КНИГА II

ГЛАВА 1

Защитник Божественного — таков был официальный титул эльфийского вельможи Гарвины из Дома Вивалей. Его называли либо самым могущественным во всем Тромеке, либо вторым по своему могуществу. Все зависело от взглядов и убеждений говорившего.

В это утро Гарвина, как обычно, опустился на колени перед местом поклонения Досточтимому Предку.

Любое жилище эльфов — от роскошных дворцов, принадлежащих Божественному, до скромной хижины нижайшего из его подданных, — обязательно имело такое место поклонения. Во дворце Защитника оно было просторным и со вкусом обставленным, что стоило хозяину дворца немалых денег. В алькове, скрытом за прекрасным шелковым занавесом, был сооружен подиум, на котором стоял алтарь черного лакированного дерева с инкрустациями из серебра и слоновой кости. Шелк, сотканный вручную и вручную же окрашенный ниморейскими ремесленниками, нес на себе эмблему Дома Защитника — крылатого дракона с чертополохом. Она была вышита золотыми нитями.

На специальном столе были разложены вещи, некогда принадлежавшие Досточтимому Предку: флейта, алебастровые кубки для вина, серебряный кувшин, захваченный в качестве трофея во время нападения на замок одного виннингэльского вельможи. Здесь же лежали его мечи и щит. Досточтимый Предок являлся сюда почти ежедневно, дабы побеседовать со своим внуком.

Опустившись на колени перед подиумом, Защитник зажег свечи и разложил на алтаре подношения: сахарные вафли с начинкой из меда и орехов. Это любимое лакомство Досточтимого Предка было приготовлено не кем-то из слуг, а собственноручно женою Защитника.

Вскоре появился и сам Досточтимый Предок — в кресле расположилась призрачная фигура, подобная дымку свечи, колеблющемуся в воздухе. Предок умер на двести шестидесятом году жизни от ран, полученных в сражении. Желая выглядеть более грозным, он явился в таких же призрачных доспехах. Когда этот старый эльф умирал, его волосы были заметно тронуты сединой, однако перед внуком он появлялся черноволосым, памятуя о днях юности. Лицо призрака было худощавым, вытянутым и бледным, похожим на лицо внука. Такое строение лица отличало всех эльфов Дома Вивалей. Но не только схожесть лиц роднила деда и внука. Оба были горделивыми, жесткими, неумолимыми и не привыкшими идти на уступки. Вплоть до сегодняшнего утра их мнения всегда совпадали.

Но сегодня дед и внук впервые разошлись во мнениях.

Досточтимый Предок не обратил внимания на сахарные вафли. Призрачная рука не потянулась к флейте, как бывало прежде. Разумеется, он и не мог к ней прикоснуться, — просто вспоминал свои ощущения. Досточтимый Предок не взглянул даже на свои мечи, хотя Защитник приказал их заново наточить и начистить до блеска. Скрестив призрачные руки на груди, Предок сердито смотрел на внука.

— Намерен ли ты прислушаться к моим словам?

— Я всегда к ним прислушиваюсь, дорогой дедушка, — с почтительным поклоном ответил Защитник.

— Прислушиваешься, но не обращаешь внимания, — огрызнулся Досточтимый Предок.

Это замечание рассердило Защитника.

— Дедушка…

— Довольно болтовни! Слушай меня внимательно. У меня есть для тебя важная новость. Этот Дагнарус, провозгласивший себя королем Дункарги, на самом деле является сыном давно умершего короля Тамароса.

Лицо Защитника сделалось каменным.

— Вы решили подшутить надо мной, дедушка? Тот Дагнарус погиб при штурме Старого Виннингэля.

— То-то и оно, что не погиб, — возразил Досточтимый Предок. — С помощью магии Пустоты он сумел продлить свою жизнь. Он жил и продолжает жить за счет других, крадя их жизни. Этот Дагнарус — чудовище, исчадие зла. И с этим гнусным существом ты собираешься заключить союз? Мало того, что он человек. Вдобавок он похищает чужие жизни, чтобы поддерживать собственную. Проклятую жизнь — иначе ее никак не назовешь.

— Однако, дедушка, у этого человека есть шанс завоевать Новый Виннингэль, стать королем империи и распространить свою власть на все земли, населенные людьми. Этот человек обещал мне в случае своей победы вернуть эльфам все земли, которые ныне являются предметом спора между нашим государством и Виннингэльской империей. Все земли , дедушка! Это значит, что все Дома окажутся у меня в долгу, ибо почти все они имеют притязания на приграничные территории.

Защитник встал и начал расхаживать взад-вперед, прекрасно зная, как это злило Досточтимого Предка, утратившего возможность передвигаться на ногах. В отличие от других предков, вполне довольных своим существованием, Досточтимый Предок Защитника черной завистью завидовал живым.

