. Блейд стоял среди мужчин рядом с Кнором и безуспешно искал глазами знахаря. Тот как сквозь землю провалился. Дул теплый ветерок, плот чуть заметно покачивался на мелкой воде у берега. Все молчали, чего-то ожидая. Наконец из-за домов показалась странная фигура. Блейд прищурился, пытаясь разглядеть приближающегося человека. Солнце, стоящее над поселком, слепило глаза. Донеслось негромкое пение. Неизвестный приближался. На его плечах, как плащ, висела косматая медвежья шкура. Огромная маска, изображавшая морду медведя, закрывала голову. В руках он нес две палки, обмотанные просмоленной паклей. Продолжая тянуть низким голосом заунывную мелодию, человек-медведь подошел к воде и обернулся.

Он вскинул руки и, оборвав пение, громко обратился к толпе.

— Готовы ли вы отпустить ваших братьев в небесный лес?

Как единый вздох пронесся над берегом ответ.

— Да!

— Достойны ли они предстать перед владыкой Велохом?

— Достойны!

Блейд узнал голос Орша. Ну конечно, он же не только знахарь, но и жрец.

Орш направился к мосткам и отвязал покачивающуюся на воде лодку. Он бросил в нее палки и длинным шестом оттолкнул от берега. Вновь зазвучала протяжная мелодия. Лодка обогнула плот и подошла к нему с противоположной стороны. Жрец достал толстую веревку, закрепил один конец на корме, другой привязал к бревнам плота. Когда он направил лодку к середине озера, веревка натянулась, и плот тяжело двинулся от берега. Отойдя на довольно значительное расстояние, Орш положил шест поперек лодки и отвязал веревку. Стих ветер. Плот со страшным грузом покачивался на залитой солнцем сверкающей поверхности воды.

Толпа на берегу в полном молчании наблюдала за действиями жреца. Несколькими резкими ударами он высек искры из кремня. На факелах вспыхнула пакля. Лодка неспешно обошла кругом плота. Заполыхали дрова, подожженные с четырех сторон. Жрец толкнулся шестом и отвел лодку на безопасное расстояние. Сухое дерево быстро разгоралось. Недвижные фигуры в белых саванах скрылись от глаза толпы за сплошной стеной огня. Жрец в лодке застыл с воздетыми к небу руками. Он вновь затянул погребальную песню, но ее звуки почти не долетали до берега, заглушаемые треском гигантского костра. Языки пламени бросали на воду багровые отсветы, столб густого черного дыма поднимался к облакам в неподвижном воздухе. Души умерших, освобождаясь от оков плоти, взлетали к своему небесному повелителю.

Уставший конь споткнулся, выведя Блейда из задумчивости. Солнце скрылось. Степь заливал призрачный лунный свет. Усиливался ветер, гнавший в вышине стаи грозовых туч. Долгий протяжный звук, донесшийся со стороны холмов, заставил разведчика вздрогнуть. Леденящая душу, одновременно тоскливая и грозная песня звучала в ночи. Кто слышал однажды полночный вой голодного волка — ни с чем его не перепутает.

Конь шарахнулся и тревожно заржал.

— Что, друг, и тебе знакомы эти звуки? — Блейд успокаивающе похлопал гнедого по холке.

В эту минуту тучи освободили луну из своего плена и невдалеке, на фоне посветлевшего неба, вырос высокий силуэт. Сожженное дерево! Вот они, владения кочевников. Значит, он даже в темноте не сбился с пути. Час езды до стойбища…

И снова повторился жуткий вой, на этот раз значительно ближе. Почти сразу же ему ответил другой, тоже неподалеку, причем с другой стороны. Так, этого еще не хватало! Похоже, охотник сам становится дичью!

— Вперед, приятель, если не хочешь попасть волкам на ужин! — Разведчик стегнул поводьями, но гнедого уже не надо было подгонять. Услышав волчью перекличку, он тут же перешел с рыси на галоп. Блейд пригнулся к холке и с трудом удерживал нужное направление — несчастное животное в ужасе неслось, не разбирая дороги. Луна то скрывалась за облаками, то появлялась вновь, и тогда справа и слева видны становились стремительно несущиеся за всадником тени. Одна, вторая, третья… Пожалуй, их не меньше десятка. Размером волки превосходили самых крупных земных сородичей.

Ни звука! Добыча обнаружена и обречена. В полной тишине стая преследовала жертву, с каждой минутой сокращая расстояние. Передние хищники уже поравнялись с конем и теперь старались обогнать его, чтобы затем окружить, сжать смертельным кольцом. Гнедой изо всех сил рвался вперед, но усталость брала верх, он все больше хромал и замедлял ход. Блейд переложил поводья в левую руку и потянул из ножен ятаган.

Конь дико заржал, запрокидывая голову. Силы его были на исходе. Стая безошибочным охотничьим чутьем почувствовала это, и кольцо стало неумолимо сужаться. Два огромных волка одновременно с обеих сторон кинулись в первую атаку. Левый, быть может, был молод. Он неверно выбрал позицию, и тяжелое копыто с шипастой подковой раскроило ему череп.

Правый, опытный, увернулся от мощных задних ног коня и кинулся сбоку ему под брюхо, метясь в незащищенный пах. Зверь, распаленный погоней, забыл о всаднике. Блейд, свесившись в седле, взмахнул мечом. Клинок блеснул в лунном свете и с хрустом рассек морду хищника, войдя прямо в оскаленную пасть. Зверь с воем покатился по земле. Кончик меча на излете чуть задел гнедого по задней ноге, оставив неглубокий разрез. Боль от раны и пережитый ужас ненадолго подстегнули его. Он вновь вырвался вперед. Но стая только начала охоту.

Через несколько мгновений стелющиеся по земле тени вновь появились и справа, и слева. Дело принимало скверный оборот. Еще один волк попытался вцепиться коню в ребра. Снова свист меча, предсмертный визг и молчаливая погоня. Только топот копыт, храп загнанного коня и тяжкое дыхание волков.

«Пока они нападают поодиночке, у меня есть шанс, — мелькнула мысль, — кинутся разом — конец».

И тут произошло то, чего он больше всего опасался. Гнедой, мчавшийся, не разбирая пути, передней поврежденной ногой попал в глубокую выбоину и на всем скаку рухнул вперед, переворачиваясь через голову. Земля рванулась навстречу.

Чудом успев высвободить ноги из стремян, Блейд швырнул себя в сторону, стараясь не попасть под стремительно падающую тушу. Ему удалось сгруппироваться в воздухе, и он мягко приземлился на плечо, погасив инерцию падения несколькими кувырками. Вскочив на ноги, он огляделся и попытался сориентироваться в пространстве.

То ли удивительная удача сопутствовала гнедому, то ли в далекой пустыне его когда-то учили падать на всем скаку, только он умудрился не сломать себе шею. Несколько раз перевернувшись, конь поднялся на ноги и шарахнулся в сторону. Теперь, освобожденный от тяжелого седока, он сразу же набрал скорость и с громким ржаньем скрылся в темноте. Часть стаи ринулась за ним, но несколько волков, к ужасу Блейда, остались и теперь трусцой, опустив оскаленные морды к земле, окружали спешенного противника. Торопиться некуда. Человек один и безоружен.

Состояние разведчика было близким к отчаянию. Он лихорадочно огляделся. Окружили его по всем правилам — пять огромных хищников равномерно распределились по кругу. Неизвестно, который прыгнет первым — тот, справа, что нервно бьет хвостом по земле, или этот, припавший на брюхо. А может быть, все одновременно? Пощады не будет. Желтые раскосые глаза сощурены, страшные клыки с палец толщиной готовы рвать добычу, из раскрытой пасти течет вязкая слюна.

Руки пусты, меч потерян при падении. Стоп! Есть же еще охотничий нож в кожаных ножнах — подарок Кнора.

Рука плавно скользнула под куртку к поясу, но не успела нащупать рукоять. Ближайший волк безо всякого предупреждения, без толчка, стремительно взвился в воздух. Доставать нож времени не было. Блейд опрокинулся на спину и в падении ударил летящего зверя снизу каблуком, перебрасывая через себя. Волк со сломанными ребрами грохнулся оземь, а человек откатился в сторону и выхватил нож. В ту же секунду на то место, где он только что находился, приземлился еще один хищник. Теперь уже ни о какой очередности речи не было. Блейд крутился на месте, стараясь удержать всех зверей в поле зрения. Не было времени на размышления — в дело вступили тренированные рефлексы. Острые клыки яростно щелкнули у самого горла. Он успел выставить руку и сжать стальными пальцами нижнюю челюсть хищника. Резким движением закинув ему голову назад, Блейд всадил двадцать сантиметров стали в открывшееся горло. Кровь горячей струей хлынула на него из раны, когда он вырвал нож. В то время как раненый волк скреб лапами по земле, извиваясь в конвульсиях, его сородичи не теряли времени даром. Один прыгнул на разведчика сзади, и, хотя тот успел нагнуться и уберечь шею, клыки крепко вцепились в толстую куртку на спине. Зверь весил почти столько же, сколько человек.

Пока Блейд пытался сбросить повисшую на нем тушу, другой волк мертвой хваткой вцепился ему в левую руку повыше локтя. Под тяжестью двух хищников разведчик рухнул на колени.

«Неужели все?»

Третий волк, крадучись, заходил сбоку. Блейд выставил свободную руку с ножом, надеясь предупредить момент прыжка, но его не последовало. Огромный зверь неожиданно остановился и, прижав уши, припал к земле. Он затравленно оглядывался по сторонам, чувствуя приближение опасности, но не мог определить ее направление.

Воспользовавшись секундной передышкой, Блейд несколько раз вонзил свое оружие в бок повисшего на руке зверя. Тот взвыл, но не выпустил добычу.

Третий волк так и не успел понять, с какой стороны грядет смерть. В воздухе мелькнула гигантская тень, и хищник с переломанным позвоночником покатился по земле. Тень приземлилась прямо перед разведчиком, и тот почувствовал, что кровь холодеет у него в жилах. Это была огромная кошка, расцветкой похожая на земного леопарда, но размерами превосходившая крупного льва. Раздался громовой рык, блеснули клыки… Куда там волку до таких зубов! Оба хищника, вцепившиеся в человека, моментально отпрянули в сторону. Шерсть их поднялась дыбом, хвосты поджались — они не помышляли о сопротивлении. Все произошло настолько быстро и неожиданно, что Блейд даже не успел оценить ситуацию, как все закончилось. Леопард одним прыжком преодолел метры, отделяющие его от ближайшего волка, и обрушил на него могучий удар когтистой лапы. Треснули шейные позвонки, и ночной разбойник издох, не успев даже взвизгнуть. Одновременно рядом послышался стук копыт. Оставшийся волк, выйдя из оцепенения, попытался спастись бегством, но сделал всего несколько прыжков и ткнулся мордой в землю. Его шею насквозь пронзила тонкая стрела. Блейд обернулся. В нескольких шагах от него осаживал коня всадник в черном плаще. В руке он сжимал короткий лук.

— Черс! — крикнул неизвестный звонким голосом, и свирепый леопард, как послушная собака, подбежал на зов.

Человек в плаще спешился и приблизился к разведчику, держа руку на загривке леопарда. Тот смирно шел рядом. Человек оказался очень маленького роста — едва доставал Блейду до плеча, да и фигура… Он заговорил, и все тут же стало ясно.

— Я Рэйза, дочь Великого Джебея. Кто ты, путник, сражающийся против целой стаи волков?

Блейд учтиво поклонился.

— В моей стране, что лежит далеко на севере, меня зовут Ричард Блейд. В лесном краю, где я гостил последние дни, — знают как Дика. Выбирай любое из этих имен, госпожа.

— Имя Дик звучит привычней для моих ушей. Судя по твоим речам, ты не простой воин. И совсем чисто говоришь на степном языке. — Девушка вглядывалась ему в лицо. — Клянусь, ты чем-то напоминаешь мне одного человека.

— Я никогда раньше не был в степи, госпожа, — Блейд говорил осторожно, следя за ее реакцией. Важно было сразу же наладить контакт. Хотя Рэйза и не была официальной наследницей, ее расположение наверняка могло помочь ему в дальнейшем. — А владею я не только вашим языком, но и многими другими. Я выучил их еще в своей стране. Ты сказала, что знаешь человека, похожего на меня…

— Да, вы похожи и не похожи одновременно, — сомнение звучало в ее голосе, — но это неважно. Называй меня по имени. Я уверена, ты достоин этого. Может быть, ты и не так знатен, как я, зато очень отважен.

— Я скорее всего погиб бы, если бы не ты и твой слуга, — разведчик с улыбкой кивнул на леопарда.

— Черс не слуга, а друг. Не бойся его, он никогда не тронет человека без моей воли.

Да, ссориться с наездницей не стоило ни при каких обстоятельствах.

— Что привело тебя в наши края, северянин? Раздумывая над ответом, Блейд пытался получше рассмотреть девушку. Ее голову прикрывал небольшой островерхий шлем. При движениях рук откидывались полы плаща, и тогда на груди в лунном свете взблескивали металлические чешуйки кольчуги. Черты строгого, немного надменного лица были правильными и холодными. Уголки удлиненных глаз чуть приподняты к вискам. Рэйза напоминала царевну с персидских миниатюр. Девушка — воин. Амазонка.

Пожалуй, особенно хитрить не стоит. С ней нужно говорить прямо и, до известной степени, откровенно. Риск, конечно, есть, но, судя по рассказу Кнора, Джон пользовался гостеприимством у кочевников, и упоминание его имени не послужит дурной рекомендацией.

— Я ищу одного человека, моего соплеменника. Мне стало известно, что некоторое время назад он был здесь и даже гостил в стойбище. Высокий, очень сильный воин.

— Значит, я была права, — прервала его девушка, — вы действительно похожи, и не зря… Дон тоже говорил, что пришел с севера.

— Дон?

— Да, его так звали. Разве это не тот, кого ты ищешь?

— Конечно, он. Видишь ли, на нашем языке его имя звучит несколько по-иному.

Дон! Интересно, почему этот парень решил изменить имя? Не может быть, чтобы Лейтон дал заведомо ложную информацию. Дон, Джон — звучит похоже. Может быть, они не выговаривают сочетание «дж»? Да нет, вождя звали Джебей. Непонятно.

Девушка вдруг вздрогнула и пристально взглянула Блейду в глаза.

— А что, на тебе тоже лежит заклятие? Зачем ты ищешь его?

— Нет, я пришел, чтобы снять это заклятие, помочь Дону. Ему больше не придется бродить по свету в бесконечных поисках. Он ведь и здесь разыскивал что-то? — Блейд импровизировал на ходу.

— Да, искал. Ты и вправду все о нем знаешь. Жаль только, что пришел поздно, его уже здесь нет.

— Куда же он ушел?

Девушка наклонила голову. Разговор почему-то тяготил ее.

— Никто не знает. Старейшины говорят, что его забрали духи курганов. — Она помолчала и вдруг произнесла искренне и просто: — Так жаль! С ним было интересно и весело. Он все время шутил. Такой сильный воин, а совсем не злой и не гордый. Он даже играл с детьми, построил им плотину на ручье. — Она хихикнула, совсем как девчонка. — У него были такие смешные волосы — совсем рыжие, яркие… Дети звали его Дон-лис.

Блейд, до этих слов слушавший с улыбкой, мгновенно напрягся. Черт побери! Неужели бывают такие совпадения? Он знал рыжего шутника по имени Дон. Дональд Макги. Нет, чушь! Дональд погиб. Он сам нес покрытый флагом гроб. Тело, правда, было изуродовано, но эксперты дали однозначный ответ. Отпечатки пальцев и тому подобное. Нет-нет, выбрось из головы.

— Что с тобой? — Девушка удивленно смотрела на него.

— Ничего, жаль, что я опоздал. Но, может быть, я попробую поискать его следы? Ты ведь, наверное, знаешь, куда он пошел?

— Он пошел в Долину Курганов. Чтобы попасть туда, нужно разрешение Совета Старейшин.

— Но ведь ему разрешили!

— Не сразу. Он к тому времени уже почти месяц прожил в стойбище и успел стать победителем соревнований на празднике середины лета.

Блейд чуть было не спросил, не предвидится ли в ближайшее время какого-нибудь праздника, но вовремя удержался. Если хочешь подружиться со старейшинами, к местным обычаям надо относиться уважительно.

Где-то совсем рядом раздалось знакомое ржание. Черс, на протяжении всего разговора стоявший неподвижно как изваяние, повернул голову и заворчал. Рэйза успокаивающе погладила его по спине.

— У тебя хороший конь, Дик. Он вернулся искать хозяина. Мы встретили его неподалеку, убегающего от волков. При виде Черса у этих разбойников сразу пропал аппетит. Но коня я ловить не стала — поспешила сюда. А он вернулся сам, не побоялся…

Блейд свистнул, и через минуту гнедой уже стоял около него и терся мордой о плечо. Он слегка вздрагивал и косил глазом в сторону леопарда, но тот, сонно прищурив желтые глаза, снова окаменел и делал вид, что происходящее совершенно его не интересует. Конь быстро успокоился.

— Я приглашаю тебя в стойбище. Сейчас не лучшие дни для приема гостей — все злы и встревожены. Сегодня вечером Совет Старейшин должен принять решение о правителе клана. Но ты будешь моим личным гостем. Если ты друг Дона — я не могу не помочь тебе.

— Спасибо. Я принимаю приглашение и надеюсь, что смогу отблагодарить тебя, — поклонившись, сказал Блейд.

Слова, которые он, подбирая меч, произнес вполголоса, девушке были неизвестны.

Рассвет застал их в пути. Холодная ночь оказалась короткой. Спасаясь от волков, Блейд несколько уклонился к северу, теперь пришлось возвращаться. Они ехали молча. Леопард беззвучно бежал рядом со стременем Рэйзы.

Потянуло запахом костра. Впереди за холмами в прозрачном воздухе поднимались многочисленные струйки дыма. Южный ветер доносил обрывки слов, мычание и блеяние скота. В стойбище, еще невидимом, начинался день.

Навстречу стали попадаться отдельные всадники. Каждый считал своим долгом поклониться девушке и бросить оценивающий взгляд на разведчика. Это были сплошь мужчины — по-видимому, в этот час женщины готовили завтрак и занимались хозяйством. Кочевники одевались довольно однообразно. У всех, без исключения, сапоги из грубо выделанной кожи, подвязанные кушаком свободные матерчатые куртки — подобие коротких халатов. Некоторые сверху накидывали длинные плащи, как у Рэйзы, скрепленные застежкой у горла и закрывающие не только всадника, но и седло, и круп лошади. Доспехов Блейд пока не увидел. Наверное, девушка оделась так воинственно ради ночной прогулки по степи.

Они вплотную приблизились к гряде приземистых, заросших выгоревшей травой холмов и, миновав узкую лощину, выехали наконец к стойбищу. Зрелище, открывшееся в долине, было впечатляющим. Это не озерный поселок с пятьюдесятью домами. Сотни шатров были раскинуты только в ближайшей части долины, а дальше к югу она сворачивала за холмы, и оттуда также поднимались струйки дыма. Шум здесь стоял невообразимый. Солнце уже прогрело воздух, и почти голые дети играли прямо около шатров, здесь же разгуливали всевозможные домашние животные. Кудахтали куры, блеяли овцы, ржали стреноженные лошади. Женщин не было видно вовсе, а мужчины кучками стояли в узких проходах между жилищами, которые с трудом можно было назвать хотя бы переулками, и что-то обсуждали.

По мере того как всадники, сопровождаемые Черсом, приближались, эти группки замолкали и в зависимости от политических привязанностей либо кланялись с улыбками, либо провожали настороженными взглядами. Блейд обратил внимание на то, что не было ни одного мужчины с непокрытой головой. Все носили маленькие круглые шапочки из толстого войлока.

«Удобный мягкий подшлемник в случае чего, — подумал Блейд, — хотя скорее всего это нечто традиционное».

В центре долины лежал довольно обширный участок, свободный от шатров. По-видимому, это была центральная площадь стойбища. В середине ее был вкопан в землю толстый и высокий столб из обожженного дерева. На черной блестящей поверхности вились вырезанные письмена и непонятные фигуры. На краю площади Рэйза остановила коня.

— Ты должен принести жертву покровителю клана. Каждый, кто впервые приходит в стойбище, — делает так. Это дань уважения духу. — Она легко спрыгнула с седла и, поманив разведчика, пошла к центру площади.

Ну что ж, жертву так жертву. Он порылся в седельной сумке и, найдя оставшийся кусок вяленого мяса, последовал за девушкой.

У подножия столба, на земле, был расстелен кусок войлока, служивший блюдом для подношений. Блейд присоединил свой скромный дар к нескольким высохшим комочкам, бывшим когда-то пищей, а также ниточкам бус, браслетам и прочим украшениям. Его внимание привлекли письмена на столбе. Что-то знакомое было в этих черточках. Ну конечно, карта! «Ворота Смерти», — было там написано. Это, без сомнения, тот же язык. Он пристально вглядывался в темную, отполированную временем поверхность и на мгновение утратил бдительность. В общем гомоне, который висел над долиной, приближающийся стук копыт он выделил слишком поздно. Блейд успел только повернуть голову, в последний момент почувствовав опасность, когда толстый волосяной аркан с шелестом развернулся в воздухе и петля прочно захлестнула его, прижав локти к бокам. Вражеская рука натянула веревку. Сейчас он хлестнет коня и потащит за собой. Ни нож, ни меч уже недосягаемы.

Как всегда в минуту опасности, мозг работал с предельной четкостью, безошибочно выбирая единственно правильное решение. Вместо того чтобы упираться в тщетной попытке удержать всадника на месте, разведчик, резко толкнувшись, прыгнул вперед, перекатился по земле и снова встал на ноги. Аркан на секунду провис. Тогда Блейд, упершись ногами в землю, что есть силы рванул веревку на себя. Противник, не успевший закрепить аркан на луке седла, потерял равновесие. Он вылетел из седла и застыл, тяжело грохнувшись оземь.

Разведчик сбросил петлю и сжал рукоять меча. На расстоянии десяти шагов перед ним застыли в седлах четверо всадников. Солнце сияло на их островерхих шлемах. Кольчуги, щиты у седел — это уже не пастухи, а профессиональные воины. Они были несколько озадачены неожиданным поворотом событий, но можно было не сомневаться, что их раздумья будут недолгими. Старший, в черном, вышитом золотом плаще, тронул коня и также положил руку на эфес кривой сабли. Н-да, веселое положение! Пробиться назад через весь лагерь явно не удастся. Надо же было так доверчиво сунуться в ловушку.

Всех опередила Рэйза. Она, заслонив Блейда, встала перед всадником. Ее голос дрожал от негодования.

— Как ты смеешь, Газа, нарушать законы гостеприимства! Ты же видишь, что этот человек пришел со мной. А вы подло напали на него во время жертвоприношения. Он гость клана, как же… — Она не находила слов от возмущения.

«Так, кажется, здесь дело не только в несоблюдении гостеприимства, — подумал Блейд. — Похоже, они принадлежат к разным группировкам, о которых говорил Кнор».

Бесшумно, как из-под земли, возник леопард и прижался к ноге Рэйзы. Кончик его желтого хвоста метался из стороны в сторону, выдавая возбуждение.

— Он с голой головой подошел к жертвенному столбу! — Газа явно чувствовал себя неуютно. Унизить чужеземца не удалось, а затевать настоящую схватку посреди площади он не решался. Его узкие глаза сверкали из-под сросшихся бровей, смуглое костистое лицо перекашивала злобная гримаса.

— С каких это пор слуги Сунжи стали следить за соблюдением ритуала? — издевательски спросила девушка. — Я всегда считала, что это дело старейшин.

Повисла пауза. Газа не знал, что еще сказать, но и просто удалиться, признав поражение, не мог. Наконец он нашелся.

— Отлично, дочь Великого. Об этом мы договорим на Большом Совете, который будет вечером. Мы спросим, почему сестра Эргая приводит в стойбище неизвестного воина, когда вокруг в степи полно врагов. А может быть, вы с братом решили заручиться помощью разбойников с юга? — Он ощерился в усмешке, в черной бороде сверкнули острые хищные зубы.

— Ступай к своему хозяину, пес! — крикнула Рэйза. — Да забери эту падаль! — Она указала носком сапога на лежащего в пыли воина.

Когда противники скрылись, девушка повернулась к разведчику и неожиданно улыбнулась.

— Они шакалы, а не волки, с которыми ты любишь драться. Ни один из них не осмеливается открыто выступить против дочери Джебея. — Она посерьезнела. — Пока. Если Совет сегодня вечером назовет правителем Сунжи… Ну ладно. Мы еще поговорим об этом позже.

В шатре, куда Рэйза привела гостя, царил полумрак. Пол был выстлан коврами, на невысоких подставках тускло сверкали серебряные зеркала, войлочные стены совершенно заглушали уличный шум.

— Отдыхай здесь с дороги, о тебе позаботятся, — сказала хозяйка и скрылась.

Ее не было почти два часа. Все это время за Блейдом действительно ухаживали две женщины неопределенного возраста. По-видимому, Рэйза обладала особыми привилегиями на одежду. Во всяком случае, эти дамы были одеты в бесформенные балахоны, скрывающие фигуру, и широкие платки, замотанные так тщательно, что разглядеть лица не представлялось возможным. Блейд смирился с безликостью своих помощниц и не без удовольствия принимал их ухаживания.

Он вымылся, переоделся в чистую рубашку, поел и готовился уже задремать, когда через распахнувшийся полог неожиданно ворвался сноп света, а в нем возник силуэт хозяйки.

— Ты готов? — спросила она.

— Да, — коротко ответил Блейд, несмотря на некоторую неопределенность вопроса. К чему он, собственно, должен быть готов?

— Тебя зовет Эргай.

Блейд встал с подушек, на которых, было, так удобно расположился.

— Ты не могла бы предварительно ответить мне на один вопрос? Как я понял, ты поддерживаешь одного своего брата против другого. Почему ты предпочла Эргая?

— Сундси — отличный воин и толковый военачальник. Он был совсем молодым во время войны с восточными племенами и уже тогда показал себя. Но он зол и глуп и умеет только воевать. Эргай умен. Если бы они могли править вместе… Но такого не бывает, власть не делится надвое. — Она замолчала на минуту. — И потом, отец всегда любил Эргая и хотел, чтобы именно он стал асаном.

Блейд кивнул. Что ж, ситуация простая. Только чего хочет от него претендент на трон? С Сунжи он уже испортил отношения, так что автоматически попадает в противоположный лагерь. Почему же все-таки на него напали? Только чтобы досадить Рэйзе?

Они вышли из шатра. На этот раз их охранял не только Черс, но и эскорт из десяти воинов, верных Эргаю.

«Кажется, я становлюсь нужным человеком, — подумал Блейд, — вот только, для чего?»

Похоже было, что уже все стойбище знает о прибытии чужеземца и его столкновении со слугами Сунжи. Люди во все глаза разглядывали разведчика, спокойно шествовавшего посреди охраны, и вполголоса обсуждали его внешность.

— Какой огромный!

— Они и вправду похожи…

— Северяне все такие…

— У него черные волосы…

Блейд не знал, насколько он в действительности похож на Дона, но ясно видел, что выделяется среди степных жителей. Он пока еще не заметил никого, кто ростом или комплекцией мог соперничать с ним.

Охрана остановилась у входа в большой черный шатер. Он отличался не только своими размерами, но и тем, что его верхушку украшал шест, весь увешанный пушистыми лисьими хвостами. Два рослых, по местным понятиям, воина встали за спиной Блейда.

Придерживая полог, чтобы он мог войти, Рэйза сказала:

— Брат — необычный человек. Даже если он и не понравится тебе, подумай как следует над его предложением. Помни, что ты хочешь помочь Дону.

Это напутствие больше напоминало шантаж, чем дружеский совет. К тому же было совершенно излишним. Блейд, уже по самому роду своей деятельности, был хорошим дипломатом. Нравится, не нравится — совершенно бессмысленные категории. Если есть общие цели — договориться можно с кем угодно. Один царек африканского племени во время их беседы с чавканьем уплетал жареную человеческую руку. И ничего, поладили.

Блейд шагнул в сумрак за пологом. Первым желанием было сразу же выйти обратно, на свежий воздух.

Служанки Рэйзы постоянно обрызгивали ее шатер изнутри ароматической розовой водой, уничтожающей неприятные запахи. Эргай же явно не заботился об обонянии своих гостей. Воздух в его жилище был спертым, кисло пахло плохо выделанными шкурами и плесенью.

Никаких зеркал и украшений. В центре — очаг; через отверстие для дыма спускался узкий луч света и слегка освещал середину жилища. Из темноты навстречу вошедшему шагнул человек. Да, Рэйза была права. Он никак не мог претендовать на любовь с первого взгляда.

Перед Блейдом стоял худой невысокий мужчина. Его возраст можно было определить весьма приблизительно — что-нибудь около сорока. Темное узкое лицо своей неподвижностью походило на деревянную маску. Холодные, приподнятые к вискам глаза были прикрыты тяжелыми набрякшими веками. Отвесный лоб заканчивался высокими залысинами, волосы были туго стянуты на затылке и заплетены в косу. От крыльев тонкого крючковатого носа к углам крепко сжатого рта, лишенного губ, спускались две глубокие складки. Присмотревшись, разведчик заметил, что правое плечо Эргая чуть выше левого. Эта асимметрия в сочетании с мертвенно-неподвижным лицом выглядела зловеще. Узкая костистая рука опиралась на полированную палку. Наследник был хром.

«Хорош союзничек, — подумал про себя Блейд. — И это, по словам девушки, еще лучший из братьев. Второй, вероятно, с рогами и хвостом».

По мере того как его глаза привыкли к сумраку, Блейд все лучше и лучше видел своего собеседника. Угловатая фигура, в очертаниях которой преобладали ломаные линии, черное одеяние — во всем этом было нечто сюрреалистическое.

— Добро пожаловать, северянин! — сказал Эргай неожиданно звучным и глубоким голосом и жестом отослал сунувшихся было в шатер воинов. — Времени мало у нас обоих, и разговор не будет длинным.

— Приветствую тебя, мудрый Эргай! — слегка поклонился Блейд. Он понятия не имел, как надо обращаться к наследнику.

Подобие усмешки искривило тонкий рот.

— Ты же воин, Дик. К чему лесть? Можешь называть меня просто по имени. — Он сделал несколько шагов вокруг разведчика, опираясь на палку и заметно прихрамывая. — Да, ты воин, и если также силен, как выглядишь, — то сможешь, пожалуй, победить.

Победить? Кого победить, черт побери? Блейд открыл было рот, чтобы задать вопрос, но Эргай опередил его.

— Все, вступление закончено, слушай! Сегодня вечером Совет Старейшин должен назвать имя будущего правителя клана. Претендентов двое — мой брат Сунжи и я. Ни у одного из нас нет преимуществ, а значит, по законам племени, спор должен быть решен в поединке. Ясно всем, и мне первому, что в бою победа будет на его стороне. Я не трус и неплохо владею мечом, но, во-первых, Сунжи — действительно великий воин, которому нет равных в степи, а во-вторых, по правилам поединок будет пешим. На коне у меня еще был бы какой-то шанс, но пешим… — Эргай стукнул по земле палкой. — Короче говоря, у меня есть выбор: отказаться от поединка и подчиниться брату или погибнуть в бою. Меня не устраивает ни то, ни другое. Я наследник Джебея и не могу, не имею права позволить, чтобы асаном стал безмозглый злобный бык. Сначала он очистит степь от пришлых врагов. Это хорошо. Но потом он примется за соседей. Сунжи умеет только воевать, мирная жизнь для него не интересна. Ну, скажем, я хочу жить в мире с людьми леса и менять наши молоко и кожи на их рыбу и мед. А брат, если решит полакомиться медом, — убьет пасечников и заберет все ульи. Ведь так проще, не нужно ни о чем договариваться. А что потом соседи придут с местью, так это же прекрасно — будет где проявить воинскую доблесть. И так до бесконечности, пока не останется ни одного дружественного племени.

Эргай умолк на мгновение и стер с лица признаки досады. На собеседника вновь была обращена безупречно спокойная деревянная маска.

— Среди старейшин есть мои сторонники. Они вспомнили случай, произошедший в клане три поколения назад. Тогда в похожей ситуации один из претендентов выставил вместо себя на поединок наемника. Раз предки допустили когда-то такое толкование законов — значит, можно и теперь поступить так же. Никто из моих людей не решится выйти на бой с братом. Да в этом и смысла нет — он самый сильный в племени. Ты — другое дело. Ты не уступаешь Сунжи ни в росте, ни в умении владеть оружием. Сегодняшнее столкновение на площади и ночная встреча с волками — тому подтверждение. Кроме того, ты принадлежишь к тому же племени, что и Дон, а он однажды сумел справиться с братом. Правда, то была борьба по правилам и без оружия, но все же… Я верю, что ты сможешь победить. К тому же ты сам в этом заинтересован.

Блейд, до того молча слушавший Эргая, поднял голову и в упор взглянул ему в глаза.

— Что значит заинтересован? Не хочешь ли ты сказать, что, если я откажусь, ты отдашь приказ убить меня?

Наследник невозмутимо покачал головой.

— Нет. Для этого мне пришлось бы пожертвовать несколькими своими воинами — а они мне еще пригодятся. Ты попал в степь в такое время, что сам по себе остаться не сможешь, пойми. Ты не выглядишь дураком — подумай сам. Если Сунжи придет к власти, он первым делом расправится со всеми моими сторонниками, а ты уже попал в их число, оскорбив его слугу. Да и без этого ты обречен. Брат и его люди ненавидели Дона, потому что он не раз давал им отпор. А вы с ним соплеменники. Поэтому Газа и напал на тебя. Если тебе удастся бежать из стойбища и без разрешения Совета проникнуть в Долину Курганов — тут же станешь врагом клана и тебя убьют. Двух-трех лучников будет вполне достаточно. Остается один путь — уходить восвояси, причем быстро и навсегда. Не думаю, что тебя устроит такой вариант, — ты ведь пришел, чтобы разыскать Дона. Бежать ты можешь только на север, а его следы ведут на юг.

— На юг? В Долину Курганов? Так ты знаешь, куда он пошел? — мгновенно спросил Блейд.

— И да и нет, — усмехнулся Эргай. — Но об этом мы поговорим после окончания боя. Сейчас могу обещать тебе лишь одно: став асаном, я буду покровительствовать тебе и, насколько смогу, помогу в поисках. Мы нужны друг другу, северянин. Итак?

Это был мат. Ситуация очевидна настолько, что даже торговаться бесполезно. Найти Дона можно только в союзе с кочевниками.

— Похоже, у меня нет выбора, — сказал Блейд, стараясь не выдавать раздражения.

Эргай слегка пожал острыми асимметричными плечами.

— Похоже.

Глава 8

Незадолго до начала Совета Рэйза потихоньку привела разведчика на центральную площадь, к только что сооруженному для заседания шатру. Блейд, закутанный в темный плащ, старался как можно сильнее сутулиться, чтобы хоть немного уменьшить свой богатырский рост. Впрочем, предосторожности оказались излишними. По распоряжению старейшин все тихо сидели по своим жилищам в ожидании решения, а огромный шатер Совета никем пока не охранялся. Девушка спрятала Блейда в самом темном углу, так что из своего укрытия он мог обозревать всю освещенную середину помещения, сам оставаясь невидимым.

Право тайно присутствовать на Совете разведчик вытребовал у своего союзника еще во время дневной встречи. Эргай не особенно возражал. Блейд мотивировал просьбу желанием заранее увидеть своего будущего противника и понаблюдать за ним. На самом же деле была еще одна причина. Он рассчитывал, что разгоряченные спором члены местного парламента могут случайно выдать какую-нибудь полезную ему информацию. И не ошибся.

Блейд неподвижно стоял, сливаясь со стеной благодаря темному одеянию, и наблюдал, как несколько воинов укладывают на землю ковры и подушки для старейшин. Судя по всему, их должно быть не менее двух десятков. Неожиданный резкий укол в левом виске застал его врасплох. Он не почувствовал приближения сеанса связи.

Еще одна вспышка боли, еще, еще… Что-то не так. Заломило затылок. Почему не устанавливается контакт? Он почувствовал, как подкатывает к горлу тошнота, боль становилась невыносимой. Наконец сквозь жесткие спазмы стал пробиваться примерный смысл сообщения.

…Из-за нахождения в данном измерении двух людей одновременно компьютер перегружен. Необходимо срочно ускорить поиски и любой ценой завладеть первым кристаллом. Опасность грозит всей программе, машина дает сбои. Как можно быстрей найти кристалл и сразу же назад. Иначе могут возникнуть трудности с обратным переходом…

Завершающий передачу острый спазм и тишина. Боль постепенно отступала. Блейд чувствовал, как холодный пот заливает его лицо, рубашка прилипла к телу. Страшная слабость в ногах. Никогда еще сеансы не были так мучительны. Видимо, и правда что-то испортилось в программе. Господи, Боже мой! Сколько же прошло времени?

Только теперь он заметил, что Совет уже начался. Удача, что он не выдал себя случайным стоном и вообще не растянулся у всех на глазах. Хорош наемник, нечего сказать.

У противоположной стены лицом к нему сидел Эргай, невозмутимый, как всегда. Где же второй претендент? Наверное, напротив брата. Да, так и есть. Вот, в нескольких метрах его спина. Если встанет — загородит полшатра. Ничего себе спина, внушительная.

Старейшины восседали на подушках, располагаясь но кругу. Те, что постарше и познатнее, — в первом ряду, те, что помоложе, — во втором. Некоторые прихлебывали что-то из белых пиал; судя по кряканью и шумным выдохам — это было не молоко.

Говорил худой плешивый старик с лохматыми седыми бровями и редкой порослью на остром подбородке. Речь его была монотонной, к тому же он беспрерывно раскачивался взад и вперед. Все это придавало ему сходство с гипнотизером, убаюкивающим аудиторию. Как довольно быстро стало понятно, старик выступал от имени Совета и его речь подходила к концу.

— …Итак, следуя наставлениям наших великих предков, Мудрого Соргая, Непобедимого Ирчина, Великого Джебея, Совет выносит окончательное решение. Вот оно.

Блейду на мгновение показалось, что амплитуда раскачивания увеличивается, как будто оратор в конце концов хочет клюнуть костлявым носом одному ему заметное зернышко на ковре.

— Сын Зельфы Эргай и сын Гюдели Сунжи должны завтра встретиться в поединке, и пусть великий дух Юэ — покровитель клана — примет решение, которое не в силах принять мы, смертные. Эргай и Сунжи будут биться пешие, имея оружием меч, щит и кинжал. Если один из них решит отказаться от боя, второй будет незамедлительно провозглашен асаном. Бой следует вести до того момента, пока один из сражающихся не признает себя побежденным или не будет убит.

Старик замолчал и несколько секунд по инерции молча раскачивался в наступившей тишине. Кто-то из старейшин, сидевших к разведчику спиной, рядом с Сунжи, не выдержал и прервал паузу.

— Может быть, почтенный Эргай хочет что-нибудь сказать нам?

Блейд заметил, как дрогнули широченные плечи Сунжи, обтянутые пестрым халатом. По-видимому, он смеялся. Эргай встал, тяжело опершись на палку.

— Уважаемый Гичин! — обратился он к остроносому гипнотизеру. — Ты только что упомянул имя Мудрого Соргая, также завоевавшего власть в борьбе с соперником. Не помнишь ли ты, как проходил его поединок с братом?

— Я помню все, — торжественно ответил старик. Судя но всему, он вызывал у себя большое уважение. — Соргай сам не выходил на поединок. У него не было правой руки, и Совет позволил ему выставить вместо себя другого бойца. Он победил и завоевал себе честь, а хозяину звание асана.

В шатре царила полная тишина. Никто не понимал, зачем затеян еще один разговор о давно минувших событиях. Сунжи весь подался вперед, пытаясь уловить, к чему клонит ненавистный брат. Сочувствующие ему старейшины настороженно переглядывались.

— Было ли то решение Совета справедливым и законно ли получил Соргай власть?

— Решение было справедливым, — уже несколько раздраженно ответил Гичин. — И никто не смеет ставить под сомнение законность правления Мудрого Соргая.

— Что ж, тогда я прошу Совет разрешить мне выставить на поединок другого воина, так как из-за врожденной хромоты не могу биться с братом на равных.

Напряженные плечи Сунжи расслабились, и он, облегченно вздохнув, откинулся на подушки. Блейду даже не надо было видеть его лицо, чтобы понять — его противник абсолютно успокоился.

Эргай сел, а его брат, не утруждая себя соблюдением этикета, заговорил с места.

«Наверное, великий дух Юэ при рождении братьев перепутал их голоса», — подумал Блейд. Если субтильному Эргаю достался звучный бас, то могучему Сунжи — высокий тенор.

— У тебя преданные слуги, брат, — прогнусавил он. — Они готовы гибнуть ради твоей прихоти. Кто же тот смельчак, что согласен драться со мной?

— Он незнаком тебе, брат, — спокойно ответил Эргай. — Но один из твоих псов уже обломал об него зубы.

Сунжи подался вперед.

— Не хочешь ли ты сказать, что за тебя будет сражаться северянин, которого наша сестра подобрала в степи? Он чужеземец и не имеет права на это.

Мгновенно шатер загудел от голосов. Заговорили все разом. Каждый старался доказать правоту того или иного претендента и абсолютно не слушал других. Блейд с трудом удерживался от смеха. Местная стоматология явно была не на высшем уровне, и у половины собравшихся в силу их почтенного возраста зубов не осталось вовсе. Старейшины шамкали и брызгали слюной, и весь Совет уже напоминал не заседание парламента, а еженедельное собрание обитателей богадельни.

Бас Эргая перекрыл общий гул.

— Скажи, Гичин, кто был наемный боец Соргая?

— Воин из лесного народа, — торжественно ответил тот, страшно гордый собственной объективностью.

Крики и шамканье утихли. Авторитет предков здесь не подвергался сомнению. Тогда Сунжи решил изменить тактику.

— Что же, мне все равно, с кем драться, я согласен. Но пользуясь тем, что все почтенные старейшины собрались здесь, я хотел бы спросить: а не следует ли, прежде чем северянин выйдет, как равный нам, на поединок, допросить его как следует? Зачем он пришел сюда? Мы все помним, как его соплеменник стремился в Долину Курганов, и Совет разрешил ему это. Что он искал в этих заколдованных местах? И куда делся потом? Может быть, все их племя дружит со злыми духами? Тогда закон предписывает забить этого человека камнями. Не так ли, Гичин?

Снова поднялся невообразимый шум. Блейд весь обратился в слух, понимая, что разговор коснулся наконец нужной ему темы. Среди прочих визгливо прозвучал громкий старческий голос. Он принадлежал горбуну, сидящему в группе сторонников Сунжи.

— Этот рыжий Дон поплатился за свое желание нарушить запрет. Он хотел пройти через Ворота Смерти, и духи уничтожили его, как и всех наглецов, что в давние годы пытались сделать это. Северяне навлекут на нас гнев духов. Надо убить чужеземца, пока не поздно.

Ну что ж, интуиция правильно подсказала ему тогда в поселке, что Ворота Смерти — именно то место, которое и нужно искать. Значит, это и есть тот самый могильник.

Мысли разведчика были прерваны новым раскатом баса. Эргай встал и, глядя прямо в лицо брату, громко и отчетливо произнес:

— Кого ты хочешь обмануть? Да весь спор ты начал только потому, что испугался боя с чужеземцем. Рыжий Дон однажды поборол тебя, и с тех пор ты боишься северян. Тогда будь честен и откажись от поединка!

И тут, впервые за все время, Сунжи встал. И не просто встал, а буквально взлетел, подброшенный яростью. Только что он сидел, откинувшись на подушки, и вдруг моментально оказался рядом с братом. Этот гигант действительно обладал отличной реакцией.

Только теперь Блейд получил возможность рассмотреть противника. Он увидел круглое как блин лицо с выпуклыми скулами и крошечным, сдавленным толстыми щеками курносым носом. На мучнисто-белой коже не было и намека на растительность, даже маленькие, горящие ненавистью глазки были лишены ресниц и бровей. Традиционно круглая шапочка прикрывала абсолютно гладкую, лысую голову. Глубокий шрам, прорезавший щеку, приподнимал уголок рта, обнажая крупные белые зубы. Разъяренным чудовищем нависал сейчас Сунжи над внешне невозмутимым братом, который вряд ли доставал ему до подбородка.

Потрясая огромным кулаком у Эргая перед носом, он прокричал своим высоким, нелепым голосом, не вызвавшим, правда, в этот момент ни у кого и тени улыбки.

— Жаль, что тебе удалось отвертеться от боя, недоносок! Но подожди! Сначала я выпотрошу твоего бойца, а потом, когда стану асаном, мы поговорим и с тобой!

Он повернулся к Гичину, который оторопел от такого неуважения к Совету.

— Ты все помнишь, почтенный! Тогда скажи нам, каковы были условия поединка с наемным воином?

— Если один из претендентов выставляет вместо себя другого бойца, то условия становятся жестче, — несколько растерянно ответил Гичин. — Наемник не может признать себя побежденным и спасти тем свою жизнь.

«Какое милое правило! — подумал Блейд. — Интересно, знал ли это Эргай?»

Сунжи удовлетворенно ухмыльнулся и громко сказал, словно обращаясь к Блейду:

— Раз кто-то усомнился в моей смелости, я ставлю свои условия. Мы оба будем лишены возможности просить пощады, потому что драться мы будем… — Он сделал паузу. Все ждали, затаив дыхание. — На мосту через Черный провал у Ворот Смерти. Тот, кто пропустит хотя бы один удар, — отправится прямиком к духам зла. Доброй ночи, почтеннейшие.

И гигант со злобным смешком покинул Совет. Все молчали, даже бесстрастное обычно лицо Эргая выражало тревогу.

Утром состоялся военный совет. Блейд и Рэйза сидели на подушках в Шатре Эргая, а он сам, тяжело припадая на одну ногу, ходил перед ними взад и вперед.

— Ясно и младенцу, — говорил он, — братец задумал какую-то хитрость. Он совсем не трус, но в этот раз рисковать не будет. Слишком велика ставка. Сам он недостаточно хитер, но ему подсказывают некоторые старейшины. Зурфа например, тот горбун, что сидел справа от него. Что же они могли выдумать? Почему он хочет биться без свидетелей? Засада? Нет, вряд ли. На узком мосту есть место только для двоих. К тому же на такое откровенное нарушение законов он не пойдет. Здесь что-то другое.

— Ладно, там будет видно, — сказал Блейд и, отставив пиалу с кумысом, вытер ладонью бороду. — Меня сейчас больше интересует само место боя. Вы можете описать его подробно?

Брат и сестра переглянулись, и Эргай чуть заметно кивнул головой.

— Это странное место, — начала Рэйза и, увидев нетерпение в глазах слушателя, быстро добавила: — Не торопись, ты должен знать все.

«Торопиться действительно не стоит, — подумал разведчик, удобнее устраиваясь на подушках, — чем больше информации о могильнике, тем лучше».

— Легенда гласит, что когда-то, много поколений назад, степь населял многочисленный и сильный народ — дзорга. Духи решили возвеличить этот народ и однажды спустились с неба и стали жить вместе с людьми. Они подарили дзорга множество разных знаний: научили добывать быстрый огонь, превращать железо в золото, управлять молниями и многому другому. Но счастья людям это почему-то не принесло. Среди кланов начались междуусобицы — все хотели завладеть подарками духов. И тогда те вновь покинули землю. В Долине Погребальных Курганов они поставили новый, самый высокий, и спрятали в нем все свои волшебные орудия.

— Это и есть тот могильник, который разыскивал Дон? — быстро перебил Блейд.

— Да, — кивнула Рэйза. — На свою беду услышал он легенду и не поверил, когда ему объяснили, что ни один смертный не может преодолеть Ворота Смерти.

— Ворота Смерти?

— Так назывался вход в курган на языке дзорга, так зовем его и мы. Беспощадный дух стережет захоронение и убивает всякого, кто рискнет проникнуть в его владения. А теперь — главное. Долина эта ограничена с юга рекой. С трех других сторон ее защищает гряда холмов. Могильник Духов стоит на самом берегу, над обрывом. Чтобы подойти к нему, надо преодолеть цепочку из десяти самых больших курганов — они в этом месте стоят по дуге, и края ее упираются в реку. Нога смертного не может ступать на землю, насыпанную над мертвыми, а проход между курганами есть только в одном месте. И посреди этого прохода — Черный провал. Через него перекинут мост из связанных жердей — шагов двадцать в длину. На нем и предстоит вам сражаться.

— Что из себя представляет этот Черный провал?

— Та же легенда рассказывает, что, когда духи возвращались на небо, их повозка выжгла в земле огромную дыру. Глубины ее никто не мерил, но говорят, что она доходит до сердца земли.

Ворота Смерти, Черный провал — не многовато ли входов в преисподнюю для одной долины? Блейду случалось попадать в миры, где колдовство, чудеса — были делом обычным и повседневным. Но в этом измерении все настолько напоминало землю, что внезапное нагромождение чудес вызывало недоверие. С другой стороны, факт оставался фактом — Дон услышал легенду и отправился на поиски волшебного захоронения. Результат налицо — профессиональный, отлично подготовленный разведчик как сквозь землю провалился. Сквозь землю… Нет, понятное дело — ни один сотрудник М16А не заслуживает рая. Но чтобы вот так: раз — и в преисподнюю… Это, пожалуй, слишком.