— У самого Божественного есть пятьсот акров таких спорных земель к югу от Мир-Ллинета. Он будет вынужден явиться ко мне и просить меня отдать ему эти земли. Ему придется смирить гордыню и заискивать передо мной. Тогда каждый эльф увидит, кто обладает истинной властью в Тромеке. Неужели, дедушка, для вас все это — пустые слова? Неужели вас не волнует, что наш Дом наконец-то обретет долгожданное могущество и займет то положение, о котором мы давно мечтали?

— И какова же, дорогой внук, плата за подобную щедрость?

— Я позволю войскам короля Дагнаруса беспрепятственно пройти через Портал Тромека. Не бойтесь, дедушка. Люди не останутся на нашей земле. Пройдя через Портал, они сразу же двинутся на юг, чтобы захватить Новый Виннингэль. И этот город падет, как перезревший и начавший гнить плод, поскольку глупые люди во все глаза глядят на запад, в ужасе ожидая вторжения со стороны Карну. Никто из них и не догадывается о возможном ударе с севера.

— И ты поверил человеку, отдавшему душу злой магии Пустоты? Тогда ты еще глупее, чем люди. Не забывай, что Дагнарус явился причиной падения Дома Мабретонов.

— Естественно, у меня нет к нему полного доверия. У меня есть собственные замыслы. Если он — действительно тот самый Дагнарус, как вы утверждаете, тогда он же способствовал и падению Дома Киннотов, — холодно заметил Защитник, имея в виду давнюю вражду между Домами Вивалей и Киннотов.

— Нет! — недовольно воскликнул упрямый Досточтимый Предок. — Кинноты сами себя разрушили. Из-за этого Дагнаруса к власти пришел Дом Божественного.

— А из-за меня Божественный свою власть потеряет, — сказал Защитник. — Что же касается магии Пустоты… — он пожал плечами. — Припоминаю, что в битве при Тиннафе вы призвали Вещих, дабы они применили свою магию.

— Я этого не делал! — сердито заявил Досточтимый Предок. — Я никогда бы не позволил себе столь бесчестного поступка, как применение магии в бою. Вещие действовали по собственному произволу.

— Дедушка, будьте честны хотя бы со мной, — все тем же холодным тоном произнес Защитник. — Мы, эльфы, сотни лет ведем эту игру. Мы не желаем признаваться в использовании магии, но когда нужно повернуть ход сражения, Вещие всегда неким загадочным образом оказываются именно там, где оно происходит. Вы же прекрасно знаете, как это делается. Допустим, я намекаю кому-нибудь из своего окружения о возможности применить магию. Тот намекает об этом кому-то из своего окружения, но так, чтобы узнали Вещие. Назавтра я обнаруживаю на тропинке, по которой обычно гуляю утром, воронье перо, из чего заключаю, что все подготовлено. Сам я здесь ни при чем. Я рук о магию не марал… Не понимаю, почему вас так тревожит магия Пустоты. Просто в своем замысле я уповаю не на Вещих, а на магов Пустоты и не вижу в этом никакой разницы.

— Да, ты действительно не видишь разницы. Пусть тогда Отец и Мать помогают тебе, — горестно вздохнул Досточтимый Предок. — Или уповай на помощь своих человеческих союзников. Я тебе не помощник. В последний раз спрашиваю: намерен ли ты прислушаться к моим словам и полностью порвать с этим злодеем?

— Я чту вашу память, дедушка, — спокойно ответил Защитник. — Однако вы мертвы, а я жив. Когда-то вы добивались славы и могущества. Теперь настал мой черед.

— Я больше здесь не появлюсь! — пригрозил внуку Досточтимый Предок.

Защитник молча поклонился.

— У тебя в жилах вместо крови течет талая вода с гор. Больше меня не зови!

С этими словами Досточтимый Предок исчез.

— Обойдусь и без тебя, — пробормотал Защитник, поворачиваясь к выходу. — Докучливый старый пердун.

Сахарные вафли он съел сам.

* * *

После полуденной трапезы Защитник Божественного прогулялся по саду, ради улучшения пищеварения. Вторая половина дня обещала быть насыщенной, поскольку ему предстояло написать несколько писем. Послания эльфов всегда составлялись в форме изысканных стихов, поэтому работа грозила затянуться до вечера. Природа не наделила Защитника поэтическим даром. Однако, хвала предкам, ему и не требовалось составлять эти послания самому. Он нанимал писцов, обучавшихся искусству стихосложения с детства.

Защитник уже намеревался позвать стихотворцев, когда в конце тропинки появился слуга. Он поклонился и пал ниц, оставаясь в такой позе до тех пор, пока Защитник не соизволит обратить на него внимания. То был личный слуга Защитника, занимавший среди слуг такое же положение, какое Защитник занимал во внешнем мире. Слуга именовался Хранителем ключей, ибо в его ведении находились ключи от всех покоев и помещений дворца Защитника, — это делало Хранителя весьма могущественной персоной.

В жилищах эльфов лишь немногие двери имели замки. Большинство помещений вообще было без дверей, поскольку эльфы предпочитали жить в садах, отличавшихся сложным и тщательно продуманным устройством. Там было достаточно укромных уголков, гротов, живых изгородей, аллей и клумб. У Хранителя находились ключи от шкафов, где лежали свитки, запечатлевшие историю семьи. Ему же были доверены ключи от других шкафов, где семья Защитника хранила свои богатства и драгоценности. Наконец, у него был ключ от личного винного погреба своего господина. Помимо этого, Хранитель отвечал за подбор всех остальных слуг дворца и был обязан знать, шпионом какого Дома является каждый из них. Он отвечал также за то, чтобы никто не потревожил в неурочное время покой Защитника, и был в курсе всех дел своего господина. Хранитель намечал для хозяина встречи на тот или иной день и подготавливал все его путешествия.

Зная, что без крайней надобности Хранитель никогда не решился бы нарушить его покой, Защитник жестом велел слуге подойти.

Приблизившись на должное расстояние, Хранитель поклонился и сообщил:

— Мой господин, прибыла госпожа Годелива. Госпоже Годеливе известно, сколь драгоценно время вашей светлости. Она сознает, что недостойна даже одной секунды вашего времени. Однако она просит вас простить ее вторжение и даровать ей аудиенцию. Она имеет сообщить вам нечто чрезвычайно важное, иначе она ни за что бы не дерзнула навязывать вам общество своей никчемной персоны.

Никчемной персоны! Защитник улыбнулся. Госпожа Годелива была одной из самых прекрасных и смелых женщин, встречавшихся ему в жизни. Таинственность, окружавшая ее, была столь же велика, как и ее красота. Она виртуозно избегала любых разговоров о своем прошлом. Защитник знал лишь, что эта женщина принадлежит к Дому Мабретонов — Дому, который вскоре после падения Старого Виннингэля вступил в войну с Домом Киннотов. Эта война оказалась разрушительной для обоих кланов. Мабретоны победили, однако война унесла немало жизней и средств. Даже теперь, спустя двести лет, Дом Мабретонов по-прежнему находился в плачевном состоянии.

Положение Дома Киннотов было еще хуже. В свое время один из его членов вошел в заговор с тогдашним Защитником, чтобы убить двух благородных вельмож из рода Мабретонов. Этот же эльф помог пресловутому принцу Дагнарусу, о котором говорил покойный дед нынешнего Защитника, соблазнить благородную даму из Дома Мабретонов. Своими деяниями Сильвит (так звали того эльфа) навлек на себя и всех членов Дома Киннотов позор и бесчестье. Все титулы, привилегии и земли были отобраны у них тогдашним Защитником Божественного (дедом нынешнего Защитника). Глава Дома Киннотов, как требовал обычай, «попросил о смерти». Имя Дома Киннотов было вычеркнуто из истории Тромека.

Отныне законы эльфов не распространялись на членов опозоренного Дома. Их не допускали ко двору Божественного и Защитника Божественного. Поскольку члена каждого из Домов можно узнать по особой татуировке, наносимой вокруг глаз, членов Дома Киннотов, рискнувших появиться в других частях государства эльфов, сторонились или просто выпроваживали из лавок и трактиров. Тем из них, кто дерзнул бы появиться во владениях Дома Мабретонов, грозило убийство на месте. Согласно закону, такое положение Дома Киннотов могло продолжаться до тех пор, пока кто-то из клана не совершит редкий по героизму или общественной значимости поступок. Тогда судьба Дома Киннотов будет зависеть от решения Божественного, который может вернуть этому Дому былые права и заслуги.

Дом Мабретонов ненавидел не только поверженный Дом Киннотов. В равной степени Мабретоны ненавидели Дом Тровалей, к которому принадлежал Божественный, так как обвиняли Божественного в крахе своего благосостояния. Мабретоны твердо верили, что изрядная часть их богатств осела в сокровищницах Божественного.

Как утверждала госпожа Годелива (ее имя на языке эльфов означало «возлюбленная бога»), Мабретоны замышляли низложение Божественного, дабы вернуть похищенные у них богатства. Для осуществления своего замысла Мабретоны решили действовать сообща с человеком, называвшим себя королем Дагнарусом. Обворожительная госпожа Годелива была тайной посланницей Мабретонов в свите Дагнаруса. В этом качестве она явилась к Защитнику, чтобы привлечь его на сторону Мабретонов.

— Где сейчас госпожа Годелива? — спросил Защитник.

— В десятом саду, мой господин, — ответил Хранитель ключей. — Я знаю, что она высоко ценит ваше благоволение. Ей было предложено подкрепиться, однако она отказалась, заявив, что не принимает пищу в жаркое время дня.

— Немедленно веди ее ко мне, — распорядился Защитник. — Впрочем, постой. Проводи ее на Остров. Я встречусь с нею там.

Хранитель кивнул и, прежде чем уйти, поклонился.