Миновало около часа быстрой скачки. Лошади шли размашистой рысью. Отряд из двадцати всадников неуклонно приближался к темнеющей на горизонте гряде высоких холмов. Блейд молчал, погруженный в свои мысли, изредка бросая косые взгляды на скакавшую рядом Рэйзу.

Она была сейчас без шлема; ее черные волнистые волосы, схваченные кожаным ремешком, облаком реяли в потоке встречного воздуха. Черным знаменем развевался плащ. Чуть прикрыв глаза, подставив запрокинутое лицо теплым лучам опускающегося солнца, наездница, казалось, плыла в воздухе. Забыв обо всем, она наслаждалась быстрой скачкой и сейчас, в своей стихии, была необыкновенно прекрасна. Как ни пытался разведчик сосредоточиться на своих размышлениях, он невольно любовался ею.

А размышления были невеселыми. Блейд вспоминал последнее предупреждение Лейтона. Хорошо им торопить его, сидя в своем подземелье. А что, если у могильника не окажется следов? Где тогда искать этого рыжего Дона? Да, все упирается в чертов курган. Если бы не он — можно было бы с чистой совестью возвращаться в родное измерение. Ясно, что никакой развитой цивилизации здесь нет и в помине и воспользоваться кристаллом для экспансии на Землю попросту некому. Но остается захоронение с таинственной легендой. Не разгадав этой тайны, он не вернется.

У входа в лощину, ведущую в Долину Курганов, отряд разделился. Блейд, Рэйза и четверо воинов отъехали вправо, Сунжи с пятью своими людьми — влево. Старейшины во главе с плешивым Гичином спешились и важно наблюдали, как слуги сооружают для них походный шатер.

— Дальше вы пойдете вдвоем, — сказал Рэйза.

Блейд поймал ее встревоженный взгляд и улыбнулся.

— Не волнуйся, все кончится хорошо.

— Я верю, что ты сильнее. Только мне кажется — он что-то задумал.

Разведчик пожал плечами — чему быть, того не миновать.

Рэйза расстегнула ворот черной шерстяной туники и сняла с шеи круглый серебряный медальон.

— Дик, я знаю, у вас на севере — свои духи, но я хочу, чтобы ты надел сейчас этот амулет. Он не раз спасал мне жизнь. Пожалуйста, возьми!

Блейд протянул руку, и ему на ладонь легла тяжелая пластинка, сантиметров десяти в диаметре. Металл еще хранил тепло тела хозяйки. Сквозь маленькое отверстие была продета тонкая серебряная цепочка.

— Спасибо, — улыбнулся он, — я верну его тебе после боя.

Она покачала головой.

— Вернись, а потом поговорим.

От группы старейшин отделился Гичин.

— Подойдите сюда, — подозвал он бойцов. Они встали рядом.

«Ох, и хорош!» — подумал Блейд, встретив злобный взгляд соперника.

— Вам обоим известны правила поединка. Вы сейчас оставите здесь свое оружие и возьмете взамен одинаковые клинки, щиты и кинжалы. Кони также останутся здесь. Ты, Сунжи, выдвинул свои условия. Ты, Дик, — принял их. С моста через провал сойдет лишь победитель. Никто, кроме духов, не будет знать, как шел ваш поединок. Мы будем ждать здесь до заката солнца. Если до того, как ночь покроет землю, ни один из вас не выйдет из долины — мы будем считать, что погибли оба.

Он жестом подозвал слуг, стоящих наготове, в нескольких шагах позади. Те подняли с земли тяжелые свертки. Глухо звякнул металл. Блейд взвесил в руке изящную изогнутую саблю. Закаленный темный клинок, тонкая витая рукоять с прямой гардой, заканчивающаяся примитивно вычеканенной головой орла. Эфес удобно лег в руку. Неплохая сабля, хотя он предпочел бы тяжелый меч или длинный боевой топор — оружие, больше подходящее его силе и сложению, позволяющее использовать в бою все свои козыри. Впрочем, для схватки на узком мосту легкое оружие может оказаться полезнее.

Сунжи смачно сплюнул и прогнусавил:

— Я предпочел бы что-нибудь потяжелее, но ритуал есть ритуал. Конечно, лучше было бы разрубить тебя пополам, да видно придется резать этой игрушкой. Это будет дольше и больнее.

— Ты уж извини, что причиню тебе столько неудобств, — мило улыбнулся Блейд и занялся осмотром щита.

— Что ты этим хочешь сказать, недоносок? — лексикон претендента не отличался разнообразием. Он угрожающе повернулся к разведчику.

— Мне кажется, скоро у тебя будет возможность получить ответы на все свои вопросы. Или ты предлагаешь устроить репетицию?

— Устроить что? — Сунжи закипал. Как все дураки, он терпеть не мог, когда в его адрес употребляли незнакомые слова.

— Прекратите! — сказал Гичин. — Время слов прошло. Иди первым, Сунжи. Это твое право.

— Буду ждать на мосту, — скрипнув зубами, рявкнул разъяренный претендент. — Попрощайся с этим миром. Из долины ты не выйдешь живым!

— Ты бы шел уже, — ласково сказал Блейд. — Достал! — Последнее слово он произнес по-английски.

Сунжи засопел так, как будто хотел втянуть разведчика своими круглыми вывороченными ноздрями. Он плюнул в пыль, подобрал оружие и двинулся к лощине.

Щит был под стать сабле — легкий, круглый, одним словом, несерьезный. Кинжал понравился разведчику значительно больше — он чем-то напоминал малайский крис, которым он владел в совершенстве. Кривое зигзагообразное лезвие было заточено одинаково с обеих сторон, даже края узкой гарды и верхушка тонкой рукоятки оканчивались острием. Метать такое оружие можно почти не целясь. Каким местом ни попадешь — эффект будет одинаковым.

Блейд, прищурившись, посмотрел на опускающееся солнце. До заката еще часа четыре. Времени более чем достаточно.

— Теперь можешь идти и ты, — сказал Гичин и, мотнув в сторону лощины острым подбородком, добавил: — И помни, духи покарают тебя, если осмелишься нарушить условия поединка.

— Буду иметь в виду, — буркнул Блейд.

Он снова подошел к Рэйзе. Девушка отпустила коня и сидела на земле, скрестив ноги. Тут же растянулся Черс, положив морду на сложенные лапы и умиротворенно сощурившись. Блейд присел рядом. Рэйза повернула к нему голову, и он вдруг увидел, что у нее ярко-синие глаза. Такие же синие, как небо над степью в солнечный день.

— Возвращайся, Дик, — тихо сказала она, — и я помогу тебе найти Дона. Если, конечно, он еще живет в мире людей.


Солнце садится за вершину красного кургана. Там, внизу, на мосту, его уже, наверное, не видно вовсе. Мальчишка выползает из-за булыжной пирамиды и осторожно заглядывает вниз. Отсюда ему виден весь мост, узкий, чуть больше двух локтей в ширину. Чернеет бездонный провал. Пока виден только один человек. Голый по пояс, в одной руке сабля, в другой — круглый щит. Его плечи так широки, что выдаются за боковые жерди моста… Ублюдок лысый! Даже если ты сейчас уцелеешь — все равно я вырасту и убью тебя!.. Слева к мосту подходит другой человек, высокий и черноволосый. Останавливается, кладет оружие на землю. Слышны голоса: один — высокий и визгливый, другой — низкий и уверенный. Что они говорят? Нет, не разобрать слов.

Тот, что подошел вторым, снимает куртку и рубаху. Мальчишка знает — он северянин, его зовут Дик, он будет драться вместо худого Эргая. Даже отсюда, с высоты почти в десять метров, видно, какие у него огромные мускулы… Да он разорвет проклятого Сунжи на куски!.. Тот опять что-то кричит. Ну, давай, Дик! Убей его!.. Сунул кинжал за пояс, взял в руки саблю и щит, вступил на мост. Сунжи стоит неподвижно, отведя правую руку с клинком. Второй приближается. Тоже остановился. Между ними несколько шагов. Давай, Дик!.. Стоят. Проходит несколько минут… Что же, они так и будут… Нет, расстояние сокращается. Они незаметно и медленно движутся навстречу друг другу. Мальчишка, забыв об осторожности, во все глаза вглядывается в неподвижные фигуры на мосту, стараясь не пропустить начало схватки.

И все-таки пропускает. Звенит сталь, два удара — атака и контратака — сливаются в один. Кто начал? Внизу вновь пауза. Разведка произведена. Каждый теперь выжидает, чтобы нанести удар наверняка. Мальчишка от нетерпения елозит по земле. И вот ожидание вознаграждено. Северянин немного отводит щит в сторону. Сунжи мгновенно, без замаха, посылает клинок в обрадовавшуюся брешь. Но это хитрость. Дик уклоняется — опасно, над пропастью — и сам рубит, целясь в незащищенный бок… Эх, успел!.. Сунжи накрест подставляет щит. Еще несколько выпадов следуют один за другим. Звонкий лязг, когда сшибаются сабли, глухой — если щит парирует удар. Разошлись. Снова между ними два-три шага. Мальчишка вновь замер, следит за каждым движением. Северянин делает короткий шаг вправо, к самому краю моста. Сейчас ударит… Что это? Сунжи отступает на шаг и неожиданно рубит мост. Нет, он рассекает веревку, и крайняя жердь отходит под ногой его противника. Дик теряет равновесие… Ой, падает! Мальчик с трудом подавляет вскрик. Исчезают в черной пропасти сабля и щит. Северянин висит, ухватившись за прогнувшуюся жердь. Не торопясь, приближается к нему Сунжи. Останавливается перед ним, болтающимся над бездонным провалом, что-то выкрикивает и бьет саблей по пальцам. Тот успевает отдернуть руку… О, Юэ, как же он висит на одной левой руке!.. Сунжи снова замахивается, но Дик в отчаянном рывке дотягивается до его ноги и дергает за пятку. Ну! Лысый валится назад, роняет щит… Эх! Мальчишка шипит от досады и бьет кулаком по земле. Сунжи удается удержаться на мосту, но, пока он встает, Дик уже подтянулся, выбрался, и опять они стоят друг перед другом. Только в руках у Сунжи сабля, а у северянина — кинжал.

Мальчишка переводит дух. Кажется, что оба противника отдыхают. Нет, Дик постепенно отходит назад. Его оружие вчетверо короче. И оно последнее. Но он рискует. Когда Сунжи делает шаг в его сторону, он неуловимым движением бросает кинжал снизу, от ноги, не замахиваясь. Мальчишка не успевает заметить бросок. Сунжи замечает, но поздно. Он только наклоняет лысую голову, и оружие, нацеленное в лицо, глубоко вспарывает кожу у него надо лбом. Хлынувшая потоком кровь заливает ему глаза. С яростным воплем роняет он саблю и обеими руками зажимает рану на голове. Сделав несколько неверных шагов назад, он теряет равновесие и валится навзничь… на мост. Добей его, Дик! Сбрось вниз!.. Северянин делает движение в сторону лежащего противника, и тут яркая вспышка на красном кургане отвлекает мальчишку. Ослепительный луч бьет с проклятой вершины, как будто солнце решило пойти вспять и вновь поднялось над обрывом. Тонкий луч, направленный прямо на середину провала, на мост. Он возвращается взглядом туда, где заканчивается поединок и замирает. Прикрыв глаза левой рукой, с трудом удерживая равновесие, стоит посреди моста ослепленный северянин. А в десяти шагах от него медленно поднимается Сунжи, и в руке у него сверкает кривой кинжал.


Блейд совершил лишь одну тактическую ошибку — не рванулся вперед одновременно с броском, промедлил секунду. А когда с опозданием двинулся — прямо ему в глаза ударил нестерпимо яркий свет. Не было времени размышлять, каков источник этого сюрприза, — он в буквальном смысле ослеп. Черные, фиолетовые, зеленые круги завертелись перед глазами. Блейд почувствовал, что еще минута, и он просто потеряет ориентацию в пространстве. Он осторожно, прикрыв глаза рукой, опустился на одно колено и сразу же ощутил покачивание жердей под ногами. Противник зашевелился. Надо же было сделать такой неудачный бросок! Хотя… Он бросал снизу — скрытно, опасно, но не сильно. Кинжал не пробил бы ребра. Глаза — другое дело, но Сунжи успел наклонить голову. Вообще враг оказался гораздо быстрее, чем можно было предположить. А ведь он при равном росте — килограммов на сорок-пятьдесят тяжелее. Мост закачался — Сунжи встал на ноги.

Блейд попытался из-под руки посмотреть в ту сторону и, сощурившись изо всех сил, сумел разглядеть лишь расплывчатый силуэт медленно приближающегося противника. Что же делать? Все оружие израсходовано. Он инстинктивно потянулся к поясу, и его пальцы наткнулись на металлическую пластину. Амулет! Перед началом боя, раздевшись, он сунул его за широкий ремень. В случае рукопашной прочная цепочка на шее может сослужить плохую службу.

Враг приближался. Блейд медленно вытянул медальон из-за пояса. Это его последний шанс. Он снова попробовал приоткрыть глаза и поглядел вниз, на руку. Так, если не смотреть против света, — все не так уж плохо. Он видит. Жерди прогибались уже совсем рядом. Противник двигался медленно — все-таки он зацепил его прилично. Остается три-четыре шага. Приготовься! Еще шаг. Пора!

Блейд развернул руку с медальоном навстречу свету, и отраженный луч молнией ударил в глаза Сунжи. Он отпрянул. На этот раз Блейд не терял времени даром. Он нырнул вперед, почти наугад определив расстояние, и не промахнулся. Ладони его резко ударили в колени опешившего противника.

С полминуты гигант раскачивался на краю моста, изгибаясь и отчаянно пытаясь сохранить равновесие, но с каждым мгновением все безнадежней кренясь в пустоту. Наконец, последний раз взмахнув руками и уже почувствовав холодное дуновение смерти, он закричал и сорвался вниз. Отчаянный вопль наполнил огромный колодец и бесчисленными переливами эха отразился от черных отвесных стен. Блейд, полуослепший, остался лежать ничком, припав щекой к шершавым жердям. Гудело в голове, ломило тело. Между зрачками и опущенными веками стремительно неслись полосы, круги, точки и снова полосы…

Вдруг что-то неуловимо изменилось вокруг. Слепящий свет погас. Он понял это, еще не открыв глаза, собрался с силами и встал. Что ж, он может возвращаться — победа одержана.

Он посмотрел назад, в ту сторону, откуда пришел и где ждали его возвращения старейшины, затем повернулся и двинулся по узкому мосту к противоположному краю пропасти. Там начиналась тропинка, ведущая на юг, к обрыву, на котором высился одинокий красный курган.

Глава 9

Всего один шаг отделял разведчика от подножия кургана. Дорожка делала полтора витка по крутым склонам и с противоположной стороны, над обрывом, выходила к вершине. Вблизи склон казался скорее не красным, а бурым. За столетия дожди, ветер и солнце сплавили глину и песок, превратили поверхность кургана в камень. Вот он, Могильник Духов, — нити всех вопросов тянутся к нему. Сегодня к ним добавился еще один. Кто (или, может быть, что) так удачно подсветил место поединка, что чуть было не отправил его на тот свет! Получившийся каламбур вовсе не рассмешил — разведчик до сих пор с ужасом вспоминал этот момент боя.

Блейд резко обернулся и впился в пустое пространство за спиной. Нет, опять показалось. Странно, очень странно! Все-таки основной его профессией были вовсе не путешествия по измерениям, а разведка. Что-что, а слежку он чувствовал буквально кожей. С того самого момента, когда он только подошел к мосту, его не покидало ощущение, что кто-то наблюдает за ним. В бою не было времени думать об этом, но сейчас он готов был поклясться… Ладно! В конце концов, в этой долине все так таинственно, что удивляться уже не приходится ничему.

Блейд обогнул подножие кургана и подошел к обрыву. Да, спуститься в этом месте без крыльев невозможно. Абсолютно отвесная стена метров двадцати в высоту спускалась до песчаного берега, полоса которого отсюда казалась совсем узкой. Река здесь делала изгиб, обходя Долину Курганов, и терялась за поворотами и справа и слева. Равнина за рекой была освещена неяркими лучами заходящего солнца. Еще часа три будет светло. Собственно говоря, он провел в долине меньше часа, хотя тяжелый бой показался очень длинным.

Он поднял голову и посмотрел вверх, на вершину. Никакого входа отсюда не видно — что бы там ни творилось, это окажется сюрпризом. Блейд положил ладонь на рукоять кинжала, засунутого за пояс, — какое-никакое, а оружие, так надежнее. Подарок судьбы или последняя любезность несостоявшегося асана. Пытаясь удержаться на ногах, Сунжи выронил кинжал, и тот воткнулся буквально в самый краешек моста. Хотя что толку от оружия. Интуиция подсказывала, что людей там быть не должно, а против духов кинжал, как правило, бессилен.

— Умный в гору не пойдет! — сказал себе Блейд, вздохнул и начал восхождение.

Тропинка так круто забирала вверх, что идти приходилось наклонившись вперед, ни на минуту не забывая о равновесии. С каждым метром подъем становился все тяжелее, но разведчик уже отдохнул, и это не пугало его. Хуже было другое. Чем выше забирался он по крутому склону, тем сильнее звучал в нем внутренний голос, предупреждающий об опасности.

За долгие годы рискованной работы Блейд привык на все сто процентов доверять своей интуиции. Бессчетное количество раз она удерживала его от безупречно логичных, на первый взгляд, поступков и тем спасала ему жизнь. Сейчас интуиция подсказывала, что в конце пути затаилось нечто чрезвычайно опасное. Ощущение слежки на равнине было неприятным, не более, а здесь чувствовалось, что непонятная враждебная сила караулит каждый шаг, готовясь нанести неожиданный удар. Это нервировало, поскольку тропа все время уходила за поворот, откуда постоянно грозило нападение.

Ворота смерти… Как там говорила Рэйза? Таинственный страж убивает всякого, кто пытается проникнуть в его владения. Страж ворот Смерти. Что-то подобное он уже, безусловно, слышал в земной жизни. Или читал… Черт с ним, когда-нибудь вспомнит. Если, конечно, останется в живых.

Тропинка сделала последний поворот. Под ним, метрах в пятнадцати, склон могильника незаметно слипался с обрывом. В случае чего прыгать придется примерно с высоты десятиэтажного дома. Придерживаясь левой рукой за склон, Блейд разогнулся. Так вот она, вершина. Никого тут нет, как и следовало ожидать. Почему же тогда животный страх сжимает все внутри и не дает идти дальше? Разведчик пристально вглядывался в открывшуюся картину.

Из обращенной к нему стороны вершины, словно ножом из гигантского торта, был вырезан небольшой ломоть. В результате образовалась площадка, на которой Блейд вряд ли смог бы улечься во весь рост, и вертикальный ровный срез, посреди которого зиял чернотой вход в могильник. Четыре каменные балки, напоминавшие огромную раму, укрепляли отверстие, достигавшее полутора метров в высоту. Ни двери, ни каменной плиты, закрывающей вход в пещеру, — заходи, если осмелишься. И словно немое предупреждение — вытянувшийся поперек площадки полурассыпавшийся скелет.

«Прозрачный такой намек, — подумал Блейд. — Но это только один, а судя по легенде, желающих испытать судьбу в прошлые времена хватало с избытком. Где же их останки?»

Он сделал шаг с тропы на площадку и замер. Нельзя идти дальше, никак нельзя! Он чувствовал это всем нутром, хотя назвать источник этого ощущения, наверное, не смог бы. Как чувствует опытный сапер спрятавшуюся мину? Есть ли у опасности запах и вкус?

Не двигаясь, разведчик снова и снова обшаривал глазами площадку и не видел ничего угрожающего. На самой вершине короной торчат четыре небольших, удивительно ровных камня. Черная матовая поверхность трех из них обращена к центру вершины, где стоит четвертый камень повыше. Впрочем, камень ли это? Уж больно гладким и симметричным он выглядит.

Нет, угроза исходит не от него. Она как будто разлита в воздухе.

Блейд встряхнул головой. Интуиция интуицией, но дело есть дело. Просто так уйти отсюда он не может, это ясно. Значит, надо все-таки попытаться, осторожно приблизиться к отверстию. Хотя бы только приблизиться… Н-да, легко сказать, ноги словно приросли к земле. Загонять себя в ловушку — дело непростое. Ловушку… Да, это ощущение очень похоже на то, что не раз возникало у него в прошлом при приближении к магнитным и всяким прочим ловушкам. Где-то здесь проведена линия, которую нельзя пересекать.

Да нет, это же абсурд! Какие здесь магнитные ловушки! Даже если народ, поставивший этот могильник, обладал более развитой цивилизацией, нежели ургу, то все равно не до такой степени. К тому же здесь, на открытой площадке, просто негде спрятать аппаратуру. И все же… Ну нельзя идти дальше, и все тут.

«Так, — сказал себе Блейд, — предлагаю компромисс».

Он вытащил из-за пояса кинжал. Кривое лезвие удлинило руку сантиметров на тридцать. Все лучше, чем ничего. Выставив клинок перед собой, разведчик сделал шаг по направлению к отверстию.

В следующее мгновение он уже отпрянул назад, на долю секунды опередив смертельный удар. Что же это было? Собственно, ничего и не произошло — ни взрыва, ни молний, расщепляющих камни, просто Блейд почувствовал, как рядом пронеслась смерть. Но осознать это времени не оказалось.

Отступая назад, Блейд сделал слишком широкий шаг, оступился и кубарем покатился вниз по склону. В какой-то момент ему удалось отчаянным усилием выровнять падение и даже зацепиться пальцами за еле заметную трещину в камне, но, не найдя ногами опоры, он вновь стал сползать вниз.

Блейд стремительно скользил на животе, обдирая кожу о высохшую глинистую корку. Падая, он не выпустил из руки нож и теперь тщетно пытался воткнуть его в какую-нибудь трещину на склоне. Металл звенел о камень, под тяжестью тела лезвие выворачивалось из руки, причиняя невыносимую боль. Ломая ногти, царапая кожу, он отчаянно пытался замедлить падение. Вся его воля в этот момент была направлена на спасение.

Наконец у подножия кургана, где начинался отвесный обрыв к реке, ему удалось достаточно глубоко всадить клинок в трещину между камнями и остановиться. Он висел над двадцатиметровой пропастью, держась обеими руками за рукоять кинжала, и лихорадочно придумывал выход из положения. Он попытался было подтянуться наверх, но сразу понял, что это только ускорит падение и гибель. Под ногами не было ни малейшей опоры, а выше, кроме расселины, в которой торчал его нож, не видно было ни единой зацепки.

Черт! Блейд посмотрел вниз. Чуть в стороне, метрах в пяти под ним, прямо из каменистого склона росло дерево. Оно изгибалось и тянулось вверх своей чахлой кроной. Выдержит ли дерево его вес? Отсюда ствол кажется совсем тоненьким. К тому же оно растет метрах в трех правее того места, где он висит. Сверху посыпалась каменная крошка. Трещина угрожающе расширялась, того и гляди — лезвие выскользнет. Другого выхода нет.

Блейд осторожно оттолкнулся ногой от скалы и качнулся вправо. Раз за разом он раскачивался все сильнее, изгибаясь, чтобы увеличить амплитуду движения. Заскрежетал металл, уже большие камни посыпались из расселины, кинжал наклонялся… Достаточно! Последний раз мощно оттолкнувшись, Блейд разжал руки. В воздухе он успел развернуться боком к обрыву и налетел на ветки грудью.

Из расселины, откуда росло дерево, посыпался песок и каменная крошка, ствол затрещал, прогнулся, но выдержал. Корни, проросшие сквозь скалу, были прочны.

Несколько минут разведчик просто лежал на ветвях, наслаждаясь тем, что можно расслабить хотя бы часть мышц. Потом он более или менее комфортабельно утвердился на прочной развилке и огляделся. Положение, особенно если бы в нем оказался кто-нибудь другой, можно было назвать смешным. Он как птица восседал на ветке метрах в пятнадцати над землей, но в отличие от нее не мог ни взлететь обратно на обрыв, ни спланировать на берег.

Блейд внимательно посмотрел вниз. Песчаная полоса между скалой и водой была неширокой. Эти пять-шесть метров он с грехом пополам преодолел бы. Но, увы, прямо у берега из реки торчали острые камни. С такой высоты войти в воду точно между ними — задача невыполнимая. Да и глубина у берега скорее всего недостаточна. Что же делать?

Он пошевелился, чтобы сесть поудобнее. Тоненькая струйка песка с шуршанием скользнула из расселины, пружинисто качнулось дерево. Ну-ка, ну-ка… Да, пожалуй, это неплохая идея. По крайней мере, за отсутствием других.

Блейд стянул и бросил вниз сапоги, затем, придерживаясь руками за ветки, осторожно встал на развилку. Сейчас немного удачи не помешало бы. Только бы глубина оказалась подходящей. Он разогнулся, балансируя руками, и, чуть согнув ноги в коленях, стал раскачивать дерево.