Дворец Защитника окружали обширные владения, где самым уединенным местом был большой пруд с прозрачной голубой водой. По его берегам росли плакучие ивы. В центре пруда стояла барка, называемая «Островом». Барка, являвшаяся шедевром мастерства ремесленников, служила Защитнику плавучей беседкой. Шелковый полог защищал его и гостей от жарких лучей солнца. С берега к барке вел подъемный мост. Как только Защитник и его гости оказывались на Острове, мост сразу же подымали. Возле него и по всему берегу пруда стояли стражники. Каждому, приблизившемуся сюда в это время, грозила смерть. Подобное ухищрение позволяло Защитнику беседовать с гостями, не опасаясь подслушивания, превратившегося в домах эльфов в подлинное искусство.

Первым на барку прошел Защитник. Усевшись под шелковым пологом, он отдал должное отличному дню и стал с нетерпением ожидать появления прекрасной госпожи Годеливы. Долго ждать ему не пришлось. Вскоре в сопровождении Хранителя ключей на берегу показалась гостья. Ее шелковые одежды были скромными. Госпожа Годелива хорошо знала свое место. Поскольку она принадлежала к обедневшему Дому, богатые одежды могли расценить как попытку подняться выше своего истинного положения. Впрочем, благодаря редкой красоте госпожа Годелива могла бы нарядиться даже в мешковину и все равно остаться самой прекрасной женщиной в государстве эльфов. На ее бледном лице с чуть подкрашенными губами не было ни единого изъяна. Ее длинные черные волосы блестели на солнце радужными переливами. Большие миндалевидные глаза завораживали и влекли к себе, храня в глубине неведомые тайны. Вероятно, в этих тайнах было немало печального. Во всяком случае, так казалось Защитнику, ибо госпожа Годелива никогда не улыбалась.

Защитник принял гостью с особой учтивостью. Годелива столь же учтиво кланялась, смиренно благодаря его за проявленное великодушие. Он усадил гостью так, чтобы перед ней открылся наилучший вид, удостоверился, что ей удобно сидеть, и спросил, не требуется ли ей еще чего-нибудь. Годелива отвечала, что недостойна такого внимания, и покорнейше просила Защитника садиться. Он предложил подать угощение и спросил, не желает ли она чая, поскольку для вкушения вина час был еще довольно ранний.

Госпожа Годелива вежливо отклонила все предложения, и Защитник не стал настаивать. После часа, проведенного в традиционном обмене любезностями, который предварял почти любой разговор между эльфами, хозяин и гостья наконец смогли перейти к делу.

— Его величество король Дагнарус выражает свое удовлетворение условиями, предложенными вашей светлостью, — сказала госпожа Годелива.

Защитник, в свою очередь, выразил удовлетворение по поводу удовлетворения, высказанного Дагнарусом.

Госпожа Годелива, не вставая, поклонилась, затмив своей грациозностью плакучие ивы на берегу.

— Его величество король Дагнарус просил, чтобы мы еще раз детально обговорили наш замысел, дабы все находилось в полном соответствии. — Бледное лицо гостьи тронул легкий румянец. — Я отдаю себе отчет в том, что ваша светлость может счесть подобное повторение оскорбительным. Я пыталась объяснить это его величеству, однако мне не удалось добиться его понимания. Он настаивает.

Лицо Защитника помрачнело. Он и в самом деле чувствовал себя оскорбленным; обычно условия диктовал он. Теперь, похоже, условия собирались диктовать ему.

— Кажется, я давно вышел из возраста мальчишки-школьника, которого заставляют повторять уроки, — холодно произнес он.

Госпожа Годелива притронулась к его руке. Ее удивительные глаза были полны сочувствия и молили о понимании.

— Мой господин, не стоит забывать, что король Дагнарус — человек. Я прошу вас помнить об этом и проявить великодушие. Его величество говорит, и, как мне думается, вполне справедливо, что это дело чрезвычайно важно для всех нас. Он хочет исключить всякое превратное понимание.

Защитник задержал руку гостьи в своей и слегка коснулся ее тонких пальцев.

— Ах, госпожа Годелива, сила вашей непревзойденной красоты такова, что вы способны убедить меня, будто луна — это солнце, ночь — это день, а смерть — это жизнь.

С лица гостьи исчез румянец. Она внимательно посмотрела на Защитника. Лицо Годеливы было белым, как полотно. Если бы Защитник поднял глаза и встретился с ее взглядом, то невольно отпрянул бы — столько ненависти и презрения было в глазах его гостьи. Казалось, они вопрошали: Что тебе, напыщенный болван, известно о жизни и смерти ?

Однако госпожа Годелива совладала со своим гневом. К тому времени, когда Защитник, вдоволь насладившись ее рукой, поднял голову, ее глаза вновь стали спокойными и прозрачными, как вода в пруду.

— Вы позволите мне начать, ваша светлость?

— Конечно. Прошу вас, — учтиво ответил он и подумал, что все идет не так уж плохо. Этот человек прав. Их замысел был столь дерзким и опасным, что каждой из сторон требовалось четко знать, что ее ждет. А смотреть на госпожу Годеливу он мог бы до бесконечности.

— Король Дагнарус не скрывает своих намерений обрушивать на голову Божественного одну беду за другой, пока тот не падет под их тяжестью, — заявила госпожа Годелива. — Во-первых, вам необходимо проследить, чтобы здешние Владыки не смогли вмешаться в наши замыслы. Для короля Дагнаруса это наиболее важно.

— Он уже говорил об этом, и я нашел его слова странными. Такое ощущение, будто его величество испытывает необъяснимый страх перед Владыками, — с долей иронии произнес Защитник. — Но ведь при всей их магической силе они смертны.

— Король Дагнарус никого не боится ни в этой жизни, ни в следующей, — возразила госпожа Годелива. — Он уважает Владык и то влияние, которое они оказывают на слабые умы. Он считает, что вы слишком легкомысленно относитесь к ним, и потому хотел бы получить заверения в том, что вы со всей серьезностью отнесетесь к угрозе, какую представляют собой Владыки.

— Можете передать ему мои заверения, — сказал Защитник. Теперь даже красота гостьи не могла погасить закипавший в нем гнев. — Трое Владык, принадлежащих к Домам Ллайверов, Танатов и Магуранов, солидарны со мною. Они считают Божественного слабым и во многом подверженным влиянию виннингэльцев. Из четырех Владык, противостоящих мне, один сейчас больше озабочен крестьянскими беспорядками в своей земле. Другой послан с миссией к оркам для изучения их военной мощи, тогда как…

— Я знаю, мой господин, чье имя вы назовете следующим, — холодно перебила его госпожа Годелива. — Но как насчет вашего четвертого противника, точнее, противницы — Дамры из Дома Гвайноков? Она продолжает открыто высказывать свое недовольство вами и вашим правлением. Она столь же открыто поддерживает Божественного. У нас есть сведения, что трое ваших союзников начинают прислушиваться к ее доводам.

— Поверьте, скоро ей придется прикусить язык, — сказал Защитник. — Я вызвал Дамру из Дома Гвайноков сюда. Полагаю, она прибудет сегодня.

Его слова удивили госпожу Годеливу.

— Чем же вам удалось заманить ее сюда, мой господин? Я знаю, как она относится к вам.

— Говорят, ее муж пропал, — ответил Защитник. — Какое печальное событие! Я послал Дамре утешительное письмо, выразив в нем надежду, что вскоре ее муж объявится целым и невредимым и они вновь будут вместе.

— Конечно, — пробормотала госпожа Годелива, остановив свой пристальный взгляд на Защитнике. — Для нее это тяжкий удар.

— В своем послании я также написал, что располагаю сведениями о его местонахождении, но ни в коем случае не собираюсь разглашать их в письме, поскольку они связаны с Вещими. Я предложил ей встретиться со мной здесь, в Глимрэ, в моем дворце. При встрече я сообщу ей эти сведения, чтобы мы могли объединить усилия по вызволению ее мужа.

— Насколько я понимаю, ее муж уже найден, — заключила госпожа Годелива, слегка изогнув тонкие брови.

— По правде говоря, — улыбнувшись, ответил Защитник, — он и не исчезал. Во всяком случае, для меня. Он находится в плену у моих Вещих.

— И Дамра знает об этом?

— При всей экстравагантности Дамры, глупой ее не назовешь. Она умеет читать написанное не только чернилами, но и уксусом (эльфы часто писали свои тайные послания уксусом. Чтобы строки проступили, такое послание нужно было подержать над огнем). Разумеется, она об этом знает. Как только она согласится на мои условия, ее мужа освободят.

Госпожа Годелива с явным недоверием отнеслась к последним словам Защитника.

— Говорят, эта Дамра отличается сильной волей.

— К несчастью для нее, она по-настоящему любит своего мужа, — сухо заметил Защитник. — Какой разрушительной силой обладает любовь! Не понимаю, что находят в ней поэты. Я благодарен судьбе, что меня она не коснулась.

Защитник подал знак Хранителю ключей, послав его удостовериться, что Дамра прибыла. Между господином и слугой существовало настолько полное взаимопонимание, что достаточно было едва заметного жеста — и Хранитель уже понял данное ему распоряжение. Поклонившись, он тут же удалился.

— Мы говорили о любви, — сказал Защитник, вновь поворачиваясь к своей гостье. — Как я сказал, она обладает разрушительной силой. — Он встревоженно умолк. — Госпожа Годелива, вам никак стало плохо?

— Нет, что вы, — ответила она, однако ее слова были не слышны. Плотно сжатые губы едва шевелились.

— На вас лица нет. Я немедленно прикажу опустить мост. — Защитник вскочил на ноги. — Может, вина?.. Или медовый поссет?..

— Прошу вас, мой господин, не волнуйтесь из-за меня, — госпожа Годелива протянула руку и холодными пальцами дотронулась до его руки. — Легкое недомогание, и только. Я уже вполне оправилась. Продолжим наш разговор.

— Ну, если вы действительно… — пробормотал Защитник, с тревогой глядя на гостью.