С каждым качком все труднее было удерживать равновесие. Песок сыпался по камням, обнажая кривые корни. Вверх — вниз, вверх — вниз. Все, больше рисковать нельзя — дерево вырвется из расселины. Блейд наклонился вперед, последний раз сильно качнул ветку и взмыл в воздух. Гибкий ствол, как доска трамплина, швырнул его вперед и вверх. Он далеко перелетел и песок и камни и отвесно вошел в воду метрах в пяти от берега. Коснувшись поверхности, Блейд, изогнулся, изменил траекторию движения так, чтобы не удариться о дно, окажись оно близко. Но это оказалось лишним — глубины хватило с избытком.

Разведчик всплыл на поверхность с намерением отдышаться, но оказалось, что испытания еще не закончились. Быстрое, несмотря на глубину, течение подхватило его и понесло, все приближая к противоположному берегу. В сотне метров река скрывалась за поворотом скалы — кто знает, что там ждет. Скорость течения наводила на неприятные мысли о перекатах и водопадах.

Блейд собрал последние силы и поплыл к берегу, забирая понемногу против течения. Уставшие мышцы сводила тягучая ноющая боль, резало легкие, но цель приближалась. Несколько мощных гребков, и он стоит по пояс в воде, наконец-то ощущая под ногами твердь.

Разведчик устало выбрался на берег. Песок покалывал босые подошвы, мокрые штаны, его единственная одежда, облепили ноги. Смытая было водой кровь тут же снова выступила из глубоких царапин на груди и животе.

Он посмотрел вверх. Н-да, по логике вещей, остаться в живых было невозможно. Опустив голову, Блейд тут же обнаружил подтверждение своим мыслям. Прибрежный песок был буквально усыпан человеческими костями. Судя по их виду, они пролежали здесь не одну сотню лет. Вот и простая разгадка того, что наверху, на площадке кургана, лежит всего лишь один скелет. Страж Ворот своим невидимым ударом попросту сбрасывал непрошенных гостей с вершины. Да что же это за страж, в самом деле? Блейд не считал себя пугливой барышней и мог поклясться, что удар был нанесен и он чудом от него увернулся. Но что это было?

Внимание разведчика привлекла длинная палка, лежавшая тут же, между пустоглазым черепом и пожелтевшей от времени берцовой костью. Свежеоструганное дерево выглядело совершенно чужеродным здесь, среди древних останков. Блейд нагнулся и взял ее в руки. Это скорее посох, а не оружие. Что это, буквы? Д и М, о Господи! Дон! Только теперь до него дошло, что буквы были английскими. Так, значит, и ты побывал тут, парень. Побывать-то побывал, а потом куда делся? Не превратился же за месяц в чистенький скелет! Д и М, какие знакомые инициалы!

Блейд нашел свободное от костей место и сел на песок, прислонившись спиной к скале. Надо сосредоточиться, но усталость наваливается чугунной плитой.

— Никому плохо не будет, если я полчаса посплю, — сказал себе Блейд и мгновенно погрузился в сон.

Он очнулся, ощутив легкое прикосновение, и среагировал быстрее, чем успел подумать. Его пальцы стальной хваткой сжали запястье дотронувшейся до него руки. Он услышал вскрик боли и окончательно пришел в себя.

— Ты сломаешь мне руку, Дик! Отпусти! Что с тобой, это же я, Рэйза!

Блейд разжал пальцы.

— Прости!

Он встал на ноги и осмотрелся.

— Господи, сколько же я проспал! — ужаснулся он вслух.

Была ночь. Огромная луна заливала реку ярким призрачным светом. Зловеще белели кости, разбросанные по берегу. Да, прошло по меньшей мере часа четыре, а то и больше.

— Как ты меня нашла?

— На закате никто из вас не появился. Я решила, что если ты жив, то, наверно, отправился к могильнику искать следы. Старейшины вернулись в стойбище, а я осталась, чтобы еще подождать, и послала Черса в долину. Он поймал мальчика, который видел ваш поединок и то, как ты поднимался на курган. Я думала найти здесь твой труп, а ты жив.

Рэйза протянула руку и, словно желая удостовериться в том, что перед ней не бесплотный дух, провела пальцами по обнаженной груди Блейда.

— Скажи мне, ты и вправду жив? Наверное, на тебе лежит какое-то заклятие. Как может человек упасть с такой высоты и не разбиться?

Блейд вслед за ней посмотрел вверх. В лунном свете обрыв, как стена исполинской крепости, отвесно уходил ввысь.

— Я жив, и никакого колдовства в этом нет, — коротко ответил он. — Мне просто повезло.

Рэйза ничего не сказала и только недоверчиво покачала головой.

— Постой, ты сказала — мальчика? — переспросил Блейд. — Откуда он там взялся?

— Он не говорит. Сейчас Черс стережет его там, где я оставила лошадей. Мальчишку могут забить камнями за то, что он без разрешения пробрался в долину.

Так вот почему он чувствовал за собой слежку. Любопытный мальчишка, всего-то!

— Ты ранен? — тревожно спросила девушка, разглядев кровавые полосы на животе Блейда.

— Забыл подобрать свою одежду после боя и поцарапался при падении. Ерунда!

Он подошел к воде. Темная поверхность сверкала и переливалась, лунный свет взблескивал в ежеминутно возникавших водоворотах.

— Пойдем, Дик! — Девушка легко дотронулась до его спины.

— Да я только умоюсь.

— За скалой есть тихая заводь. — Рэйза показала рукой. — Там не такое быстрое течение и можно даже искупаться.

Блейд кивнул и, подобрав валявшиеся неподалеку сапоги, последовал за девушкой. В двух десятках шагов обрыв сворачивал вправо и глазам неожиданно открывался уютный уголок. Река вымыла в песчаной полосе берега, который был здесь значительно шире, небольшую бухту, а десяток огромных камней, сорвавшихся со скалы, отгородил ее от быстрого течения. Стремнина неслась ближе к противоположному берегу, а здесь, в заводи с чистым песчаным дном, вода стояла почти неподвижно. Луна светила так ярко, что можно было разглядеть мелких рыбешек, скользивших по дну.

Блейд услышал сзади позвякивание и обернулся. Плащ и сабля девушки лежали на песке, а она стягивала через голову свою легкую чешуйчатую кольчугу.

— Что же ты не раздеваешься? Тебе ведь хотелось искупаться! — Она уже развязывала пояс шерстяной туники.

Разведчик зачарованно смотрел, как гибкое тело освобождается от воинственного наряда. Через минуту девушка стояла уже совершенно обнаженной — юная, свежая и одновременно чувственная, манящая, она была совершенно естественна в своей наготе. Ее фигура с тончайшей талией, высокой упругой грудью, стройными ногами напоминала в лунном свете изящную статуэтку, выточенную из слоновой кости.

Поймав его восхищенный взгляд, Рэйза улыбнулась и пошла в воду. Поравнявшись с Блейдом, она слегка провела кончиками пальцев по его груди. Он сбросил остатки своего наряда и последовал за девушкой.

Блейд закрыл глаза и расслабленно погрузился в воду. Теплая спокойная река обняла его избитое, уставшее тело. Она, как целебный настой, омывала ссадины и ушибы, снимала боль, возвращала силу и упругость мышцам.

— Дик! — Девушка стояла перед ним, ее синие глаза сейчас казались черными и глубокими. Плескавшаяся вода едва закрывала ее часто поднимающуюся грудь с темными пятнами сосков. — Дик! Я никогда не встречала более удивительного мужчину, чем ты, сильного, отважного… Я хочу быть твоей!

Они уже были готовы оба, желание одновременно овладело ими. Рэйза со стоном выгнула спину, ощутив его крепкое объятие, в котором было больше страсти, чем нежности. Блейд поднял ее в воздух и стал целовать запрокинутое лицо и теплые разомкнувшиеся губы. Она прильнула к нему, охватив ногами его талию. Вода забурлила, когда два сильных тела, одно — могучее, крепкое, другое — гибкое, тонкое, слились, раскачиваясь в едином ритме. С каждым движением все крепче обвивались руки вокруг его шеи, все громче становились протяжные стоны, оглашавшие прозрачную тишину заводи. Наконец бледная луна вспыхнула для них обоих одновременно тысячью ярких солнц, и Рэйза, обессилев, склонилась к нему на плечо.

Блейд вынес драгоценную ношу на берег и осторожно опустил на песок. Они неподвижно лежали рядом, и силы постепенно возвращались к ним.

— Ты самый удивительный мужчина, — повторила она, почти беззвучно, — во всем.

Девушка повернулась на бок и стала разглаживать пальцами мокрые завитки волос на его груди. Ее ладонь казалась совсем маленькой, игрушечной на плитах могучих мышц. Потом пальцы скользнули ниже, пробежали по животу… Рэйза тихонько вскрикнула, когда сильные руки неожиданно подняли ее в воздух. В следующую минуту он уже собирал губами капли влаги с ее груди и она вновь стонала в ожидании блаженного мгновения.

Светало, когда они, обогнув гряду холмов, не заходя в таинственную долину, приблизились к тому месту, откуда накануне Блейд отправился на поединок. Стреноженные лошади сонно щипали траву. Черс лежал в своей излюбленной позе, положив морду на сложенные лапы, изредка поглядывая на мрачного пленника. Мальчик сидел на земле, обхватив колени руками. На приблизившихся людей он посмотрел исподлобья и отвернулся.

— Как тебя зовут? — спросил Блейд, присев рядом с ним на корточки. Мальчик не отвечал.

— Зачем ты прятался в долине? Это ведь карается смертью, ты знаешь!

Вновь молчание. Блейд вздохнул.

— Послушай меня внимательно, парень! Ты, конечно, знаешь, что я здесь чужой. И для меня не так уж важно, нарушил ты какой-то местный закон или нет. По мне, так ты хоть поселись в этой долине навсегда. Если ответишь на мои вопросы — я обещаю, что попробую уговорить ее, — он кивнул в сторону девушки, которая в стороне распутывала лошадей, — никому ничего не рассказывать в стойбище. Думаю, мне это удастся. Договорились?

Мальчик, не поворачивая головы, бросил на него косой недоверчивый взгляд.

— Клянусь, что не обману тебя! — Блейд с самым серьезным видом прижал ладонь к сердцу.

Мальчик все еще хмурился, но любопытство постепенно брало верх над подозрительностью. Наконец он не выдержал.

— Ты что, летать умеешь? Ты же упал с обрыва!

— Так упал, что остался жив, сам видишь. Если захочешь, я расскажу тебе потом, как все произошло. Как твое имя?

— Гонза.

Блейд видел, что мальчик с трудом удерживается, чтобы не задать какой-то вопрос.

— Зачем ты пробрался в долину, Гонза?

— Хотел посмотреть, как ты его прикончишь.

Разведчик усмехнулся.

— Чем же тебе так не угодил Сунжи?

— Не угодил! — Мальчишка возмущенно фыркнул. — Да будь я старше, я бы сам с ним разделался. Он убил моего отца.

— А твоя мать? Она, наверное, волнуется, что тебя нет так долго?

— Мать умерла. Я живу у тетки. — Он зло, очень по-взрослому усмехнулся. — Для них было бы лучше всего, чтобы я совсем потерялся. Меньше ртов в семье.

Блейд нахмурился. Невеселая и вполне земная история. Тут он вдруг понял, что безумно голоден. За всеми событиями вечера и ночи он совсем забыл, что не ел со вчерашнего утра. Как же, наверное, проголодался этот десятилетний мальчишка!

Он подошел к девушке, которая, распутав лошадей, о чем-то тихо ворковала с леопардом. Тот нежно жмурил желтые глаза и терся мордой о ее руку. Разведчик подумал, что не хотел бы испытать на себе ревность этой кошки.

— У тебя нет с собой ничего поесть? — тихо спросил он.

Рэйза встала и, порывшись в седельной сумке, достала лепешки и сыр.

— Дик! — Она понизила голос. — Я, кажется, узнала его. Этот мальчик дружил с Доном, играл с ним, пока тот жил у нас. В темноте я не разглядела, а сейчас уверена, что это он.

Блейд улыбнулся и ласково погладил ее по щеке.

— Спасибо!

Он услышал ворчание Черса и краем глаза заметил, как вздулись мышцы под лоснящейся пятнистой шкурой.

Спустя полчаса они сидели вокруг небольшого костерка. Солнце встало, и воздух прогревался с каждой минутой. После еды Гонза заметно оживился. Он уже забыл, что был пойман на месте преступления, и совершенно потерял бдительность.

— Разве ты не боялся, что тебя накажут духи? — спросил Блейд, запивая остатки лепешки водой из фляги. — Мне, например, точно было бы не по себе.

— Да ну, — беспечно отмахнулся мальчик, — вот первый раз было страшно, это да…

— Значит, ты бывал здесь и раньше? — быстро спросил разведчик.

Гонза прикусил язык, но было поздно.

— Ну-ка, смотри мне в глаза, парень! — Блейд почувствовал, что сейчас может узнать нечто важное. — Ты не первый раз здесь. Когда Дон отправился на красный курган, ты ведь тоже был тут, правда?

Мальчик опустил глаза и громко засопел. Он лихорадочно обдумывал, чем грозит ему признание.

— Только не ври! — строго сказал Блейд. — Мне наплевать, что ты ходишь в долину, но я хочу знать, что ты видел!

— Он поднялся на вершину, как ты сегодня, — тихо ответил Гонза. — А потом… Потом я услышал крик и шум, как будто осыпались камни…

— И тогда ты подошел к обрыву и заглянул вниз, не так ли?

— Да, но пока я добежал туда…

— Что ты увидел внизу? — рявкнул Блейд.

— Там были трое мужчин. Они положили Дона в лодку.

— Какие мужчины? Как они выглядели?

— Они были в черной одежде и, по-моему, в доспехах. Там высоко, я не разглядел.

— Дон был жив? — уже автоматически задав этот вопрос, разведчик понял, что спросил зря. Мальчик пожал плечами.

— Он лежал на дне лодки. Неподвижно. Потом они отчалили и уплыли вниз по течению. Вот и все.

Да, вот и все. След оборвался. Снова остались одни вопросы, неясность, туман. И никакого намека на просвет.

Глава 10

— Что за земли лежат ниже по течению реки? — спросил Блейд после долгого молчания. Они ехали шагом, стремя к стремени. Мальчика разведчик посадил к себе за спину, на круп лошади. Гонза спал и время от времени тыкался носом ему в спину. Черс трусил позади, опустив морду к самой земле, и принюхивался к каким-то старым следам. Высоко поднявшееся солнце жгло спину.

— Ниже по течению? — переспросила Рэйза. — Там река разделяется на два рукава. Уна течет дальше на юго-восток, а Руна — прямо на юг.

— Кому принадлежат земли на юге?

— Никому. Там никто не живет — Руна течет в пустыню. Вообще-то я никогда не бывала там, но отец рассказывал, что когда-то урду пытались заселить южные земли. Ничего не вышло, и с тех пор в тех краях никто не селился.

— А еще дальше на юг?

— Не знаю. Ты думаешь, Дона увезли в пустыню? Зачем?

Блейд пожал плечами. Он и сам не мог точно объяснить смысла своих вопросов. Слишком много загадок накопилось за последнее время. Все они одновременно крутились у него в голове, не желая выстраиваться в логическую цепочку.

«Ну ладно, — думал разведчик, покачиваясь в седле, — начнем с основного. Предположим, Дон каким-то чудом остался в живых. Где он может находиться? Кто были эти люди в черных одеждах? Урду из соседнего клана? Вряд ли. Слух о рыжем силаче наверняка широко разошелся по степи, и Дона, будь он жив, просто привезли бы в стойбище. По логике вещей, остается один вариант — это были так называемые разбойники с юга. Тогда все сходится — они уплыли по рукаву, ведущему в пустыню. Счастливого пути! Ни в какую пустыню я не поеду, это уж точно! Не могли ведь эти ребята в лодке специально поджидать Дона под обрывом — никто, включая его самого, не знал, что он оттуда свалится, а тем более останется после этого в живых. Значит, все это случайность. Выжил — что ж, повезло. Вытащить его отсюда в любом случае невозможно — компьютер может перенести только одного человека, а опасности для Земли он никакой уже не представляет. В пустыне, судя по вооружению тамошних воинов, цивилизация примерно на том же уровне, что и здесь. Странные показания энцефалограммы, наверное, просто результат падения с обрыва, а не хирургического вмешательства. Никому в этих краях датчик Лейтона не разобрать. В общем, можно с чистой совестью отправляться обратно».

Спящий Гонза в очередной раз ткнулся ему в спину. Высоко в небе разлил свою трель степной жаворонок. Блейд прищурился и окинул взглядом море травы. Если отрешиться от проблем, то здесь удивительно красиво. А проблемы, кажется, все решены. Хотя нет, не все… Остается могильник и его загадочный страж.

Блейд изо всех сил гнал от себя мысль о таинственном кургане, но она упрямо лезла в голову. Нет, нет, ему там больше делать нечего! Ясно, что, не зная секрета ловушки, в могильник не попасть. Да и содержимое его может оказаться вовсе не таким уж ценным, как гласит легенда, — какие-нибудь старые кости, например. Все! Отдохнуть пару дней в стойбище, отпраздновать воцарение Эргая, попрощаться с Рэйзой и обратно. И ни за что на свете лорд Лейтон не уговорит его больше отправиться в измерение X. И все же… Что за прожектор светил с вершины кургана?

Глухое ворчание леопарда заставило его обернуться. Черс остановился и, задрав морду, нюхал воздух. Ветер дул с запада. Блейд привстал на стременах и прикрыл от солнца глаза ладонью. Хотел бы он иметь чутье, как у этой кошки, — километрах в двух от них по степи двигался всадник. Неизвестный правил на север, и их пути вскоре должны были пересечься. Рэйза тоже заметила движущуюся фигуру.

— Он едет в стойбище, — сказала она.

— Вероятно, — Блейд тронул поводья. — Небось, торопится на праздник.

— Не похоже, — покачала головой девушка, — он движется медленно и… как-то странно.

Блейд промолчал. Лично он никаких странностей на таком расстоянии увидеть был не в состоянии. Рэйза со своим другом, как следопыты, могли дать ему солидную фору.

— Что случилось? — сонно спросил Гонза.

— Ничего, держись крепче! — ответил Блейд и пустил коня рысью. Рэйза не отставала. По мере приближения всадника разведчик все больше убеждался в правоте девушки. Конь неизвестного еле плелся, а сам он не сидел, а почти лежал в седле, склонясь к холке. Спит или ранен?

Они уже сблизились настолько, что стали видны некоторые детали. Первым делом Блейд обратил внимание на коня — высокий, стройный, рыжевато-гнедой масти — точная копия его собственного. «Неджеди». Степные кони были ниже в холке и шире в груди, хотя в скорости, пожалуй, не уступали.

«Так, так, — подумал Блейд, — еще один гость из пустыни».

Но человек не походил на разбойника. Он был обнажен по пояс, длинные волосы нечесаными прядями свисали на костлявые плечи. В тот момент, когда разведчик уже собрался подать голос, конь неизвестного споткнулся, встряхнув седока. Тот безвольно накренился в седле, все быстрее и быстрее стал сползать с высокого седла и, наконец, свалился в траву. Конь, лишившись всадника, остановился.

Когда Блейд, а следом за ним и девушка подъехали к упавшему, он лежал в траве лицом вверх, раскинув руки, и не подавал признаков жизни. Блейд спешился и наклонился над ним. Да, там, откуда едет этот несчастный, ему пришлось несладко. Изможденное тело покрывали многочисленные шрамы, некоторые из которых были совсем свежими. Кровоточила глубокая рубленая рана на боку. Воспаленная кожа обтягивала выступающие скулы, хриплое натужное дыхание вырывалось из запекшихся губ.

— Он — урду из нашего клана, — убежденно сказала Рэйза. Она всматривалась в запрокинутое лицо лежащего, сострадание и гнев смешались в ее взгляде. — Не знаю, как его зовут, но я помню этого человека.

Блейд достал из седельной сумки флягу с водой и стал по капле вливать влагу в полуоткрытый рот. Это не возымело никакого действия.

«Собственно, он потерял сознание скорее от истощения, чем от жажды, — подумал разведчик. — Тем более что путь его лежал через реку, где он мог напиться вдоволь».

Блейд начал массировать большими пальцами энергетические точки на ключицах, а затем на висках раненого. Рэйза и мальчик внимательно следили за его действиями. Через несколько минут неизвестный застонал и очнулся. В его глазах плеснулся ужас, когда он увидел над собой чернобородого великана.

— Мы урду! — быстро проговорила Рэйза. — Не бойся!

Раненый перевел взгляд на нее, и страх в его глазах сменился облегчением.

— Рэйза, дочь Великого! — прошептал он непослушными губами.

— Так ты действительно из нашего клана! Этот человек, — она указала на Блейда, — мой друг. Он северянин. Что случилось с тобой? Ты попал в руки к разбойникам?

Неизвестный постепенно приходил в себя, его взгляд на мгновение стал более осмысленным.

— Надо скорее ехать в стойбище, предупредить асана!

— Асаном со вчерашнего дня стал Эргай. Что ты хочешь сообщить ему?

— Приближается враг, страшный враг… — Его язык снова начал заплетаться, глаза закатились под лоб.

— Враг? — Девушка схватила раненого за плечо. — Какой враг? Ответь же!

— Дзорга, — прохрипел он и потерял сознание. Рэйза выпрямилась.

— Этот человек потерял разум! Дзорга — народ из легенды. Они жили здесь, если это вообще правда, много веков назад.

— И куда же исчез целый народ, вымер?

— Ну, по легенде они ушли в пустыню… — Девушка растерянно уставилась на Блейда, осознав сказанное. Она побледнела. — Великий Юэ! Неужели сбывается пророчество?

— Какое пророчество?

— Там говорится, что однажды дзорга вернутся на свои земли, и тогда духи вновь спустятся с неба. Дик, но это же только легенда, правда?

— Конечно, правда! Но мы должны как можно скорее доставить этого человека в стойбище. Там его приведут в чувство, и он расскажет все, что знает.

Блейд взвалил несчастного поперек седла, Рэйза взяла к себе на коня мальчика, и они поскакали. Неутомимый Черс несся позади.

«Вот чего сейчас не хватает, так это духов, спустившихся на землю, — почти весело думал Блейд. — Отдохнуть решил! Ну-ну! Боюсь, что отпуск несколько откладывается».


— Яркий луч света? — Эргай задумчиво сузил глаза. — Нет, никогда не слышал о таком. Одно могу сказать — брат не мог этого подстроить. Ни один человек из нашего клана не решился бы забраться на красный курган.

— Ну, может быть, и не подстроил, а просто знал об этом.

Блейд сидел, откинувшись на подушки в шатре Рэйзы, и прихлебывал из пиалы ароматный чай. Правитель сам настоял, чтобы разведчик не утруждал себя походом в резиденцию и не прерывал отдыха. Он помнил об оказанной ему услуге и был готов отдать долг. Правда, пока это выражалось только в любезности.

Стойбище встретило их изумлением, вскоре сменившимся восхищением. Кроме личной охраны Сунжи, все остальные его сторонники видели в нем лишь сильного воина и умелого полководца. Ничьей искренней любовью он не пользовался, и клан прежде всего приветствовал окончание распри. Эргай так Эргай — правитель наконец выбран. Честно и согласно закону. Вид безжизненного тела, лежащего в седле у разведчика, вызвал недоумение. Кроме правителя никто пока не знал, что за весть он принес и какие события грядут за его появлением. В эти минуты лучшие знахари стойбища старались привести раненого в чувство, и в ожидании этого момента Блейд излагал новому правителю события прошлого вечера. Он дошел до завершения поединка, когда полог шатра откинулся и в проеме появился охранник.

— Пришел знахарь, повелитель! Он говорит, что человек пришел в себя и может ответить на вопросы.

Но они просят тебя самого прийти к раненому. Он слишком слаб, чтобы нести его сюда. Эргай обернулся к разведчику.

— Я понимаю, что ты устал, северянин, но думаю, тебе нужно пойти со мной. Что-то мне подсказывает, что твое участие в наших делах не закончилось.

Блейд только усмехнулся в ответ. Они хорошо понимали друг друга, и слова были не нужны.

Раненый полулежал на подушках. Его глаза лихорадочно блестели в сумраке шатра, воспаленная кожа туго обтягивала высохшее лицо. Старший знахарь склонился при виде вошедшего асана.

— Он может говорить, повелитель. Действие снадобий продлится какое-то время, но не очень долго. Слишком истощены его тело и дух.

— Выйдите все! — Эргай нетерпеливо махнул рукой. Постукивая палкой по земле, он ждал, пока знахари, кланяясь, покинут шатер. Когда полог закрылся за последним из них, он подошел к раненому.