Госпожа Годелива заверила, что с ней все в порядке, и хозяин вернулся на свое место. Правда, его сомнения не исчезли, поскольку гостья была чрезвычайно бледна. На ее ладони виднелись отметины ногтей, оставшиеся после того, как она сжала руку в кулак. Однако Защитник воздержался от дальнейших расспросов. У эльфов было не принято говорить с другими о своем здоровье. В отличие от людей, с наслаждением живописующих недавний приступ подагры или страдания от заворота кишок, эльфы никогда не сделали бы такую тему предметом всеобщего внимания. Даже с близкими о подобных вещах почти не говорили. Распространенное у людей приветствие «Как поживаете?» для эльфов звучало оскорбительно, ибо никому из них и в голову не пришло бы задавать другому столь интимные вопросы. Поэтому, как бы ни волновало Защитника состояние собеседницы, он был вынужден подчиниться правилам приличия и продолжать беседу так, словно ничего не случилось.

— Владыки не являются препятствием, — сказал Защитник. — Дамре придется встать на мою сторону. У нее нет выбора.

Госпожа Годелива недоверчиво посмотрела на него, но промолчала и перешла к следующей теме их разговора — нападению на Портал Тромека.

— Силы короля Дагнаруса заняли позицию вдоль ниморейской границы, — сообщила она. — Разумеется, тааны скрыты от глаз. Когда его величество удостоверится, что принадлежащая эльфам часть Камня Владычества находится в надежных руках и вне досягаемости Божественного, он начнет нападение на Портал. Вам необходимо сделать так, чтобы оно прошло успешно.

— Разумеется. А как идет война с Карну? — спросил Защитник. — Карнуанский Портал уже взят?

Госпожа Годелива нахмурилась. Она наградила Защитника холодным, недовольным взглядом.

— Успехи в войне с Карну не столь значительны, как хотелось бы, но они есть.

Защитник в учтивых выражениях пожелал королю удачи, хотя сам он сомневался в возможности падения Карну. Во всем Лереме Карнуанская армия считалась самой обученной и наилучшим образом вооруженной. Шпионы Защитника доносили, что король Дагнарус завяз в войне с Карну, поскольку серьезно недооценил стойкость и решимость карнуанцев. Им удалось прорвать осаду своей столицы Далон-Рена. Дагнарус понес тяжелые потери, потому что из соседнего Карфа-Лена прибыло подкрепление. Оказавшись между молотом и наковальней, тааны были вынуждены отступить. Осада Карнуанского Портала продолжалась, но сам Портал еще держался.

— Собирается ли король Дагнарус посылать подкрепления в Карну? — поинтересовался Защитник. — Я спрашиваю об этом лишь потому, что он оголяет некоторые участки фронта. Я должен быть уверен в успехе нападения на Новый Виннингэль. Думаю, госпожа Годелива, вам понятна моя обеспокоенность.

— Я вас вполне понимаю, мой господин, — ответила она. — Король Дагнарус считает, что войск в Карну более чем достаточно для одержания победы. Как я уже говорила, когда Дагнарус завладеет Виннингэлем, он ударит по Карну одновременно с востока и запада. Падет ли Карну сейчас или позже — все равно это неизбежно.

Так, подумал Защитник. Значит, Дагнарус не станет посылать туда подкрепление. Его войскам в Карну придется довольствоваться тем, что у них есть. Интересно, знают ли таанские командиры, что они брошены на произвол судьбы? Возможно, знают. Но тааны высоко ценят гибель в бою, поэтому, скорее всего, их не особо беспокоит подобная участь.

— Портал Тромека падет. Я позабочусь об этом, — сказал Защитник. — В свою очередь, король Дагнарус обязуется, что поведет свои войска только через Портал и в течение двадцати четырех часов покинет наши земли. После этого Портал вновь перейдет в наши руки.

Гостье наскучили разговоры о войне. Слушая Защитника, она следила глазами за парой восхитительных белых цапель. Они скользили по прозрачной воде пруда. Их длинные изящные лапы двигались неторопливо. Ветер шевелил перья на их головах. Потом самец заметил в воде рыбу. Изогнув шею, он клювом ухватил добычу, которую тут же преподнес своей подруге. Та с достоинством приняла подарок и заглотнула рыбу целиком.

Госпожа Годелива еще немного полюбовалась на птиц, после чего сказала:

— Не волнуйтесь, мой господин, король Дагнарус выполнит свои обязательства. Поскольку вы оба никогда не встречались, мне вполне понятны ваши сомнения. Зная об этом, я предлагаю себя в качестве заложницы его величества. Я останусь в Глимрэ, в вашей власти. Если король Дагнарус нарушит свою клятву, у вас будет полное право излить весь свой гнев на меня.

— В таком случае у меня больше нет сомнений, — с придворной учтивостью ответил Защитник. — Я хорошо знаю, что король Дагнарус никогда не подвергнет риску столь прекрасную женщину, которую он так высоко уважает и ценит.

Госпожа Годелива скороговоркой пробормотала благодарность за этот комплимент, еще раз заявив, что недостойна его. Все это время она смотрела не на Защитника, а на цапель.

— Нам осталось поговорить лишь о Камне Владычества, — сказал Защитник, и эти слова сразу же вернули внимание его гостьи. Камень интересовал ее больше, чем все остальное. — Вы серьезно рискуете. Признаюсь, мне очень не хочется подвергать вас такой опасности.

— Я не преуменьшаю опасность, мой господин, однако мне кажется, что вы преувеличиваете ее. Наш замысел продуман до мелочей. И если, — смиренным тоном добавила она, — что-то пойдет не так, во всем обвинят меня. Я к этому готова.

— Если вы исполнены такой решимости…

— Исполнена, мой господин. Мы все обсудили и предусмотрели. Теперь уже слишком поздно отступать.

Защитник и на этот раз уступил настойчивости гостьи.

— Прекрасно. Когда пропажа Камня Владычества обнаружится, я разошлю своих посланцев по всем уголкам нашего государства и объявлю, что сами боги подали нам знак. Они отвернулись от Божественного. Вы уже нашли надежное место для хранения Камня?

— Конечно же, нашла, — спокойно ответила госпожа Годелива. — В этом вы можете быть полностью уверены.

Защитник долго и пристально глядел на нее. Вопреки желанию, в памяти всплыли слова Досточтимого Предка: Этот Дагнарус — чудовище, исчадие зла. И с таким гнусным существом ты собираешься заключить союз ? Защитника восхищала красота госпожи Годеливы, однако он не был легкомысленным юнцом, чтобы поддаться чувствам и полностью утратить здравый смысл. Защитник был рослым и даже по меркам поджарых эльфов считался худощавым. Подтверждая одну поговорку эльфов, его тело состояло из мышц, костей и честолюбивых устремлений. Защитник был женат. Его брак, как принято у эльфов, был предопределен заранее. Супруги произвели на свет требуемое количество детей, вместе появлялись тогда, когда это диктовали правила приличия, — вот, пожалуй, и все, что их связывало. Защитник не заводил любовниц, зная, что это может оказаться для него опасным. Все в его жизни измерялось единственной мерой — жаждой власти. Этой же мерой он измерял и госпожу Годеливу.

— Я останусь у вас, Защитник, — тихо произнесла гостья. — С этого момента моя жизнь — в ваших руках.

— Вы знаете, госпожа Годелива, что меня глубоко огорчает даже сама мысль причинить вам вред.

Гостья, не вставая, поклонилась.

— Но от этого огорчения, — осторожно добавил он, — я сумею быстро оправиться.

— Я не доставлю вам огорчений ни в чем, мой господин, — сказала госпожа Годелива.

На берегу вновь появился Хранитель ключей. Поймав взгляд своего господина, он подал знак. Госпожа Годелива тоже заметила этот знак и поспешно встала, сказав, что, как бы ей ни было приятно в обществе Защитника, она больше не может себе позволить отрывать его от неотложных дел. На это Защитник учтиво ответил, что был бы готов целый месяц провести в ее обществе, и попросил ее снова сесть. Гостья никак не соглашалась, и хозяин в конце концов был вынужден уступить.

Мост опустили. Госпожа Годелива сошла на берег. Защитник проводил ее.

— Я видел, вам понравились мои птицы, — сказал он. — Они достаточно редкие. Мне их привезли из южных краев. Мне доставило бы искреннее удовольствие подарить их вам, госпожа Годелива.

— Я очень благодарна вашей светлости за столь щедрое предложение, — сказала госпожа Годелива, даже не взглянув на цапель, — но едва ли я смогу их холить так, как вы. У меня они наверняка погибнут.

* * *

Госпожа Годелива отклонила учтивое предложение жены Защитника провести с нею остаток дня. Жена Защитника необычайно ревниво отнеслась к прекрасной гостье и потому высказала свое огорчение отказом ровно настолько, насколько требовали правила приличия.

Оставшись наконец одна, госпожа Годелива смогла вернуться в свой небольшой домик — один из многочисленных домиков для гостей, стоявших на землях вокруг дворца. От ее взора не укрылось, что в соседнем домике, дотоле пустовавшем, тоже кто-то поселился. Слуги несли туда кувшины с горячей водой для традиционного омовения, совершаемого после долгой дороги. Госпожа Годелива задержалась в тени цветущей живой изгороди, чтобы посмотреть, не появится ли вновь прибывший гость или гостья.

На порог вышла женщина и огляделась по сторонам. Госпожа Годелива ни разу не видела Дамру из Дома Гвайноков, но не сомневалась, что это именно она.

Хотя Дамра и являлась Владычицей, к ней не обращались со словами «моя госпожа», поскольку у эльфов Владыки находились как бы вне общества. Они получали магические доспехи, а некоторым давалась дополнительная магическая сила. Но эльфы с недоверием относились к магии. Ее применение во время битвы считалось бесчестным, да и в остальных случаях она вызывала подозрения. Втайне эльфы уповали на магию, однако должны были проявлять осторожность, имея дело с могущественными и таинственными эльфийскими чародеями, называемыми Вещими.