— Я уже приказал послать разведчиков на юг, навстречу врагу, о котором ты предупреждаешь. Но пройдет немало времени, пока мы получим от них сведения. Чем точнее ты все расскажешь сейчас — тем быстрее и надежней мы подготовимся к войне.

— Год назад, во время осенней откочевки, — начал раненый, но Эргай перебил его.

— Нет, не об этом! Когда-нибудь я выслушаю твой рассказ о плене и страданиях. Сейчас же как можно короче расскажи о том, что тебе известно об армии врага, его планах, количестве воинов и их вооружении. Ты понимаешь меня?

— Да, повелитель! — Казалось, глаза раненого немного прояснились, взгляд стал тверже и осмысленнее.

«Пожалуй, мне не придется краснеть за правителя, которого я возвел на трон, — подумал Блейд. — Есть в нем нечто, что дает человеку право повелевать другими. Это даже не властность, не просто сила или ум. Незримая, но явственная печать, вызывающая преклонение. Печать… Да, и все же без меня ему пришлось бы туго».

— Я был рабом, — раненый изо всех сил старался говорить четко, но это давалось ему нелегко, — и знаю не много. Враги так многочисленны… если бы все кланы урду выступили в поход, тогда битва была бы равной. Вместе с войсками движется огромный обоз, поэтому армия идет медленно.

— Ты сказал, что они дзорга, это правда? — Эргай, наклонив голову, пристально смотрел на говорившего и вслушивался в каждое слово.

— Да, они называют себя так. Когда-то их племя жило в наших краях, очень давно… как и говорилось в легенде. Но потом они ушли на юг и поселились в плодородной долине, отделенной от нас пустыней и горной цепью. Народ стал силен и богат. Дзорга вели войны и завладели огромными землями к югу от своей долины. Их верховный правитель — Шах — владел несметными сокровищами. А несколько лет назад земли дзорга стали преследовать страшные бедствия. Ураганы, наводнения и засухи разорили страну. Люди умирали от голода. Появились недовольные, их казнили, но накормить народ становилось все труднее.

Раненый, утомленный длинным монологом, откинулся на подушку. Он хватал ртом воздух и пытался отдышаться.

— И тогда Шах решил идти в поход на север, чтобы завоевать новые земли? Вернее, вернуть старые, — Блейд попытался облегчить ему задачу.

— Нет, еще не тогда. Армия стала бунтовать. Огромная армия наемников. Они давно не получали жалования. Отдельные отряды стали самостоятельно отправляться на север, в наши края. В основном, они грабили лесные селения, но иногда заходили в степь. Ты знаешь это, повелитель.

— Значит, этими пришельцами были дзорга! Хорошо же они возвращаются на свою родину.

— Нет, среди солдат почти нет дзорга. Это наемники, жители завоеванных земель. Они злы и жестоки. Их интересует только добыча, наплевать с кем сражаться, лишь бы платили. За каждого приведенного раба наемники получают хорошие деньги, поэтому я и многие другие остались живы.

— Так почему же все-таки Шах пошел на север? — прервал его Блейд.

— Шах был богат и стар. Он не хотел никаких походов. Тогда военачальники свергли его, иначе их перебили бы собственные воины. Теперь армию ведут вазир Ратгар и чужеземец-колдун.

— Чужеземец? Что за чужеземец? — быстро спросил Блейд и тут же поймал на себе внимательный взгляд Эргая.

— Я не видел его никогда. В армии его называют Огнеголовым. Он появился недавно, около месяца назад, и колдовством привлек к себе милость Шаха. А потом сам же убил его. Говорят, что он один стоит в бою десяти искусных воинов. Еще говорят, что он очень жесток. Это Огнеголовый объявил армии, что в степи лежит Долина Курганов, в которой спрятаны несметные сокровища.

— Ну что, Дик? — Лицо Эргая было по обыкновению бесстрастно, лишь в глубине глаз промелькнула усмешка. — Кажется, я могу еще некоторое время рассчитывать на твои услуги?

Блейд погладил основательно отросшую за последнее время бороду и усмехнулся в ответ.

— Некоторое время, асан. Некоторое время. Правитель снова повернулся к лежащему.

— Ты сказал, что армия движется медленно. Сколько дней пути отделяют ее от нас?

— Четыре, самое большее пять дней — и передовые отряды достигнут Каменного брода.

— Ты уверен, что дзорга идут именно туда?

— Да, уверен. Армию ведут проводники из урду, их заставили пытками. Перед тем как бежать, я сумел поговорить с ними.

— Да, — задумчиво кивнул Эргай, — другой быстрой переправы им не найти. Не строить же плоты для нескольких тысяч всадников. Значит, Каменный брод.

— Через час я соберу Совет Старейшин, — говорил Эргай, когда они шли через стойбище. Охрана держалась на почтительном расстоянии. — Впрочем, от стариков мало толку в такой момент. Отправлю гонцов во все кланы. Надеюсь, что они успеют вовремя. Сейчас у нас шесть с небольшим сотен воинов — это ничто по сравнению с приближающимся врагом, но есть еще время. Мы должны использовать его, чтобы подготовить встречу.

Совет, как и ожидалось, не дал никакого результата. Было много воспоминаний о минувших сражениях и блистательных победах, воинственных речей и проклятий в адрес врага. Единственным решением, которое приняли старейшины, было: подготовить стойбище к переселению. В случае если противника не удастся сдержать на границах степи, клан временно отойдет на восток, под защиту удаленных от театра боевых действий сородичей. Уповали на быстрый подход подкреплений. В противном случае принимать бой бессмысленно — лучше уж сохранить силы для будущих сражений.

Через час после окончания Совета на взмыленном, загнанном до полусмерти коне прискакал гонец — один из посланных на юг разведчиков. Их отряд встретил в степи еще двух урду, беглецов из плена. Их побег удался без труда. В наступающей армии начался полный разброд. Разноплеменные наемники в открытую разделились. То и дело вспыхивали драки, тут же переходившие в кровавые столкновения отрядов. Командиры-дзорга пытались навести порядок с помощью устрашения и казней, но были почти все перебиты. Теперь разрозненные и неуправляемые отряды возглавляли командиры из наемников. Большая часть армии в несколько тысяч человек изменила планы и решила двинуться к лесному краю, где добыча была, быть может, и не столь богата, как в степи, но зато сама просилась в руки. Чем сражаться со степной конницей, лучше разорять отдаленные друг от друга лесные селения. К тому же наемники не очень верили Огнеголовому и хоть боялись его, но искать таинственные курганы не хотели. Все предпочитали иметь дело с людьми, а не с духами. Решившие идти к лесам отдыхали перед дальней дорогой, остальные решали, как быть дальше. За пленными следили вполглаза, и уже многим удалось бежать.

Вести были радостными, настроение в стойбище поднялось, но ненадолго. На закате прискакал еще один разведчик с сообщением. Из основного лагеря противника вышел отряд примерно в тысячу всадников, состоящий из отборных воинов-дзорга, бывших гвардейцев Шаха. Ведет их колдун, которого называют Огнеголовым. Отряд движется со средней скоростью — берегут коней, но намного быстрей, чем вся армия с обозом. Судя по всему, пройдет ночь, день и еще одна ночь и они выйдут к Каменному броду.

— Ну что ж, тысяча — это не так много. Можно не ждать помощи, собственных сил должно хватить, — Эргай пристально смотрел в огонь. Они с Блейдом и тремя сотниками сидели вокруг костра, разложенного прямо на земле, около шатра. Колышащиеся языки пламени снизу освещали тонкий, жесткий рот и хищно раздувающиеся ноздри, делая демонически зловещим мрачное лицо.

— Хватит, если будет толковый план. — Блейд поправил носком сапога выпавшее из костра полено. — В открытом бою их численное превосходство может оказаться решающим. Да и вооружены они, по словам разведчиков, лучше и тяжелее.

Сидящий рядом с ним мощный, одноглазый сотник по имени Реза угрюмо кивнул.

— Северянин прав, повелитель. Нельзя выпускать их на равнину. Надо останавливать у переправы.

После победы над Сунжи Блейд завоевал если не полное доверие, то как минимум уважение воинов клана. Может быть, сотники и не одобряли участие чужеземца в командовании, но не подавали вида.

— Реза! На рассвете ты возьмешь свою сотню и отправишься к броду. Поезжай с ним, Дик! Думаю, твоя голова пригодится в этом деле. Вы должны подготовить встречу гостям. Я с оставшимися сотнями буду там на закате.

— Я хочу поговорить со старшим над кузнецами, — подумав, сказал Блейд, — прямо сейчас.

Эргай чуть сузил глаза, но, словно не заметив начальственного тона северянина, жестом подозвал к себе стоящего поодаль телохранителя и что-то шепнул ему на ухо. Сотники переглянулись. Если асан так благоволит к чужеземцу… что ж, наверное, он и вправду великий военачальник.

Несколько минут прошло в молчании. Наконец в освещенном круге встал приземистый, немолодой уже мужчина с могучими, длинными, как у гориллы, руками.

— Смотри! — Блейд разровнял песок около кострища и кончиком ножа начертил простой, в несколько линий рисунок. Все молча наблюдали. — Нужно, чтобы кузнецы стойбища всю ночь ковали такие штуки — как можно больше. Наконечники для стрел и дротиков будете делать завтра, а к утру мне нужно вот это. Понял?

Кузнец несколько растерянно огляделся — чужеземец приказывал в присутствии асана.

— Делай то, что он сказал! — сухо сказал Эргай. — Иди!

Он тяжело поднялся на ноги и оглядел черное, усыпанное звездами небо.

— Великий Юэ поможет нам! — Он помолчал и добавил: — Если мы будем этого достойны.

До рассвета оставалось еще часа два. Блейд осторожно поглаживал пальцами обнаженное плечо Рэйзы. Казалось, девушка уснула, положив голову ему на грудь. Он прислушался к тихому дыханию. Спит? Нет, всхлипнула тихонько. Тонкий луч меркнущей луны упал через отверстие в крыше, блеснул на мокрой щеке. Слезы… Он ласково прикоснулся пальцами, стирая влагу.

— Почему ты плачешь?

— Дик! — Горячее дыхание обожгло кожу. — Ты понимаешь, может быть, это последняя наша ночь. Вообще последняя ночь…

Блейд погладил ее по волосам.

— Я вернусь и снова буду с тобой.

— Мы должны вернуться оба… Он улыбнулся в темноту.

— Ты же не хочешь сказать, что собираешься принять участие в сражении!

— Конечно, а как же иначе?

— Нет, милая, ты должна ждать меня здесь. Я знаю, что ты владеешь оружием, но все равно женщине не место в бою. Тем более это совсем не крайний случай. Подумаешь, тысяча всадников!

— Ты не понимаешь… У моего отца никогда не было сына, он воспитывал меня как мальчика. Я выросла среди мужчин, воинов. Я не такая, как все женщины в стойбище, и просто не могу остаться дома, когда идет война. — Рэйза на секунду замолчала и вдруг крепко обвила его руками. — Знаешь, ты первый мужчина в моей жизни, рядом с которым мне не хочется быть гордой и сильной, быть воином. Я хочу быть женщиной, твоей женщиной, Дик! Но в этот раз я просто не могу остаться в стойбище — нужно быть рядом с братом, помочь ему. И потом… я не хочу расставаться с тобой. Я люблю тебя!

Долина еще была покрыта сном, когда сто два всадника покинули стойбище и, миновав лощину между холмами, вылетели на степную равнину. Тяжело нагруженный отряд держал направление на юго-запад, к Каменному броду. Помимо седоков и оружия кони несли различное снаряжение — лопаты, жерди, кольца толстых веревок. На некоторых были навьючены тяжелые кожаные мешки, позвякивающие металлом.

«Саперный батальон», — усмехнулся разведчик. Они с сотником скакали чуть позади отряда. Отдохнуть этой ночью не удалось, но свежий утренний ветерок быстро разогнал сонливость. Встающее за спиной солнце медленно укорачивало тени, насвистывали птицы, теплело. Хорошо, что он не надел выбранные доспехи, а просто сложил их в мешок, покачивающийся теперь у седла. Даже в одной кожаной куртке через час станет нестерпимо жарко.

Боль петардой взорвалась в левом виске, залила лоб, потом затылок, медленно потекла вниз по позвоночнику. Господи! В прошлый сеанс связи он думал, что больнее быть не может. Еще как может! Стараясь не потерять над собой контроль, Блейд вцепился в поводья и приготовился к новым приступам. Они не заставили себя ждать. Наконец, когда он почти потерял сознание, пробилось сообщение.

— Ричард! Мы очень обеспокоены отсутствием результата. Сделай все возможное, чтобы вернуть кристалл. Произошла утечка информации, дело получило огласку. Операцию придется завершать в любом случае, так как компьютер больше не выдерживает двойной нагрузки. У тебя осталось не более двух суток, потом произойдет автоматический сброс программы и вытащить тебя будет невозможно. Блок, принимающий информацию, усилен, так что, как только ты будешь готов к возвращению, сообщи нам. Удачи!

Несколько затухающих болевых разрядов и блаженная тишина.

— Что с тобой, Дик? — Сотник недоуменно вглядывался в его перекошенное лицо. — Что за дух тебя мучил?

Блейд попытался улыбнуться.

— Все в порядке, я, кажется, уснул в седле. Видимо, объяснение, как и улыбка, получилось не очень убедительным. Реза настороженно покосился на него единственным глазом и замолчал.

Через час отряд достиг своей цели. Оставив воинов разбирать поклажу, командиры спустились к воде. Блейд прикинул на глаз расстояние. Ширина реки в этом месте не превышала ста метров. Что ж, пожалуй, достаточно. Брод не зря называли каменным: скалы здесь вплотную подступили к воде, оставив свободным лишь небольшой участок берега метров пятьдесят в ширину и примерно столько же в глубину.

— Какова ширина, брода? — спросил Блейд. — Где начинается глубина?

Реза прищурился, склонив голову набок.

— Вот от этого камня до того, красного, совсем мелко — мой конь брюхо не замочит. Дальше дно начинает понижаться, но вот тут и вот тут еще, — он показал руками, — пройти можно.

Блейд кивал, думая про себя: «Между этими камнями метров двадцать. Его конь не замочит брюхо… Значит, высоким вражеским коням и вовсе будет по колено. Что ж, уловка, конечно, самая примитивная, но с таким техническим обеспечением ничего другого не придумаешь. Ну хорошо, это для начала. А что дальше?»

Он повернулся спиной к воде и, запустив пальцы в бороду, стал внимательно оглядывать берег. Реза выжидающе молчал.

Так, по бокам две здоровенные скалы огораживают площадку и доходят до самой воды. Путь в обход по берегу нападающим закрыт. Широкий подъем к холмам перегородить невозможно. Ну ладно, и не будем перегораживать. Сделаем по-другому. Это, конечно, всех проблем не решает, но все же что-то. Ну а дальше? Дальше, похоже, придется просто махать мечом. Больше тут ничего не придумаешь.

Блейд повернулся к сотнику, который с видимым интересом ожидал окончания размышлений.

— Я предлагаю сделать так…

Когда Блейд закончил объяснения, Реза снял остроконечный шлем и задумчиво поскреб голову.

— Вообще-то я думал встретить их прямо на берегу, — сказал он. — Вот тут у воды, пока они не развернут строй в ширину.

— Здесь у нас не будет свободы маневра. Единственное наше преимущество — скорость. Дзорга вооружены тяжелее, такого лобового столкновения наша конница может не выдержать.

— Ну что ж, северянин, делай по-своему. Асан доверяет тебе. Я подчинюсь.

«Вот и славно», — подумал Блейд и вздохнул. Снова он влез не в свое дело. Почему он должен подставлять свою голову в сражении между равно чужими ему племенами? Только ради того, чтобы встретиться наконец с человеком по имени Дон? Судя по всему, Огнеголовый колдун — это действительно он. Интуиция, которой Блейд склонен был доверять, подсказывала, что так оно и есть. Но почему колдун? И что за странная метаморфоза произошла с ним? Почему он во главе чужого войска нападает на кочевников, у которых жил целый месяц и с которыми подружился? То, что он стал официальным противником, конечно, облегчает задачу. Предстоит убить не своего предшественника, коллегу, а врага, встретившегося в бою. Он враг. А его, Блейда, задача — добыть кристалл и успеть вернуться в земное измерение до сброса программы компьютера. Вот и все. И конец всем рефлексиям.

Глава 11

Стемнело рано. Солнце садилось в тучи, предрекая назавтра непогоду.

«Пожалуй, это нам на руку», — думал Блейд, меряя шагами прибрежный песок. Он плотно запахнул куртку и, поежившись, скрестил руки на груди. С равнины задул холодный пронзительный ветер, принесший ощущение осени. Если получится все, как задумано, — противники здорово вымокнут при переправе и боевого духа им это не прибавит. Не зря воины работали целый день, выполняя его указания. Впрочем, это, конечно, ерунда. Ни холодная вода, ни мелкие хитрости не заменят мужества и сноровки бойцов. Исход решится в сражении.

Блейд остановился и окинул взглядом противоположный берег. Такое же нагромождение скал, за ними холмистая равнина, где-то за горизонтом переходящая в пустыню. Оттуда появится враг. Скорее бы, ничего нет противнее ожидания. Оно подтачивает мужество и заполняет голову всяческими неподобающими мыслями. Например, о целесообразности дальнейшего пребывания в этом мире. Ведь нет же здесь сил, способных угрожать земной цивилизации. Нет? Н-да. Дон по-прежнему рвется к Могильнику Духов. Кто знает, что скрывается в его глубине? И что за страж охраняет Ворота Смерти? Чего себя обманывать, если придется покинуть это измерение, так и не разгадав загадку кургана, — до конца дней этот вопрос не будет давать покоя. Хватило бы только времени!

За спиной раздался приглушенный песком топот копыт.

— Дик!

Он быстро обернулся. Ну вот, все-таки не послушалась! Рэйза соскочила с седла и крепко прижалась к его груди, не обращая никакого внимания на снующих вокруг воинов.

— Как давно я тебя не видела!

Блейд улыбнулся и, осторожно сняв с нее шлем, погладил по шелковистым волосам.

— Один день.

— Целый день! — Она засмеялась, запрокинув голову, и Блейд, не удержавшись, впился губами в смеющийся рот. Неподалеку послышалось негромкое, но отчетливое рычание. Господи, да он, кажется, и вправду ревнует! Огромная кошка пристально смотрела на Блейда. Взгляд был тяжелым и напряженным. Могучую шею Черса охватывал широкий кожаный ошейник с длинными коваными шипами.

«Посмотрю я на того, кто попытается придушить это чудище!» — подумал Блейд.

Девушка улыбнулась, словно прочтя его мысли, и отстранилась.

— Тебя зовет брат. Мы привели еще почти шесть сотен всадников. Ему не терпится тебя выслушать.

План Эргаю понравился. Даже некое подобие улыбки искривило его тонкие губы. Он спросил только:

— Может быть, нам не следует вначале показываться врагу у переправы? Появимся, когда они попадут в первую ловушку. Это внесет панику.

Блейд резко мотнул головой.

— Нет! Увидев пустынный берег, дзорга вышлют разведку и заранее обнаружат ловушку. Они обязательно должны видеть наш заслон и атаковать с ходу, уверенные в своем численном преимуществе. Вот тогда они попадутся.

Эргай задумался.

— Да, пожалуй, ты прав. Теперь надо расставить отряды и все растолковать воинам. Завтра никто не должен ошибаться.

«Да, — подумал Блейд, — ошибаться нельзя. А ведь степные воины — не регулярная армия, привыкшая беспрекословно и точно выполнять приказы. Они ни о строе, ни о перестроении понятия не имеют. Управлять ими в бою будет непросто».

К моменту, когда ночь накрыла степь и берег реки, инструктаж был закончен. Войско разделилось на отряды согласно плану, командиры получили точные указания. Было холодно, продолжал дуть северный ветер, время от времени начинал накрапывать редкий дождь. Костры разложили за холмами, чтобы разведка противника, если таковая случится, не смогла их сосчитать. А отсветы… что ж, своего присутствия степное войско и не скрывало.

«Кажется, я сделал все, что мог», — устало думал Блейд, откинувшись спиной на здоровенный валун и вытянув ноги в промокших сапогах к огню. Рэйза сидела рядом, укрытая полой его плаща. Он определил ее в резерв, но ведь и этому отряду рано или поздно придется вступить в бой.

«Да что я, в самом деле, — горько усмехнулся Блейд про себя. — Сколько дней прошло, как мы встретились? Она прожила без моей защиты семнадцать лет, охотилась в одиночку в степи, участвовала в схватках с врагами и состязаниях, а я пытаюсь ее оберегать, как выпускницу Оксфорда. Мне осталось здесь находиться два дня, самое большее. Потом она потеряет меня навсегда, без всякой надежды увидеть когда-либо снова, и я даже не могу предупредить ее об этом. Пожалуй, это будет для нее пострашнее, чем сражение. От себя самого надо было защищать Рэйзу. А теперь уже поздно, — он вздохнул. — А может, я драматизирую ситуацию? Может быть, она скоро забудет меня и утешится с другим? Как знать!»

Он думал про себя, но девушка неожиданно вздохнула и, вздрогнув, крепко прижалась к его плечу.


Рассвет встречали в седле. Полчаса назад дозорные на скалах заметили блеснувший вдалеке огонь. Костры потушили. Отряды отошли на определенные им места. Блейд вместе с Резой вывели первую сотню к воде. Темнота сменилась серыми предрассветными сумерками. Моросил мелкий дождь. Воины расчехлили луки и положили их поперек седел. Застоявшиеся за ночь кони всхрапывали и перебирали ногами, взрывая мокрый песок. Звякала сбруя.

«Скорее бы, — подумал Блейд, — ожидание убивает боевой дух». Он поправил шлем — зазвенела кольчужная сетка, закрывающая затылок и шею. С непокрытой головой привычнее и легче, но рисковать не стоит. Чешуйчатая кольчуга, надетая под куртку, давила на плечи.

Несмотря на тучи, сплошной пеленой застлавшие небо, с каждой минутой становилось все светлее. Дул ветер, завывая в скалах. Воины прятали замерзшие руки под одежду — окоченевшими пальцами не удержишь тетиву.

Что это, лязг металла или показалось? Нет, услышали все. Посторонние мысли вмиг улетучились. Даже кони перестали фыркать и замерли.

Наклонившись к передней луке седла, Блейд всматривался в противоположный берег. Три широких лощины пролегли там между скал. Из какой появится враг? Снова лязг, теперь уже отчетливый, громкий; конское ржание, цокот копыт по камням. Ну! Где же вы?! А, вот… Из левой лощины показались первые всадники. Высокие стройные кони, мокрые доспехи, черные плащи, черные султаны на плоских шлемах. Черное войско.

Справа движение. Из средней лощины также выходил отряд. И из третьей… Чернота заливала противоположный берег. Передние ряды уже достигли воды, а из проходов в скалах все выезжали и выезжали всадники. Сотни, сотни…

Кочевники тревожно переглядывались. Сколько же их?

«Идиот! — Блейд чуть не застонал. — Господи, какой идиот! Вот она, многолетняя привычка доверять сведениям разведки. Ладно когда разведка собственная, отвечающая за каждую букву донесения. А здесь… Чуть живые после плена и пыток беглецы. Как можно было так слепо довериться их рассказу. «Около тысячи!» Да тут уже на берегу тысячи полторы, а они все идут и идут».

Он нагнулся вперед и посмотрел вдоль линии своих всадников на правый фланг. Реза, также пригнувшись, смотрел в его сторону. Блейд чуть было не развел руками, но вовремя понял, что это будет самым неподходящим жестом из всех возможных. Он утвердительно кивнул головой и с облегчением увидел, что сотник кивнул в ответ. Ну что ж, что есть — то есть. Отступать поздно, надо драться.

Внимание Блейда привлекли два вражеских всадника, выехавшие в этот момент из-за рядов конницы. Лиц на таком расстоянии было не разобрать, но обликом своим они резко отличались от прочих. Высокие плюмажи на шлемах были двухцветными — черные с белым. Один был закутан в темно-красный плащ, спадавший на круп его белого коня, у второго конь был вороной, а плащ, наоборот, белый. Они подъехали к кромке воды и остановились, оглядывая заслон на противоположном берегу.

— Ну что, красавцы, — зло и весело процедил Блейд, — командуйте атаку! Мы вас не звали — сами пришли, ну так начинайте!

Подступала лихорадка боя, уже все звенело внутри, и пальцы сжимались на рукояти меча.

Словно услышав его слова, вражеские командиры разъехались на разные фланги, выкрикивая команды. Ветер, дувший им навстречу, относил слова. Дрогнули передние ряды черных всадников, опустились длинные пики, до того стоявшие вертикально за спинами. Протяжно и хрипло запели боевые горны. Резкий звук, отражаясь от скал, поплыл над рекой. Поднимая фонтаны брызг, вражеская конница широкой колонной, по пятнадцать всадников в ряд, вошла в реку и, набирая скорость, понеслась к противоположному берегу.

Расстояние быстро сокращалось. Плеск вспененной воды заглушался яростным боевым кличем атакующих, слившимся в один несмолкающий рев. Уже видны были распахнутые в крике рты и оскаленные морды коней. Угрожающе раскачивались пики, сверкая железными наконечниками. Нападающие приближались. Все новые ряды конницы входили в воду с противоположного берега.

Блейд привстал на стременах и повернулся к своим воинам. Каждый держал свой лук наготове, горизонтально над головой лошади. Пальцы, готовые натянуть тетиву, сжимали наложенную стрелу. Реза со своего места кивнул Блейду — «командуй сам».

— Стрелять по моему взмаху! — Голос разведчика перекрыл вопли атакующих. С лязгом вышел из ножен меч, взлетел над головой. Застыла рука, сжимающая рукоять. Замерли степные воины, безмолвно подчинившиеся могучему чужеземцу, от которого исходили волны уверенности и неодолимой силы.

Все ближе наступающая конница. Рты разрывает дикий, нечеловеческий крик. А-а-а! Гудит воздух. Тяжелые пики нацелены на неподвижных лучников на берегу. Сейчас черная колонна прорвет заслон, сметет, растопчет жалкую сотню легковооруженных кочевников. А-а-а! Сорок метров, тридцать.» Что это! С диким, отчаянным ржанием встают на дыбы передние кони, сбрасывая седоков, ломая строй. Задние ряды с маху налетают на передние.

— Огонь! — ревет Блейд и разрубает клинком воздух. — По лошадям, огонь!

Жужжа, как разъяренный пчелиный рой, срываются с луков десятки стрел и несутся к цели. Туда, где сломавшая порядки конница безуспешно пытается преодолеть неожиданное, невидимое препятствие. Сгрудившись в плотную массу, всадники тщетно хлещут коней и терзают их шпорами — один за другим, ряд за рядом, они валятся в бурлящую воду под тучами метких стрел.

Теперь уже торжествующе орут и визжат кочевники, посылая стрелу за стрелой в середину кровавого месива из человеческих и конских тел. Блейд кричит вместе со всеми, и в голове бьется одна радостная мысль: «Получилось!» Дно реки у берега, на ширину брода, сплошь усеяно сотнями острых четырехрогих шипов, выкованных по его приказу. Они безжалостно ранят ноги лошадям, и те, обезумев от боли и ужаса, мечутся, не слушая узды.

Блейд вовремя пришел в себя. Эта маленькая победа вовсе не решала исхода всего сражения. Пока в середине, на мелкоте, рос завал из убитых, задние ряды нападающих, повинуясь приказам строевых командиров, стали обходить опасный участок по глубине. Прикрываясь от стрел большими круглыми щитами, всадники приближались к берегу. Некоторых быстрое течение сносило на глубину, но было понятно — рано или поздно нападавшие перейдут реку.

Блейд снова переглянулся с сотником и зычно скомандовал «отход». Сделав последний залп, кочевники дружно развернули коней и, разделившись на два узких потока, отхлынули от берега. Блейд и Реза вели две свои колонны по узким коридорам, отмеченным чуть заметными вешками. Маневр был выполнен идеально — кочевники скакали по двое в ряд, как обученные строю солдаты. Ни один конь не заступил за вешку. Вылетев наверх к холмам, они развернулись. Пока их не преследовали. Черная конница, вымокшая и немного поредевшая, строилась на берегу.

«Да, — подумал Блейд, — это регулярная армия. Ни шагу без приказа. Никто не бросился в погоню за отступившими лучниками. Что ж, на это и был расчет».

Он внимательно следил за действиями противника. Вновь появились черно-белые плюмажи. Оба военачальника объезжали строй, что-то втолковывая солдатам. В воде спешившиеся воины оттаскивали павших коней, выносили на берег раненых и убитых, расчищая путь основной колонне.

Блейд прищурился. Дождь становился все сильнее, вода струилась с козырька шлема, мешая смотреть. Даже теперь, после бойни на переправе, врагов было никак не меньше полутора тысяч. Много, очень много! Он поднял руку с мечом и, подержав мгновение, резко спустил. В ту же минуту со скал, охватывающих песчаный пляж, на строящуюся конницу хлынул поток стрел, дротиков и камней. Опять отчаянно заржали лошади. Всадники крутились на месте, закрываясь щитами. Воины Блейда, затаив дыхание, следили за смельчаками, что добровольно вызвались в эту засаду. Как только враг начнет наступать, они окажутся отрезанными в своих укрытиях и отбиваться им придется самим.

Огромные камни глухо звенели о железные щиты и в щепки разбивали деревянные. То тут, то там убитые валились на мокрый песок, паника овладевала дзорга. Некоторые всадники имели луки, но они не были такими меткими стрелками, как кочевники. Их стрелы впустую звенели о гребень скалы, не причиняя никому вреда. Командиры громкими криками сгоняли воинов на середину площадки, туда, где камни и дротики не могли причинить серьезного вреда, но там было слишком мало места. Уже почти тысяча всадников переправилась на этот берег, и сзади подходили все новые сотни.

Всадник в белом плаще привстал в стременах и, выхватив меч, прокричал команду. Снова опустились пики, и конница двинулась вверх по склону к холмам, где, выстроившись в цепь, стояли кочевники. Сотня еще не потеряла ни одного человека. Блейд повертел головой. Остальные отряды были укрыты отлично, ничто не выдавало их присутствия. Здесь на холмистом участке равнины у реки и должно развернуться основное сражение. Выпускать врагов за последнюю гряду, где начинается ровная степь, нельзя. Придется нелегко, это ясно. Но парочка сюрпризов для нападающих еще есть.

Выйдя из тисков скал, черная конница развернулась лавой и с воем устремилась вперед. Снова метр за метром сокращалось расстояние, и снова кочевники застыли в седлах, держа луки наготове. Незаметные вешки, обозначавшие проходы, вмиг оказались затоптаны сотнями копыт, никто не обратил на них внимания. А-а-а! Яростный клич летит между холмами. Льет потоками дождь. Это уже настоящий ливень, он хлещет в лицо наступающим, превращает землю в скользкое глинистое месиво. Копыта коней разъезжаются в грязи, но конница преодолевает подъем. А-а-а! Совсем близко цепь лучников. Сейчас тяжелые пики насквозь пронзят дерзких, вставших на пути у страшной лавы.

И вновь боевой клич внезапно превращается в вопль ужаса и боли. Трещат под копытами лошадей, раздвигаются жерди, закрывающие глубокие ямы с острыми кольями на дне. С лету валятся в них всадники вместе с конями. Лихорадочно пытаются остановиться вторые, третьи ряды, но задние налетают на них, мнут, сталкивают в ямы и сами падают сверху.

— Огонь! — одновременно орут Блейд и Реза, и снова туча стрел накрывает нападающих, вмиг превратившихся в орущую, беспомощную массу.

Блейд вытянулся в стременах, пытаясь разглядеть сквозь потоки дождя, что происходит внизу, у берега. Но за стеной воды ничего не увидел, а лишь услышал топот сотен копыт. Двумя колоннами оставшаяся невредимой часть конницы дзорга огибала линию вырытых ям, у которой в эту минуту погибал передовой отряд.

— За мной! — закричал Блейд и стегнул коня, успев заметить, что на этот раз во главе наступающих колонн мелькают белый и красный плащи. Ну вот, теперь пошли в ход основные силы. Сколько их осталось? Примерно тысяча с небольшим. Это уже не так страшно, хотя дело предстоит серьезное. Знать бы, который из них мой — красный или белый!

Он уводил сотню в узкую лощину между двумя высокими, поросшими кустарником холмами. Оглядываясь через плечо, Блейд заметил, что колонны врага, обойдя ямы, не сомкнулись. Одна следовала за его отрядом, другая направлялась в соседнюю лощину. Сколько же можно рассчитывать на их глупость? Ладно, там их тоже встретят. Сотня пролетела между холмами и развернулась в ожидании. Когда преследующая ее колонна из нескольких сот черных всадников втянулась в лощину, из кустарника на гребнях холмов встали лучники. В воздухе запела смерть. Судя по звукам, доносившимся из соседней лощины, второй отряд дзорга тоже был атакован.

«Ну что ж, силы постепенно уравниваются», — подумал Блейд. Он повернулся к сотнику, сжимавшему в руке лук и две последние стрелы.

— Я думаю, пора.

— Пора! — оскалился тот и сверкнул единственным глазом. — Давно пора!

Он сунул лук и стрелы в колчан и с шелестом вытащил кривую саблю из ножен. Хай-яаа! С ревом и клекотом, как стая хищных птиц, кочевники налетели на вырывающихся из засады дзорга.

Блейд издали заметил возглавляющего отряд воина. Его серый конь выделялся богатой упряжью, черный плащ блестел золотыми позументами. Разведчик отстегнул от седла небольшой круглый щит, намотал поводья на луку и, направляя коня коленями, послал его вперед. Дзорга понесся навстречу, нацеливая пику. Когда прямое столкновение казалось неизбежным, Блейд чуть повернул коня, уклонился от стального наконечника и косым ударом перерубил черное древко. Пролетая по инерции мимо, дзорга попытался ударить его коротким обрубком пики, но промахнулся. Когда оба развернулись для второй атаки, вокруг уже звенела сталь, слышались яростные крики, ругань, проклятия. Ржали лошади, лягая и кусая друг друга, в то время как их седоки рубили и кололи своих противников. Дождь не прекращался ни на минуту, и через мгновение все сражающиеся были с ног до головы забрызганы мокрой глиной, летевшей из-под копыт. Вода, кровь и грязь превращали лица воинов в страшные маски, и дикий животный крик, рвущийся из глоток, был под стать облику.

Нужно было торопиться, и Блейд не стал на этот раз уклоняться от вражеского удара, а принял его на щит. Потом крутанул мечом восьмерку, чтобы запутать противника, и глубоким выпадом вонзил клинок ему в горло, открывшееся над верхним краем щита. Разрезав ремешок шлема, широкое на конце лезвие почти отделило голову от туловища. Воин навзничь рухнул на круп лошади, заливая кровью попону. Испуганная лошадь понесла и тут же исчезла в сумасшедшей круговерти боя.

Теперь не было времени выбирать противников. Блейд рубил тех, кто подворачивался под руку, автоматически отражал сыпавшиеся на него удары и все время искал глазами двухцветный плюмаж. Наконец черно-белые перья мелькнули невдалеке, и разведчик стал пробиваться туда, яростно расталкивая конем своих и чужих. Краем глаза он увидел рядом одноглазого сотника. Тот с хриплым хэканьем рубил врагов, как мясник коровьи туши. Взлетала и опускалась рука с саблей, с боков его прикрывали два рослых кочевника. За троицей тянулся ряд лошадей с пустыми седлами. Половина отряда дзорга все еще была зажата в лощине, и пока они явно терпели поражение.

Блейд отчаянно пробивался сквозь гущу схватки. Орущий и звенящий водоворот вынес ему навстречу широкоплечего молодого воина на высоком рыжем коне. Он был без шлема, мокрые пряди черных волос свисали на лоб. Кровь из раны на виске смешивалась с грязью, струилась по лицу. Воин завизжал и ринулся в атаку, раскручивая меч над головой. Удар, нанесенный сверху, оказался так силен, что щит разведчика чуть не раскололся пополам, а рука, держащая его, онемела от боли. Блейд не успел нанести ответный удар, как противник уже рубил снова. Он не переставая визжал, в углах разинутого рта пузырилась пена. «Похоже, парень наглотался какой-то дряни для храбрости — он и боли, небось, не чувствует!»

Уклоняясь от очередного сильного, но плохо нацеленного удара, Блейд свесился в седле и рубанул по подпруге вражеского седла. Вместе с ремнем клинок разрубил шкуру на ребрах рыжего коня, и тот, дико заржав, прянул в сторону. Освобожденное седло поползло вбок, и берсерк, потеряв равновесие, рухнул в хлюпающую жижу под копыта мечущихся лошадей. Шум боя поглотил отчаянный вопль.

Двухцветный плюмаж мелькал совсем рядом. Блейд чувствовал, что усталость начинает брать свое. Ныли плечи, немели руки, сжимающие оружие. Только бы это оказался он. Как бы все тогда упростилось! Он на секунду вспомнил, что в соседней лощине идет такой же отчаянный бой. Там под командой асана примерно три сотни урду. А черных? Не меньше пяти сотен. Только бы Эргай продержался! Здесь, похоже, дела идут неплохо. Есть еще две сотни в резерве, но их время пока не пришло.

Блейд вздернул коня на дыбы и, отшвырнув с дороги очередного противника, наконец увидел белый плащ прямо перед собой. Всадник располагался сейчас к нему спиной, и разглядеть лицо было невозможно. Он бился без щита, длинный прямой меч в его руках летал, как легкая трость. На глазах разведчика он до седла разрубил замешкавшегося кочевника и развернул коня, отыскивая новую жертву. Ну, покажись! Блейд бросил своего коня в образовавшийся проход, и, когда военачальник дзорга закончил разворот, они оказались лицом к лицу. Черт! Длинная черная борода, сросшиеся на переносице косматые брови, смуглая до черноты кожа. Не он! Но уклоняться от боя поздно. Бородач оскалился и занес клинок. Узкий прямой меч и ятаган Блейда скрестились в воздухе, брызнули искры. Следующий удар был колющим — разведчик отклонил его щитом и сам сделал выпад. Дзорга легко уклонился. Это был опытный боец, не поддающийся на дешевые уловки. По силе он не уступал Блейду, а как фехтовальщик, возможно, и превосходил его. Раз за разом сталкивались клинки, и все ближе мелькало узкое, как жало, острие. Разведчик понял, что начинает нервничать. Конный бой вовсе не был его стихией, и круг знакомых ему приемов был весьма ограничен! Меч противника рассек куртку на его плече, звякнув о чешуйки кольчуги. Надо что-то предпринять. И тут судьба оказалась к нему благосклонной. Рядом рухнул вместе с конем сраженный кочевник. Он упал прямо под ноги вороному, и тот, испугавшись, отпрянул назад; и тут же водоворот боя разъединил противников. Блейда отнесло к подножию холма, где, сгруппировавшись вокруг сотника, рубились несколько десятков урду.

— Рад видеть тебя живым! — прокричал Реза, в эту минуту отдыхавший под прикрытием своих людей. — Что там у Эргая?

— Надо взглянуть! — Блейд заехал за спину сражающимся и, спешившись, стал взбираться вверх по склону. На гребне холма он остановился и оглядел долину. Как он и предполагал, в их лощине перевес был явно на стороне кочевников. Дзорга с трудом защищались, похоже и не помышляя о контратаке. Но, когда он повернулся в другую сторону, его глазам предстала совсем иная картина. Две сотни Эргая, точнее то, что от них осталось, были прижаты к высокому холму и со всех сторон окружены врагами. Асан дрался в первом ряду своих всадников. Верхом он ничуть не уступал прочим воинам. Переведя взгляд направо, Блейд заметил мелькающий в гуще схватки красный плащ. Его владелец, как боевой таран, пробивался к тому месту, где стоял Эргай, оставляя за собой просеку из поверженных кочевников. Его меч описывал широкие круги, не останавливаясь ни на минуту. Казалось, он и ударов-то не наносит, но противники валились один за другим.

«Ну да, это, конечно, мой! — подумал Блейд и сплюнул горькую слюну. — Интересно, какой из двух кристаллов сегодня освободится от хозяина. Ну что Лейтону стоило послать сюда, скажем, одноногого или однорукого разведчика. Так было бы славно! Ну ладно, пришло, похоже, время резерва». Он сбежал вниз по склону и прыгнул в седло. Воин, державший его коня, вопросительно вздернул голову.

— Что там у асана?

— Порядок. Сейчас мы зададим перцу этим мерзавцам!

Блейд нашел взглядом сотника. Тот вновь вернулся в передний ряд и крошил черных сплеча. Разведчик нагнулся.

— Передай сотнику, чтобы скомандовал всем поднажать. Постарайтесь выбить их из лощины к берегу. Я возьму резерв и помогу асану.

Он хлестнул коня и помчался, огибая сражающихся, стараясь не ввязываться в схватку. Вылетев на открытое пространство, Блейд поднял висевший на боку рог и, набрав побольше воздуха, дунул в костяную трубу. Громкий резкий сигнал разнесся над долиной, и тут же из-за двух, сросшихся как верблюжьи горбы холмов вылетел отряд резерва и понесся к месту битвы. Блейд поскакал им наперерез, указывая мечом на соседнюю лощину, где отряд Эргая отчаянно отбивался от наседавших дзорга. Где-то среди воинов резерва мчалась Рэйза. Он не видел ее сейчас, но тревога на мгновение сжала сердце. Не надо ей быть здесь. Но задумываться было некогда. Он несся впереди свежего отряда туда, где мелькали черно-белый плюмаж и красный плащ Огнеголового.

Все дальнейшее смешалось у него в голове в один бесконечный кошмар. Резервные сотни обрушились на фланг черных всадников и ненадолго отбросили их в глубину лощины. Тех все равно было больше, вскоре положение выравнялось, и завязался кровавый позиционный бой, когда ни одна, ни другая сторона не имели перевеса, а просто перемалывали друг друга.

Блейд сражался на острие атаки, в толчее и сутолоке. Не было места, чтобы размахнуться для сильного удара и не поранить при этом дравшегося рядом товарища. Всадники бились, стоя вплотную друг к другу, сталкивая коней грудь в грудь. То тут, то там воины, не имея возможности для замаха, схватывались врукопашную, били друг друга щитами, душили, кусали. Оглушительный рев гудел в ушах. Не слышно было собственного крика, помимо воли рвущегося из глотки. Блейд бился как автомат, только одна мысль пульсировала в мозгу. Красный плащ, кристалл, убить!

Вот он мелькнул в отдалении и снова скрылся. К нему! Убить.

Вдруг все смешалось, ряды кочевников дрогнули, ослаб напор. С торжествующим ревом в тыл урду ударил обошедший холмы резерв врага. Кочевники разворачивали коней. Теперь уже они оказались в ловушке, зажатые в теснине. Все меньше пространства оставалось им, все плотнее, как два стальных поршня, сдвигались отряды черных всадников. Блейд лихорадочно завертел головой. Склоны холмов справа и слева были не такими уж крутыми, но верхом их не одолеть. Неужели конец? Нет, не может быть, слишком глупо, должен быть выход, должен… Он встал в стременах.

— Не отступать! Пробиваться вперед! — ревел Блейд, и урду, слыша его громовой голос, собирали последние силы.

Все теперь зависело от него. Он понял это и, стиснув зубы, вскинул меч. Пробиться, вывести отряд. Соединиться с Эргаем! Блейд как одержимый рванулся, увлекая за собой кочевников. Он рубил направо и налево, весь залитый кровью, своей и чужой. Вражеский клинок рассек левую кисть, он бросил щит и взял меч двумя руками. Дротик, просвистев сбоку, прочертил кровавую полосу на виске, другой чиркнул по шлему. Не замечая ран, Блейд прорубал себе дорогу. И вдруг все снова изменилось, опять сломался ритм сражения. Теперь крики ужаса слышались впереди, в тылу первого отряда дзорга. Привстав в стременах, разведчик сумел разглядеть только, что там идет жестокая сеча. Кто мог напасть на дзорга со стороны реки? Ведь нет же больше резерва! Черт с ним, какая разница! Он с удвоенной силой кинулся в бой. Натиск сзади стал ослабевать. Паника охватывала черную конницу. Кликнув на помощь нескольких воинов, Блейд пробился к подножию ближайшего холма и, спешившись, взбежал наверх. Он смотрел и не мог поверить собственным глазам. По меньшей мере три сотни пеших воинов, вооруженных боевыми топорами, палицами и копьями, поднимались по склону от воды. Оставшиеся на берегу дзорга были перебиты. Передовой отряд вновь прибывших врубился в тыл черной коннице, сея панику и смерть.

Что-то знакомое послышалось Блейду в воинственных воплях нападавших. «Велох, Велох», — донеслось до него. Присмотревшись, он заметил во главе пеших знакомую высокую фигуру — Орш, жрец и знахарь, собственной персоной крушил отцовской булавой мечущихся врагов. Под его ударами лошади валились с переломанными спинами, давя своих седоков. Неподалеку от него чернобородый, невероятно широкоплечий воин раскручивал над головой огромный топор на длинной рукояти. Вокруг него уже образовался бруствер из поверженных противников. Кнор!

Снова злая веселость нахлынула на Блейда, и он не смог сдержать радостного крика. Ну вот, теперь можно заняться своим главным делом. И тут разведчик увидел, что небольшая группа всадников в черных плащах, ведомых Огнеголовым, отчаянно пробивается по противоположному краю лощины в сторону степи. Их натиск был так силен, что кочевники невольно расступались перед ними. Черт! Он хочет пробиться и ускользнуть. Не выйдет! Блейд кинулся вниз и вскочил в седло. Повинуясь его приказу, десять кочевников оставили сражение и ринулись за ним. Разведчик нахлестывал коня, расталкивая всех на своем пути. Слева в гуще сечи мелькнуло лицо. Рэйза! Жива, слава Богу! И тут же забыл о ней. Цель впереди — всадник на белом коне.

Следуя за уходившим врагом, они вылетели из лощины на равнину и помчались к гряде холмов, закрывающих дорогу в степь. Грязь летела из-под копыт, дождь косыми потоками хлестал в лицо. Догнать! Убить! Уже далеко за спиной остались крики и шум сражения. Шаг за шагом, сокращая расстояние, отряд Блейда преследовал беглецов. Пятьдесят метров, сорок, тридцать…

Неожиданно, на всем скаку развернув коней, пятнадцать черных всадников остановились. Лишь один, в красном плаще, продолжал путь. Кочевники на ходу доставали луки. Блейд выхватил меч. Закрывшись щитами, дзорга ждали столкновения. Выпустив по стреле, урду обнажили сабли и налетели на врага. Трое черных упали, пораженные стрелами, остальные встретили нападение, прикрывая своего командира. Блейд не стал вступать в схватку. Его гнедой с налета ударил грудью коня противника. Тот осел на задние ноги, сбрасывая всадника, а Блейд, не останавливаясь, ринулся дальше. Теперь они остались вдвоем — охотник и дичь. Нет, не дичь, скорее самый опасный из всех хищников. Когда гряда уже была совсем рядом, убегавший обернулся через плечо и притормозил коня. Медленно, не торопясь, разворачивался он навстречу догонявшему всаднику. Блейд тоже осадил, чтобы дать коню отдышаться. С лязгом вышли из ножен мечи. Они сближались. Вот он, Джон, Огнеголовый, земной разведчик, предавший Землю. Круглый шлем с кольчужной сеткой низко надвинут на лоб, длинная стальная стрелка закрывает переносицу. Широкая рыжая борода спадает на грудь. Лицо так залито грязью, что рассмотреть его нельзя, только мрачные глаза сверкают из-под шлема. Он не землянин, не предшественник-коллега, а предатель или потерявший разум убийца. Убить! Убить и достать кристалл!

Одновременно они пришпоривают коней. Белый и гнедой делают прыжок навстречу друг другу. Кривые мечи сшибаются, звеня. Раз, другой. Кони взрывают землю, яростно ржут. Гнедой на миг прянул в сторону, рыжебородый неуловимым движением подцепляет клинок Блейда у самой гарды и, крутнув кистью, выбивает из руки. Меч отлетает далеко в сторону. Ударом каблуков Блейд посылает коня в прыжок и уходит от смертельного выпада. Противник в трех метрах разворачивает коня. Правая рука разведчика нащупывает на седле туго свернутый кнут, пальцы сжимают рукоять. Когда меч атакующего соперника взлетает — с щелчком разворачивается ему навстречу тяжелый бич с острыми как бритва краями. Раздвоенный конец крепко захлестывается вокруг гарды и вырывает меч из руки. По инерции продолжая движение, рыжебородый налетает на Блейда, и, столкнувшись колено в колено, они вцепляются друг в друга. Пальцы противника железной хваткой сомкнулись вокруг запястья правой руки Блейда, не давая нанести удар кнутом. Свободными руками они душат друг друга, все теснее смыкая пальцы на горле. Вдруг Блейд отпускает руку и наносит резкий удар кулаком в висок. Голова противника дергается от удара в сторону, лопается кожаный ремешок под подбородком, и шлем слетает. Кулак Блейда, занесенный для следующего удара, застывает в воздухе.

— Дон! — шепчет он непослушными запекшимися губами и потом уже кричит: — Дон! Это же я!

И тут же получает сокрушительный удар в челюсть, от которого темнеет в глазах. Роняя кнут, он валится с седла.

Блейд очнулся от минутного обморока как раз вовремя. Рыжебородый с мечом в руке был уже рядом. Когда он совсем приблизился, разведчик неожиданно подцепил его за лодыжку носком сапога, а другой ногой ударил в колено. Тот потерял равновесие и рухнул навзничь. Не давая ему подняться, Блейд прыгнул и схватил руку с мечом, выкручивая кисть.

— Дон! Дон! — безостановочно орал он. Но тот, словно не слыша его, продолжал борьбу.

Блейд чувствовал, как ядовитый туман заполняет голову. Воспаленный рассудок отказывался воспринимать происходящее. Человек, которого он сейчас сжимал в смертельном объятии, был его погибшим другом Доном Макги. Сомнений быть не могло. Не только лицо, но и руки, тело… Воспоминание через прикосновение. Сколько раз они соревновались в борьбе, изучив все любимые приемы, все слабые и сильные стороны!

Почему же Дон не узнает его?! Почему такие знакомые ярко-голубые глаза сверлят ненавидящим взглядом? Что сделали с ними обоими, с их рассудком? Будь он проклят, чертов эксперимент! Он же не может убить Дона Макги! Убить? Да ведь он уже мертв. Мертв и похоронен. Боже! Что же происходит!

Кровь из открывшейся на виске раны заливала глаза, мешая смотреть. Он чувствовал, как миллиметр за миллиметром Дону удается высвободить руку с мечом. Что же делать? Что? Обрывок мысли мелькнул в горящем мозгу. Слабое место… У Дона было слабое место! Ну же, вспоминай! Когда они дрались в спортивном зале. Были запрещенные приемы… Ну! У Блейда тогда было повреждено колено, а у Дона… Ухо! Да, левое ухо! Какая-то болезнь в детстве.

Блейд еле-еле удерживал кисть, сжимавшую меч, еще секунда — и все. Собрав последние силы, он высвободил правую руку и, коротко размахнувшись, ударил лежащего под ним противника ладонью по уху. Раз, другой. Лицо Дона исказилось от боли. Он зарычал и стал свободной рукой бить Блейда в лицо, но тот, словно не чувствуя этого, снова нанес страшный жестокий удар, рвущий барабанную перепонку. Невыносимая боль плеснулась в голубых глазах, и противник обмяк, потеряв сознание. Блейд поднялся, шатаясь. Черные круги вертелись перед глазами, тяжелые мерные удары раскалывали голову. Почти на ощупь он снял с седла аркан и связал неподвижного Дона.

Беспомощно опустив руки, Блейд сидел рядом с побежденным другом, который воскрес для того, чтобы быть убитым снова. Он сидел прямо в грязи, под дождем, не имея сил подняться, чувствуя себя абсолютно пустым изнутри. Ничего не осталось — ни ярости боя, ни радости победы. Он выполнил задание. Рядом с ним лежит в луже связанный человек, ради которого он явился в здешний мир. Такой же избитый, как и он сам, такой же грязный и промокший. Это его друг, с которым пройдено столько, что дай Бог другому пройти половину того. Сейчас он должен взять меч, рассечь ему череп и вынуть кристаллический датчик, вживленный в мозг. Потом вернуться на Землю и жить дальше. Он должен… Медленно поднимаясь из глубины его существа, нарастала волна гнева и отчаяния. Сдавливала грудь, заливала сердце и мозг. Он поднял искаженное лицо и стиснул зубы.

Принимающий блок усилен? Хорошо! Значит, вы услышите мои мысли! Хрен вам, ваша светлость! Я десять лет был вашим подопытным кроликом. Я подставлял свою голову во славу науки. Свою, слышите? Я не убью своего друга, которого вы так же, как и меня, втянули в это безумие. Он не виноват, что потерял рассудок, а я не виноват, что такой, какой есть. Я не могу этого сделать и не сделаю! Не знаю еще, как выкручусь, но, если вы хотите получить назад свои кристаллы, вы будете делать то, что скажу я. И Боже вас упаси как-нибудь обмануть меня, потому что рано или поздно я вернусь на Землю.

Глава 12

Словно в тумане медленно возвращался Блейд к берегу, ведя за собой белого коня. Дон, связанный, с кляпом во рту, лежал поперек седла. Дождь прекратился. Солнце вышло и теперь переливалось в миллионах луж, где кровь смешалась с водой. Сражение закончилось. Изрубленные тела людей и мертвые лошади устилали долину. У входа в лощину Эргай разговаривал о чем-то с Оршем. Переводил молодой кочевник. Странная это была встреча. У разведчика не было сил радоваться победе, да и Эргай выглядел сумрачным. Скользнув взглядом по пленному, он только кивнул головой. Орш тоже приветствовал Блейда наклоном головы и тут же отвернулся.

— Мне он нужен живым! — сказал Блейд, спешился и отдал поводья подбежавшему воину. Эргай разлепил узкие губы.

— Дик! — Он хотел еще что-то сказать, но замолчал и только мотнул головой куда-то в сторону.

Блейд перевел взгляд и почувствовал, что леденящий холод охватывает его изнутри. Рэйза лежала неподалеку, у небольшого пригорка. Господи, как же так! Тяжело ступая вмиг одеревеневшими ногами, Блейд подошел ближе. Рядом с неподвижным телом, положив на скрещенные лапы огромную морду, застыл леопард. Несколько стрел торчало из его ребер, шкура была покрыта кровью и засохшей грязью.

— Он не дает никому подойти к ней, — тихо сказал стоящий за спиной разведчика воин, один из телохранителей Эргая.

Словно не слыша, подходил Блейд к лежащей девушке. Серебристая кольчуга, разрубленная на груди, была залита кровью. Прекрасное, как при жизни, лицо запрокинуто к небу, в широко раскрытых глазах плыли облака. Блейд присел рядом и погладил холодную побелевшую руку. Он поднял голову. Черс лежал неподвижно, желтые глаза подернулись мутной пленкой, из приоткрытой клыкастой пасти стекала густая, тонкая струйка крови. Не было горя — лишь холод и пустота. Это тоже встанет в счет. Он пошел прочь. Ломило виски.

— Она столкнулась в бою с самим Ратгаром, чернобородым. Никто не успел ее прикрыть, — воин вздохнул. — Черс отомстил. Телохранители вазира утыкали его стрелами, но он до него добрался. Ты бы видел, что он с ним сделал. А потом лег здесь и никого не подпускал.

— Можете подойти. Он мертв.

Подошел Орш и положил на плечо тяжелую руку.

— Мы встретились в печальную минуту, Дик. Я буду здесь еще до завтра. Если понадоблюсь тебе — буду рад помочь.

Он отошел.

Пустота. Такая пустота, что звон стоит в ушах. И головная боль. Ничего больше нет, ни желаний, ни долга, ничего… Нет, одно есть. Нужно вернуться на Землю и предъявить счет к оплате. Надо вернуться.

— Ты думаешь, получится? — спросил Блейд, наблюдая, как Орш смешивает пахучие жидкости в деревянной плошке. Тот пожал плечами.

— Откуда я знаю? Ты видел, как было с мальчиком в селении. А здесь… Неизвестно даже, что с ним, я ведь не осматривал его.

— Прости, Орш! У меня очень мало времени. Ты ведь слышал разговор с Эргаем.

Знахарь кивнул, не отрываясь от своего занятия.

Три часа назад они вернулись в стойбище. Основная часть войска шла далеко позади с ранеными, убитыми и пленными. Эргай, Блейд и Орш ехали впереди головного отряда. По дороге знахарь рассказывал о том, как в лесу получили известие о походе дзорга. Как объединились все лесные селения и сделали лес неприступной крепостью. Как три дня назад прискакал бежавший из плена сельчанин и рассказал о последних новостях. Как было принято решение помочь урду, и триста мужчин вызвались идти на лодках вниз по Уне, чтобы присоединиться к степнякам, но чуть не опоздали.

Блейд молчал, мерно покачиваясь в седле. Сказывалось напряжение последних суток, рассудок защищался от страшных потрясений — под рассказ Орша он чуть было не заснул прямо на ходу. Когда до стойбища оставалось чуть меньше часа, молчавший до того Эргай сказал тихо, но твердо:

— Дон умрет! — И, не давая Блейду ответить, продолжил: — Он пользовался нашим гостеприимством и вероломно привел в степь врагов. Я знаю, он твой соплеменник, но даже моя благодарность за все, что ты сделал для нашего народа, не заставит меня изменить решение. Таковы законы клана.

Пока он говорил, рассудок разведчика прояснялся. Необходимо срочно что-то придумать. Был лишь один способ спасти Дона от расправы — отправить его в земное измерение. Но как? Компьютер потерял с ним связь, его как бы не существует в памяти машины. Он, Блейд, не может взять с собой отсюда ничего живого. Как же быть? Думай! Думай, черт побери! А что если… Безумие? Он покосился на знахаря. Другого выхода, похоже, нет. Это единственная надежда. Блейд повернулся к Эргаю.

— Ты помнишь, асан, — заговорил он твердо, стараясь придать своему голосу побольше торжественности, — я всегда уважал законы вашего племени. Есть законы и у моего народа. Согласен, Дон потерял разум и совершил страшное преступление. Он заслуживает смерти.

Эргай внимательно смотрел на северянина, пытаясь понять, куда он клонит. После паузы Блейд продолжал:

— Душа человека должна возвращаться к своим богам. Я сделал немало для сегодняшней победы. В конце концов, это я взял его в плен. И хочу сам совершить казнь, согласно обычаям нашего народа. Преступление будет наказано, а боги получат принадлежащую им душу.

Эргай долго озадаченно молчал. Затем, приняв решение, утвердительно наклонил голову.

— Хорошо! Завтра, когда солнце достигнет середины своего пути, ты совершишь казнь на площади стойбища.

Блейд лихорадочно соображал. На площади. Там мало места, люди будут стоять близко…

— Идет, завтра в полдень. Но не на площади, а в степи, рядом со стойбищем. В центре площади вкопан жертвенный столб вашего покровителя — духа Юэ. Я не могу совершить жертвоприношение своим богам рядом с чужим жертвенником.

— Пусть будет так. Но помни, Дик, вокруг будут стоять мои воины, и ты… — Он замялся, не желая впрямую оскорбить северянина.

— Я буду помнить, Эргай! Вместе с этими воинами мы сражались сегодня. Ты зря подозреваешь меня в коварстве.

— Я не хотел обидеть тебя, Дик. Но я знаю, что такое голос крови.

Когда снадобье было готово, знахарь перелил его во флягу и они отправились к шатру, где лежал связанный пленник. У входа и по периметру стояли воины. Узнав Блейда, они беспрепятственно пропустили их со знахарем в шатер. Дон лежал на грязной соломенной подстилке и, не поворачивая головы, одними глазами следил за вошедшими. Блейд склонился над ним и тихо спросил, заранее зная ответ.

— Ты не узнаешь меня?

Дон мрачно посмотрел на него и отрицательно покачал головой. Когда знахарь поднес к его губам горлышко фляги, он резким движением головы чуть не выбил ее из рук.

— Убирайтесь вон! Я не буду пить вашу отраву!

— Нет, так не пойдет, — сказал Орш и извлек из мешка, висевшего за спиной, щепочку, обмотанную пучком сухой травы. Он поднес ее к огню в очаге, и трава, вспыхнув, сгорела.

— Подержи ему голову! — спокойно сказал Орш Блейду.

Дон обмяк, вдохнув тоненькую струйку дыма, вьющуюся над обугленной лучинкой.

— Что это? — спросил Блейд, с тревогой глядя на закатившиеся белки пленника.

— Трава, — пожал плечами знахарь. — Теперь мы сможем напоить его.

Осторожно придерживая голову Дона, чтобы он не захлебнулся, знахарь влил ему в рот небольшое количество отвара, посмотрел оценивающе и добавил еще.

— На такого силача надо побольше. Подождем минуту.

Блейд вглядывался в умиротворенное лицо спящего пленника. Впервые с того момента, как они встретились, оно не было искажено ни болью, ни ненавистью. Разгладились суровые складки у рта, разошлись морщины на лбу. Если бы не грязная свалявшаяся борода и потеки крови, смешанной с глиной, лицо можно было бы назвать красивым. Дон. Дон Макги. Как же так могло получиться, что мы похоронили тебя заживо? Как говорил тогда, перед отправлением, Лейтон: «Из одного подразделения военной разведки…»? Теперь ясно. Подразделение «Зомби» — вот откуда. Любимое детище полковника Батлера. Не случайно он подсунул именно тебя. Случись что — и никаких концов не найти. По документам ты мертв. Не существуешь. Вот почему Лейтон так легко отдал приказ о твоем уничтожении, он, видимо, тоже знал… А известно ли Батлеру о том, что мы с тобой друзья? Он так основательно изучал мое личное дело! Конечно, известно! Любитель экспериментов, ублюдок! Ничего, Дон, мы вернемся. У меня уже есть план. Мы вернемся, и так им всем вломим, что они сами сбегут в какое-нибудь другое измерение. Мы же с тобой отовсюду возвращались — из Алжира, из Индии и Колумбии. Мы вернемся…

— Дик! — Знахарь тронул его за плечо. — Очнись, я начинаю.

Блейд помотал головой. Он слишком много думает о мести. Пока они еще здесь, и ой, как им должно повезти, чтобы все получилось.

Орш уже водил рукой над лицом спящего Дона. Водил, поднимая все выше.

— Открой глаза и отвечай мне! — повелительно сказал он.

Дрогнули опущенные веки, судорога пробежала по лицу пленника. Орш недовольно покачал головой.

— Открой глаза! — повторил он.

И Дон открыл глаза. Он не мигая смотрел вверх, на ладонь знахаря, парящую в воздухе.

— Как ты попал к дзорга?

— Меня взяли в плен и привезли в Фармир.

Орш покосился на разведчика. Тот утвердительно кивнул.

— Что было перед тем, как ты попал в плен?

— Я упал с кургана.

— Кто рассказал тебе о кургане?

Молчание было ответом. Неподвижные глаза бессмысленно смотрели на ладонь. Знахарь повторил вопрос. Тот же результат. Он покачал головой.

— Здесь лежит какое-то заклятие, моих сил не хватает, чтобы разрушить стену в его памяти. Что еще спросить?

Черт! Значит, даже под гипнозом Дон не в состоянии вспомнить о своей предыдущей жизни. Блейд стукнул кулаком по земле. Он так на это рассчитывал! Ну ладно.

— Спроси, зачем он вернулся в степь.

— Я пришел, чтобы войти в курган.

— Зачем? Что там хранится?

— Там власть над миром.

Вот так. Не больше и не меньше. Блейд усмехнулся.

— Ты знаешь, как туда войти?

— Курган охраняет звезда. Я…

Полог шатра взлетел, откинутый нетерпеливой рукой. В проеме стоял Эргай.

— Что вы здесь делаете? — В его голосе звучал плохо сдерживаемый гнев.

— Асан! — Блейд выпрямился перед правителем во весь свой богатырский рост. — Я проехал полмира, чтобы поговорить с этим человеком. Завтра он умрет. Неужели я путешествовал зря?

— Он умер бы уже сегодня, если бы не моя милость. Покинь шатер, северянин, и ты, Орш. Я не хочу ссоры, но вам нечего делать около преступника.

На улице было темно. Они шли между шатров, как когда-то по озерному селению. Сколько всего произошло за это время.

— Я не знаю, что ты задумал, Дик, — медленно сказал знахарь, — но если тебе нужна моя помощь, то оказать я смогу ее только сейчас. На рассвете мы отправимся. Эргай дает нам лошадей. Иначе не поспеть домой до прихода незваных гостей.

— Да, помощь нужна. — Блейд повернулся к знахарю и тихо проговорил: — Когда-то ты говорил, что отвары могут лечить и убивать. А может отвар сделать человека почти мертвым, чтобы он спал самым глубоким сном, какой только бывает? Орш задумался.

— Да, — наконец сказал он. — Такой отвар есть. Кунжут и листвица и еще… впрочем, неважно. Такой отвар у меня есть. Выпивший его несколько минут пребывает между жизнью и смертью, и его не отличить от мертвого.

— Ты дашь мне немного?

— Дам. Только не немного, а ровно столько, сколько нужно. Но действует он очень недолго, помни об этом.

— Дик! Дик! Северянин! — Их догонял воин, что разговаривал с Блейдом после сражения. — Пленные показали нам вьючную лошадь Дона. Там его мешок. Может, ты хочешь взглянуть?

Через десять минут Блейд развязывал большой кожаный мешок с имуществом друга. Одежда, запасные доспехи, кольчуга. Книга в старом истертом кожаном переплете. Книга? Ну-ка… Старые пожелтевшие страницы рассыпались в руках. В дрожащем свете факелов исписанные замысловатой вязью строки двоились перед глазами. Вязь! Как на мече: «Славен Фармир!» Язык дзорга… Боже мой, что это?

Блейд перелистывал страницы, и с каждой минутой все сильнее охватывало его лихорадочное волнение. Такого он не мог и предположить. «Курган охраняет звезда». Теперь понятно. Что ж, у него еще есть время. Он поднял голову и посмотрел на черное, усыпанное звездами небо.

— Дик, смотри! Здесь на седле привязан сверток. Ох, и тяжелый!

— Давай его сюда! — Он, не развязывая, знал, что находится в этом большом, метр на метр свертке.

Ночь близилась к концу. Чуть-чуть светлело на востоке, когда Блейд достиг лощины, ведущей в Долину Курганов. Он спешился и снял тяжелый сверток с седла. Лучше пока не развязывать — удобнее нести за веревки. Он погладил гнедого по взмыленной шее.

— Подожди меня здесь.

Полная тишина царила в долине. Причудливые ночные тени стелились вокруг безмолвных курганов. Впереди разверстой пастью зиял Черный провал. Вот и мост. Где-то там, в глубине, покоится тело несостоявшегося правителя. Блейд вступил на качающиеся жерди. В предрассветном сумраке еще труднее сохранять равновесие. Он перекинул сверток себе за спину и шел, балансируя свободной левой рукой. Не смотреть вниз! Только на мост перед собой. Последние метры… Все, он снова на твердой земле. Блейд, задрав голову, обвел взглядом небосвод над долиной. Ну, где ты там, невидимый страж? Азарт борьбы целиком овладел им. Быстрыми шагами он двинулся к обрыву, на котором высился одинокий красный курган.

Снова, как несколько дней назад, он шел этим путем. Господи, всего несколько дней! Возвращались пережитые уже ощущения. Вот подножие красно-бурого склона. Вот тропа. Он начал подъем. Сейчас должно возникнуть чувство неуверенности и беспокойства. Да, хочется оглянуться по сторонам, определить источник опасности, но его нет. Все это с ним уже было. С ним и со всеми, кто раньше пытался проникнуть в могильник. Строители рассчитали все до секунды, до миллиметра, но на этот раз он знает секрет и не позволит застать себя врасплох. Еще один виток тропинки, и он выйдет на вершину. Ох, как хочется повернуть обратно! Черт бы их побрал, сделано все на совесть. Он должен победить. Он же человек, в конце концов. Еще шаг, еще, вот…

Снова срезанная вершина лежит перед ним. Тот же скелет, которому не суждено изменить своего положения, корона из четырех камней на острой верхушке, зияющий вход в могильник. Страх парализует волю, сковывает мышцы.

«Успокойся! — говорит себе Блейд. — Успокойся, черт тебя побери!»

Он развязывает узлы веревки и разворачивает сверток. Тяжелое серебряное зеркало с чеканным узором по краям теперь у него в руках. Окаменевшее от напряжения лицо отражается в идеально отполированной поверхности металла. Он видит панический страх в своих глазах и пытается улыбнуться своему отражению.

«Ты дойдешь до конца! Ты победишь!»

Блейд поворачивает зеркало полированной поверхностью от себя и поднимает над головой, как щит.

— Пошел! — командует он сам себе. И делает шаг. Потом еще один. Вот сейчас! Еще шаг. Ничего не происходит, только волна непереносимого ужаса окатывает Блейда, и в ту же секунду металл в его руках становится нестерпимо горячим, раскаленным. Разведчик рычит от боли, но не бросает свой щит и, лишь скользнув в отверстие входа, осторожно опускает его на землю. Все его существо наполняется невыразимым торжеством. Прошел! Он дует на обожженные руки и начинает спускаться вниз по узким каменным ступеням, ведущим в темноту. Все ниже уходит лестница, и постепенно в конце ее разгорается пятно света. Все ближе и ближе. Вот уже последняя ступень. Блейд стоит в большой комнате с низким потолком, с которого льется мерцающий призрачный свет. Нет ни факелов, ни ламп, кажется, что светятся камни над головой. Противоположный конец зала теряется в темноте. Весь пол заставлен ящиками. Десятки, может быть сотни, ящиков, кубические и вытянутые, совсем маленькие и огромные, в рост человека. Блейд опускается на колени и открывает ближайший к нему. На дне короба, в специальных зажимах, покоится странного вида пистолет, напоминающий старинную пищаль, с массивным ложем и развернутым на конце наподобие цветка стволом. Не то! Значит, ближний справа. Блейд поворачивается и открывает другую крышку. Да! Это то, что он искал. Разведчик осторожно извлекает из ящика небольшой, сантиметров сорок в высоту, почти кубической формы прибор, напоминающий трансформатор. Только с одной стороны у него приемный раструб, а с другой — клапан для выброса.

Он на секунду закрывает глаза. Неужели это не сон? А что, собственно, здесь такого! Разве существование драконов и колдунов, которых он встречал в других путешествиях, не менее невероятно с точки зрения земного человека?

Все, времени в обрез. Блейд снимает с пояса длинную веревку и, сделав две петли, прочно затягивает вокруг прибора. Он оказывается совсем нетяжелым и прекрасно размещается на спине. Свободные руки сейчас понадобятся. Сколько здесь еще ящиков… «Власть над миром». Нет! Время!

И откуда взялось столько сил? Вот уже кусочек неба виден наверху, выход близок. Зеркало по-прежнему стоит, прислоненное к стене. Ну что ж, последний шаг. Блейд снова поднимает серебряный лист и, резко выдохнув, шагает в отверстие. На этот раз волна страха еще сильней, а зеркало раскаляется добела. С проклятьем он отшвыривает ненужное зеркало и отчаянным прыжком преодолевает площадку. С трудом удержав равновесие на краю обрыва, он несколько секунд стоит неподвижно. Звонкий удар доносится снизу, когда зеркало достигает подножия скалы. Резкий звук окончательно приводит разведчика в себя. Некогда упиваться победой, нужно возвращаться.

Солнце поднялось и двинулось в свой ежедневный путь. Блейд хлестал коня. Прибор, завернутый в плащ, был приторочен к седлу. Надо успеть, иначе все потеряет смысл.

Как причудливо человеческое сознание! Именно сейчас, во время безумной скачки, Блейд неожиданно вспомнил, где и когда слышал слова о Вратах Смерти. Отчетливо и зримо встала перед ним вырванная из далекого прошлого картина детства. Школа. Он читает один из псалмов Давида. «…Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, он же и спасает нас. Бог для нас — Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти…»

Блейд засмеялся. Нет, не Господь Бог, не дух-убийца, а напичканный неземной электроникой спутник охранял Ворота Смерти. И Дон придумал, как справиться с ним, а я сделал это. Страшной разрушительной силы луч бьет со спутника в пристрелянную точку у входа в пещеру, когда кто-то пересекает определенную черту. Но и этот луч, как любой другой, под острым углом можно отразить зеркалом достаточной толщины. Эти «духи» из космоса рассчитали развитие цивилизации местных народов на века вперед. И в этих расчетах не предполагалось знание законов физики и оптики. Не учли они и того, что люди, принимавшие участие в строительстве, оставят книгу, где на своем уровне понимания опишут хранилище и принцип действия его охраны. Создатели могильника не были богами и — ошиблись.

В кромешной тьме, в одиночестве, страж искал ошибку, позволившую человеку пройти защитный барьер. Бесшумно пробегали светящиеся ручейки, высвечивая узлы схем и соединений. Нет, ошибки не было. Два удара достигли цели, но человек сумел отразить их. Он похитил один из предметов — луч слежения фиксировал уходящий след. Электронный мозг включил блок памяти. Нужная информация поступила почти мгновенно — такой вариант был заложен в программу. Страж приступил к выполнению инструкции.

До стойбища оставалось еще около километра, когда Блейд заметил выползающую из-за далеких холмов процессию. Ну вот, действие близится к развязке. Теперь его жизнь и жизнь Дона зависят от того, насколько удастся осуществить отчаянный план.

Теперь собрать всю волю воедино и выйти на связь с Лейтоном! Господи, это все равно что резать самого себя ножом. Невозможно забыть о той боли, которая придет вместе со связью. Но сделать это необходимо. Найти мысленный канал, пронизывающий грань миров, и постоянно поддерживать его, чтобы в любой момент можно было переправиться обратно. Ни разу еще в этом путешествии ему не приходилось самому вызывать Землю. Соберись, соберись и думай!

Блейд пустил коня шагом и закрыл глаза. Он представил себе зал управления компьютером, скорчившегося за мигающим пультом ученого и постарался собрать все свои мысли в одну.

— Услышьте меня, услышьте, услышьте…

Не существовало точных формулировок вызова, не было кода или позывных. Только самое сильное желание, мольба, концентрированный поток мысли и чувства.

Запульсировало, застучало в висках, как будто резко возросло давление крови. Боль тончайшей иглой вошла в мозг и угнездилась в нем, с каждой секундой все больше и больше заполняя собой голову. И пришел ответный голос, пробившийся сквозь пространство и страдание. Отрывистые фразы, в которых слышались панические нотки.

— Ричард, наконец-то! Что там у вас происходит? Мы пытаемся вас вызвать, но сигнал не проходит. У вас остался час и десять минут. Компьютер уже начал отсчет. Я ничего не могу поделать. Вы достали кристалл? Вы готовы к возвращению?

Черт, как больно! Очень трудно формулировать мысли, когда боль раскаленной лавой плещется у тебя в мозгу.

— Слушайте внимательно! Кристалл будет у меня, но оставшийся час мне необходим. Возвращайте меня отсюда только тогда, когда я скомандую. Ни секундой раньше, ни секундой позже. С этого мгновения связь не должна прерываться, только ослабьте передающий поток, я еле терплю.

— Ричард, я попытаюсь, но боюсь, дело не в потоке. Энцефалограмма показывает, что ваш мозг истощен до предела. Действуйте как можно скорее и, умоляю вас, помните о законах межпространственных полей! Если вы попробуете вытащить оттуда живое существо — не только не сможете переправиться, ваш мозг просто не выдержит двойной нагрузки, и вы погибнете.

Голос пропал, вслед за этим немного прояснилось в голове, но до конца боль не пропала. Теперь она вся собралась в левом виске, вокруг вживленного датчика, и оттуда, пульсируя, выбрасывала короткие уколы-молнии. Блейд с трудом поднял налитые тяжестью веки. Собрать все силы, что еще остались! Мозг истощен. Если он не справится с предстоящей задачей — мозг ему больше не понадобится.

Процессия остановилась в каких-нибудь трехстах метрах от него. Спешившиеся воины бросили на землю связанного пленника. От всадников отделился Эргай и поскакал к Блейду. Тот направил коня ему навстречу. Забудь про боль, забудь и соберись!

Асан был мрачен, его узкие глаза смотрели враждебно.

— Ты появился очень вовремя, еще немного — и преступник был бы казнен!

— Мы договорились, Эргай! Ты дал слово.

Правитель с большим трудом сдерживался.

— Я приказал развязать Дону ноги, чтобы он мог идти. Прежде чем его снова свалили, он со связанными руками успел искалечить двух сильных воинов. Только расположение к тебе удержало меня от того, чтобы убить его сразу.

Он заметил сверток у седла.

— Что это, Дик?

— Этот предмет мне необходим для совершения казни. Я готов, Эргай!

— Готов? Я вижу, ты задумал какую-то хитрость. Не надеешься ли…

Нарушая этикет, Ричард Блейд перебил асана.

— Я надеюсь только на наш с тобой уговор! Вспомни обо всем, что я сделал для тебя и твоего народа! Не будь неблагодарным, это не красит великого правителя. Куда мне деться из кольца твоих воинов? Разве ты видишь у меня за спиной крылья? Когда мне грозила смертельная опасность, разве хоть раз я полагался на что-нибудь, кроме своих рук и головы? Нет, Эргай, потому что я вовсе не колдун, а воин. Выполни свое обещание, а я выполню свое!

Как ломит висок! Какого труда стоит уверенно говорить, да и просто думать!

— Хорошо, — сдался Эргай, — я выполню свое слово. Но смотри, Дик, если старейшины заметят какой-нибудь подвох, — тебя убьют несмотря на все заслуги. Закон есть закон.

Все участники представления уже спешились, и слуга отвели лошадей в сторону. Теперь старейшины и воины расположились по кругу и в несколько рядов вокруг лежащего Дона. Блейд отвязал от седла сверток и вступил в круг. Вперед вышел плешивый старик с редкой бородкой. Разведчик узнал Гичина, блюстителя закона предков. Старик требовательно протянул руку.

— Сними пояс с мечом, северянин! И нож не забудь! Блейд медленно отстегнул ножны и протянул старейшине.

— Нож я должен оставить — иначе не смогу совершить казнь.

Гичин непреклонно мотнул головой.

— Для этого есть другое оружие. Отдай нож!

Блейд повиновался, отчаянно ругаясь про себя. Старик повелительно махнул рукой, и слуга протянул разведчику тонкий четырехгранный кинжал, заточенный только на конце и вовсе не имеющий острого лезвия. Да, неглупо. Для того, чтобы проткнуть связанному пленнику горло, достаточно и этой игрушки, но драться против настоящего оружия с ней бесполезно.

Блейд вышел на середину круга и опустил сверток на землю рядом с жертвой. Стоящее в зените солнце палило беспощадно, боль стучала в виске. Держись, держись! Он огляделся. Зрители стояли чересчур близко, метрах в десяти. Блейд повернулся к Эргаю.

— Вели воинам отойти на несколько шагов, асан! Плешивый Гичин визгливо выкрикнул:

— Не слушай его, повелитель! Он хочет обмануть нас, я чувствую это!

Черные круги плыли перед глазами, пульсируя в такт ударам сердца. Превозмогая дурноту, Блейд повысил голос:

— Горе тому, кто окажется слишком близко, когда боги придут забирать свою жертву!

Эргай взмахнул руками, и шаг за шагом круг раздвинулся. Так, теперь они метрах в пятнадцати. Если говорить тихо — никто ничего не услышит. Порядок. Только бы хоть немного ослабла боль!

Блейд встал на колени рядом с Доном. Голубые глаза смотрели с ненавистью и презрением.

— Слушай меня… — начал Блейд, но пленник перебил:

— Если собрался убить меня — убивай, не трать зря времени!

— Заткнись, идиот! — прошипел Блейд. — Я сказал: слушай, а не болтай!

Он вложил в эти слова столько чувства, что Дон и вправду замолчал, хотя взгляд его не выражал ничего, кроме злости.

— Видишь всех этих людей вокруг? Каждый из них почтет за счастье нашинковать тебя, как кочан капусты. Единственный твой шанс остаться в живых, это делать все, что я скажу. Понял?

В глазах Дона блеснуло что-то, напоминающее внимание, но он по-прежнему молчал.

— Сейчас я привяжу к тебе вот эту штуку, — Блейд указал взглядом на сверток, — и дам выпить глоток травяного отвара.

— Я не… — начал Дон.

— Слушай, ты, кретин рыжий! Я не для того рискую жизнью, чтобы слушать твою дурацкую болтовню. У тебя что, есть другие варианты спасения? Что, по-твоему, мне мешает воткнуть эту штуковину тебе в горло без долгих разговоров? Ты потерял память, когда грохнулся с обрыва, но не все же мозги ты себе отшиб! Подумай, у тебя была какая-то жизнь до этого падения. Ты ее не помнишь, но она же была!

Голубые глаза широко открылись и впились отчаянным взглядом в лицо говорившему. Блейд прижал руку к виску, пытаясь унять боль.

— Я твой друг из этой прежней жизни. У тебя нет другого выхода, как просто поверить мне. Ты сейчас выпьешь этот отвар и уснешь. Только тогда я смогу попытаться вытащить нас обоих отсюда. Давай парень, не будь ослом!

По окружающей их толпе пронесся шум. Загомонили старейшины. Блейд поднял сверток, осторожно положил его на грудь Дону и крепко стянул петли. Каждое движение отдавалось в голове серией тяжелых ударов. Дон молчал и не сопротивлялся, переваривая услышанное.

Блейд вытащил из-за пояса крохотную глиняную фляжку и, вынув пробку, поднес к губам друга. Секунду тот пристально смотрел разведчику в глаза, а потом одним глотком выпил содержимое.

Пронзительный крик разорвал напряженную тишину.

— Повелитель! Старейшины! Посмотрите, что делает чужеземец! Он поит преступника колдовским зельем, чтобы тот исчез или превратился в птицу! Он обманул нас, смерть ему!

Не дожидаясь ответа, кричавший выбежал в круг, вытаскивая на ходу саблю. Вот он уже в нескольких шагах. Черная борода, хищный нос, по-волчьи оскаленные зубы — Газа, бывший телохранитель Сунжи. Дождался-таки своего часа, ублюдок!

Как всегда в минуты опасности, рефлексы работали быстрее мыслей. У разведчика было в руках одно-единственное оружие — им он и воспользовался. Острый четырехгранный кинжал свистнул в воздухе и точно вошел в мягкую ямку под кадыком в сантиметре над воротом кольчуги. Газа повалился вбок, хрипя и судорожно загребая ногами, и только тут Блейд осознал случившееся. Все пропало, теперь не успеть. Сейчас десятки клинков превратят их с Доном в кровавый фарш. Он рванулся было, чтобы схватить выпавшую из руки убитого саблю, но тут же застыл.

Ни один воин не сдвинулся с места, ни звука не раздалось над кругом. Да никто и не смотрел больше на них. Все взгляды были намертво прикованы к сверкающей в лучах полуденного солнца десятиметровой сфере, бесшумно и плавно спускающейся в двухстах метрах южнее места казни.

Ах ты, черт! А он-то радовался, что обманул Стража Ворот! Похоже, хозяева могильника вовсе не склонны расставаться со своим добром. И уж дожидаться, пока они появятся, — точно не стоит.

Блейд быстро посмотрел на распростертого пленника. Дон, казалось, действительно умирал. Его лицо побледнело, щеки ввалились, даже дыхания не было слышно. Разведчик припал ухом к груди друга — сердце не билось. Пора! Компьютер не должен распознать в нем живого. Блейд обхватил неподвижное тело руками и, закрыв глаза, направил мысленный приказ:

— Возвращаюсь! Тащите!

Как будто только ожидая этого момента, боль, вылившись из виска, заполнила голову от лба до затылка. Заломило позвоночник и суставы, судорога сжала желудок. Все вокруг подернулось туманной пеленой, потускнело солнце. Оглушительное гудение аккордом гигантского органа наполнило воздух. Сознание меркло. Сейчас, сейчас… Что это? Яркие, ослепительные заряды рвались в мозгу, но сознание не отключалось. Просто боль стала такой невыносимой, что Блейд закричал. Через вспышки шаровых молний пробился отчаянный голос Лейтона:

— Что вы делаете! Вы погубите себя и компьютер! Бросьте немедленно то, что тащите с собой! Машина фиксирует биоритмы второго живого существа. У вас осталось всего пять минут, потом программа сорвется! Бросайте, Блейд, и попробуем последний раз, слышите, последний! Вы погибнете! Ваш мозг не выдерживает нагрузки! Бросайте!

Пелена вокруг стала редеть и растаяла. Блейд вновь стоял на коленях на том же самом месте. Голова разрывалась, он слышал и чувствовал каждый удар собственного сердца. Артерии превратились в бурлящие полноводные реки. Страшным усилием воли он заставил себя выпрямиться.

Кочевники, все как один, стояли на коленях, закрыв головы руками. Где-то вдали слышалось дикое ржание разбежавшихся лошадей. Сфера уже стояла на земле, все так же сияя в солнечных лучах. От нее размеренным механическим шагом двигались к людям несколько высоких черных фигур. Блейд не мог против света разглядеть их как следует — просто темные силуэты, обрамленные сверкающими вспышками электрических разрядов. Они двигались медленно, но оставалось им пройти всего лишь сотню метров.

Блейд посмотрел на Дона и похолодел. Лицо друга вновь приобретало краски жизни. Легко вздрагивали веки, грудь подымалась в такт дыханию. Все! Действие снадобья кончилось.

Что же, конец? Оставить его здесь? Бросить? Нет, ни за что! Что-то словно переключилось в раскалывающейся от боли голове. Решение пришло само собой. Блейд собрал последние силы и на мгновение переборол страдание.

Истерический голос Лейтона уже не орал, а визжал в мозгу:

— Осталось три минуты! Вы останетесь там навсегда! Скорее, скорее!

— Заткнитесь! — Блейд уже не понимал, думает он или кричит вслух. — Лейтон! Срочно вызовите в лабораторию врачей-реаниматоров! Срочно!

— Врачи уже здесь, Ричард!

— О'кей! Тащите только по моей команде.

— Быстрее!

Высокие фигуры приближались. Трещали огненные разряды. Уже около пятидесяти метров отделяет их от людей. Решайся, ну! Нет другого выхода, а так все же какой-то шанс. Давай, давай! Блейд орал на самого себя, заставляя сделать то, что руки делать отказывались.

Все мешалось в пылающей голове. Великаны били молотами по раскаленным наковальням. Быстрее…

Он истерически захохотал. В моих руках Врата Смерти…

Навалившись на друга, Блейд стиснул ладонями его лицо, зажимая рот и нос, закрывая воздуху доступ в легкие. Дон бессознательно боролся за жизнь, стараясь сбросить душащие его руки, но те держали крепко. Блейд почувствовал, как зубы задыхающегося впились в его ладонь, и закричал, но не выпустил жертву. В последний раз судорожно выгнулось под ним могучее тело, рванулось и обмякло. Он обхватил мертвого друга окровавленными руками, сжав так, что все силы ада не смогли бы оторвать его.

— Тащи! — захрипел Блейд, понимая, что еще мгновение — и голова его расколется от чудовищной боли. — Тащи, мать твою!

Засвистел черный ветер, загудели органные трубы. Гигантский смерч втягивал в свою воронку истерзанного, чуть живого человека, сжимавшего в объятиях мертвеца. Все быстрее кружилась под ними степь. Осыпались холмы, ровнялись в пыль курганы. Волки, пировавшие в речной долине, выли им вслед.

Уже почти не отличались они друг от друга — живой и мертвый — во власти беспощадного пространства. Последняя искра сознания блеснула в голове того, кто возомнил себя богом.

И Врата Смерти разверзлись перед ним.

Эпилог

Было рано, всего только четверть двенадцатого. Трое посетителей одиноко сидели по углам пустого паба. Мардж Кэрфью автоматически протирала и без того идеально чистые бокалы, изредка поглядывая сквозь витрину на пустую, залитую солнцем улицу. Понедельник — чего от него ждать!

Звякнул колокольчик над дверью. Мардж быстро подняла глаза и окаменела с бокалом в одной руке и полотенцем в другой. В свои без малого тридцать лет она была все еще не замужем и понимала толк в мужчинах. Те двое, что сейчас, прищурившись после яркого света, оглядывали ее полупустое заведение, принадлежали к классу люкс. Оба почти двухметрового роста, широкоплечие и уверенные, они невольно притягивали к себе взгляды всех посетителей. Такие парни и вообще-то редко попадаются, а тут сразу пара.

— Ну что, вроде подходит! — сказал один, голубоглазый, с огненно-рыжей шевелюрой.

— В самый раз! — ответил второй, шатен, с серо-стальными глазами.

Мардж наконец пришла в себя и нашла силы улыбнуться.

— Какое пиво вы предпочитаете?

— «Хайнекен», — ответил рыжий, — два бокала. Они расположились за пустым столиком у окна.

Пока янтарная струя наполняла бокалы, девушка искоса поглядывала в их сторону. Нет, они не так молоды, как кажется с первого взгляда. Что-нибудь тридцать пять, а то и побольше. Видные ребята, даже, пожалуй, слишком. Что-то в них есть неуловимо опасное… Связываться с такими не стоит, ой не стоит.

Мардж с круглым подносом в руках подошла к столику. Да, она была права, они немолоды и шрамов многовато для таких элегантно одетых мужчин. Может быть, спортсмены? Лица загорелые, но как-то странно… Ну да, середина лица темная, а щеки и подбородок почти белые. «Наверное, путешественники, — решила Мардж, возвращаясь к себе за стойку. — У них так принято — в дороге отращивать бороду, а возвращаясь домой, сбривать. Или яхтсмены?..»

— Тебе сколько велено не пить? — услышала она.

— Не меньше года, а тебе?

— Так же.

Оба сделали по большому глотку и блаженно вздохнули. Они что, на диете? Наверное, все-таки спортсмены. Она снова взялась за полотенце и больше не прислушивалась к их разговору.

— Как твоя голова? — спросил рыжий, медленно потягивая светлое пиво.

— Побаливает временами, но, вообще, ничего, — Блейд усмехнулся. — Раз уж нас обоих выпустили сегодня из госпиталя — значит, мы и вправду здоровы. Таких подробных осмотров, как вчера, я не проходил никогда в жизни.

— Что ж ты хочешь, как-никак нас вытащили с того света. Думаю, мы послужим материалом не для одной научной работы.

Блейд сделал глоток и серьезно посмотрел на собеседника.

— Так что, твоя память действительно полностью восстановилась?

Дон задумчиво почесал переносицу.

— Ты знаешь, как ни странно, да. Не могу сказать, что это доставляет мне особую радость, но тем не менее…

— А я до сих пор не могу восстановить некоторые моменты.

— Ну, у меня это все-таки первый опыт потери рассудка, а ты у нас ветеран. Что тебе рассказать?

— Знаешь, если не лень, расскажи коротко все по порядку. И, прежде всего, что там у тебя случилось в Боливии?

— Все по порядку, — протянул Дон, — тогда придется еще разок нарушить диету.

— Ничего, нарушим. Рассказывай!

— В Боливии… Да, все началось действительно в Боливии. После того как не стало Лины, я никак не мог прийти в себя. Ты пропадал в своих таинственных командировках, остальные тоже куда-то подевались… Меня направили в Ла-Пас. Мы там вместе с американцами раскручивали одного типа. Через него русские снабжали оружием коммунистов по всей Южной Америке. Вот там меня и нашел Батлер из военной разведки. Он оказался неплохим психологом, мать его! В общем, мне в тот момент было на все наплевать, и он уговорил меня участвовать во всем этом спектакле. Батлер инсценировал мою гибель, разработал легенду, в общем, создал меня заново. То есть уже не меня, а Джона Шарки. Специальный отряд силовой разведки. Класс «Зомби». В этом качестве я и работал с ним почти четыре года по всему миру, пока меня не вызвали в Тауэр.

Дон вздохнул и потер лоб ладонью.

— Знаешь, в тот момент я как-то совсем не думал о ваших чувствах, о том, как вы будете меня хоронить, — слишком был занят собой и собственными переживаниями.

— Да хрен с ними, с моими чувствами! Чего теперь вспоминать — жив и ладно! — Блейд сузил глаза. — А полковника я обязательно встречу. Составишь компанию?

— Нет, уволь, в те края я больше не ходок! — засмеялся Дон. — Тебе что, не сказали?

— Что не сказали? — Блейд недоуменно поднял брови.

— Батлер оказался замешанным в истории с передачей информации арабам, пытался скрыться и разбился вместе с вертолетом. Он всегда играл на грани фола и вот, доигрался. — Дон усмехнулся. — Хотя, честно говоря, не удивлюсь, если он сейчас прогуливается где-нибудь в Триполи, живой и невредимый. Слишком уж он дока во всех инсценировках.

— Ты вроде как простил его?

— Нет, не простил. Он слишком здорово нас подставил. Просто сейчас мне на него наплевать. Хочется радоваться жизни. Очень, знаешь ли, приятно владеть собственной головой.

— Ну ладно, — Блейд махнул рукой, — черт с ним, с Батлером! Пока. Что было дальше?

— Дальше? Дальше я высадился в степи, неподалеку от стойбища урду, рассказал им немудреную легенду о всяких чарах и заклятиях и жил у них некоторое время. Постепенно мне стало ясно, что в этой самой Долине Курганов есть кое-что для нас интересное. Рассказали мне легенду о духах, еще всякую всячину, и я решил, что надо непременно навестить таинственный могильник. Поскольку в этих местах волшебством и не пахло, я в страшные рассказы не очень поверил и поперся туда без всякой подготовки. Ну, результат ты знаешь. В последний момент я, видимо, успел чуть-чуть уклониться, но зацепило меня прилично. То, что мой датчик отключился, — вовсе не результат падения — оно-то было довольно мягким, я там за дерево по дороге зацепился. Это излучение разрушило, к черту, земную электронику и заодно так меня тряхануло, что я забыл не только то, что было до падения, но и кто я такой есть и что там делал. И что интересно! Там я помнил лишь то, что происходило после падения. А здесь, когда пришел в себя, мог с легкостью восстановить всю свою биографию, начало путешествия, а все, что было в Фармире, вспоминал недели две, да и то с помощью психологов. Воспоминания, прямо скажу, не из приятных.

Дон покрутил головой и отхлебнул из бокала.

— Очнулся я в лодке. Ни имени своего не помню, ни где нахожусь… В общем, дурак дураком. Но, видимо, навыки и рефлексы сидят глубже памяти, так что я быстро сориентировался и своим охранникам наплел такого, что по прибытии в столицу меня отправили не на невольничий рынок, а прямым ходом во дворец.

Не буду утомлять тебя подробностями — показал я им пару пиротехнических фокусов из подручного материала и страшно понравился старому Шаху. Как же — колдун! К тому же, сам понимаешь, говорил я на всех возможных языках, а это в тех местах редкость. Полиглотов там раз-два и обчелся. Единственное воспоминание, которое осталось у меня в башке, это что в Долине Курганов на Уне стоит могильник, в который мне позарез необходимо попасть. Зачем, я в тот момент не знал. В стране у них уже был полный разброд, войска бунтовали, а я к тому времени уже пользовался определенным влиянием, и в один прекрасный день военачальники предложили мне союз на предмет свержения Шаха и некоторых преобразований в государстве. Я согласился. Да, главное-то я и забыл! В шахской библиотеке я нашел книгу, где описывался этот самый могильник и вся история с пришельцами, которые объявили себя богами и пытались строить в степи нечто вроде коммунизма. Объяснялось там это очень примитивно, но в итоге я сообразил, что все это значит, и придумал, как защититься от луча. С этого момента я только и думал о том, как попасть обратно в долину. А тут как раз и обратился ко мне Ратгар с предложением совместного правления. Дальше ты и так все знаешь. Блейд кивнул.

— Дальше знаю. Погоди-ка, видишь ли, я эту книгу только пролистал. Посмотрел описание хранилища и систему охраны и все. Что-то я хотел у тебя спросить…

— Подожди, так ты что, знал, где лежит преобразователь металлов?

— Ну да, я решил, что это наиболее интересный предмет, с точки зрения доходности.

— Да уж, — Дон фыркнул, — очень доходный!

— Ну кто ж знал, что он работает на уране, которого мы еще не умеем получать? Собственно, пусть полежит. Рано или поздно придумают топливо и начнут переплавлять свинец в золото.

— Когда-нибудь… Да, прости, я тебя перебил, ты хотел что-то спросить.

— Что за луч мог неожиданно засветить с вершины?

— А, это! Знаешь, тут и мне не все ясно. Как я понял, при взлете они использовали солнечную энергию для запуска двигателя. В определенный момент луч садящегося солнца отражался от короны из камней, как-то там преломлялся и падал на специальный отражатель их летучей хреновины. Они взлетали, оставив огромную дыру, а луч так и продолжал каждый день светить в определенное время.

— Почему же об этом никто не знал?

— Кто-то знал, конечно, но не многие. Урду ведь практически не бывают в долине, тем более после того, как солнце садится за обрыв.

Они помолчали. Потом Дон, откашлявшись, спросил:

— Слушай, так ты что, просто-напросто меня придушил?

— Ну да, а что было делать? Я знал, что переход длится примерно пару минут, а между клинической и биологической смертью проходит минимум пять. Другого выхода не было — если бы тебя не тронули эти электрические роботы, присланные за преобразователем, так кочевники, очухавшись, точно бы не пожалели.

Дон покрутил головой и усмехнулся.

— Я, пожалуй, не буду объясняться в любви. Ты и так все понимаешь!

— Да уж, уволь! Что ты делать-то теперь собираешься? В какой ты теперь конторе — непонятно, эксперимент временно прикрыли, пока не утихнет шум.

— Прикрыли? Я ничего не знаю!

— Меня навещал Дж. Клялся, что они с Лейтоном ничего не знали, что это Батлер хотел как-то вмешаться в исследования, а потом сам же и организовал утечку информации. Премьер-министр сейчас гасит волну, и эксперимент пока заморожен. Да, собственно, к нам это уже, я надеюсь, отношения не имеет. Так что впереди трехмесячный отпуск.

— Значит, будем отдыхать! Море, девушки… А знаешь, из меня получился бы классный шах. Дик, черт бы тебя побрал, если бы ты только видел, какой я подобрал себе гарем! Хотя… пожалуй, в здешней жизни есть свои преимущества.

Дон отхлебнул пива и подмигнул стоящей за стойкой Мардж.

— И вообще, оказывается, живым быть значительно приятней, чем мертвым!



Загрузка...