Когда более двухсот лет назад эльфы получили свою часть Камня Владычества и с нею — возможность создавать Владык, они обрадовались, что теперь и у них появятся рыцари, благословленные Отцом и Матерью и наделенные особой силой. В то же время эльфов волновало, как эти рыцари сумеют войти в жесткую структуру их общества и культурных традиций. Владыки отнюдь не были Вещими и никак не входили в этот слой. Не были они и обыкновенными рыцарями, а их владение магическими силами повергало многих эльфов в ужас.

Божественный постановил, что все эльфы, которым даровалась высокая честь стать Владыками, должны были ради нее принести жертву. Жертвой являлось их положение в обществе. Их жилища и прочая собственность переходили к главе Дома, который подыскивал им новое место для жилья. Владыки могли собирать подати со своих земель, но им разрешалось отставлять себе ровно столько, сколько требовалось для жизни. Любой излишек передавался Дому и распределялся среди бедных. В отличие от остальных эльфов, Владыки были вольны странствовать, не испрашивая разрешения главы Дома. Во время войн между Домами им было запрещено принимать чью-либо сторону; наоборот, на них возлагалась посредническая деятельность по установлению мира.

Эти правила не только держали Владык вне эльфийского общества, но и давали гарантии, что столь могущественные рыцари не злоупотребят своим могуществом. Конечно же, Отец и Мать выбирали только тех, кто отличался преданностью, состраданием, мужеством и незапятнанной честью. Вряд ли благородных рыцарей могла привлекать узурпация власти в государстве, однако эльфы — раса осторожная и щепетильная, желающая иметь полную уверенность во всем.

Все Владыки носили особые плащи, подчеркивавшие их высокое положение и одновременно помогавшие отличать их от остальных. Покрой этих плащей не менялся со времен короля Тамароса. На каждом плаще были вышиты два голубых грифона, державших в лапах золотой диск. Дамра надела свой плащ поверх широких дорожных шаровар. Тонкую талию женщины охватывал широкий пояс. К поясу были подвешены два меча: один являлся оружием Владычицы, другой — церемониальным оружием ее Дома. Боги нарекли Дамру Владычицей Ворона. Его изображение украшало спину плаща.

Эльфы почитали ворона как величественную и необыкновенно сметливую птицу, отличавшуюся также гордостью и бесстрашием. Следовательно, Дамра должна была воплощать в себе все эти качества. Госпожа Годелива не знала, так это или нет. Сама она думала, что Дамра получила этот титул, поскольку обликом своим напоминала ворона. Дамра была далеко не красавицей. Как и у всех членов ее клана, у нее был крупный нос и жгучие черные глаза, широкие плечи и мужская походка. Дамра ступала широко, а не маленькими, изящными шагами, приличествующими благовоспитанным женщинам.

Покинув свой домик, Дамра прошла совсем близко от места, где за завесой цветов пряталась госпожа Годелива, и та смогла как следует рассмотреть непокорную Владычицу.

Правда, сейчас в Дамре не было ничего бунтарского. Бледная, озабоченная, она бросила мимолетный взгляд на отведенный ей домик и тихо вздохнула. Госпоже Годеливе подумалось, что Дамре хотелось побыть наедине со своими мыслями, вдалеке от вышколенных слуг, которые лезли из кожи вон, стараясь ей угодить. Госпожа Годелива подождала, пока Владычица не скроется из виду, затем прошла в свой домик.

Она отпустила слуг, сказав, что намерена молиться и общаться с Досточтимым Предком. Убедившись, что никто не осмелится ее тревожить, госпожа Годелива опустила ставни на окнах и заперла дверь изнутри.

Визит Досточтимого Предка являлся священным ритуалом, и теперь уже никто не мог нарушить ее уединения. Госпожа Годелива извлекла из-за пояса небольшой костяной нож. Когда-то этот нож был ровным и блестящим, но теперь он стал желтеть. Самый кончик почернел от запекшейся крови.

Держа нож, она осторожно поглаживала его. Изо всех пор ее кожи начала вытекать черная вязкая жидкость. Капли сливались вместе. Не прошло и минуты, как все тело госпожи Годеливы блестело, словно покрытое черным маслом. Доспехи изменили очертания, отвердели и сделались прочнее самой крепкой стали, из которой знаменитые кузнецы дворфов ковали свои столь же знаменитые доспехи.

Все так же держа в руке нож, женщина-врикиль опустилась на колени.

— Мой повелитель, — произнесла она.

— Я слушаю тебя, Вэлура!

Дагнарус не заставил себя ждать. Она чувствовала его нетерпение, хотя такие ощущения обычно не передавались через кровавый нож. Но она это чувствовала, потому что знала, очень хорошо знала Дагнаруса и любила его. Как ни печально, за двести лет ее любовь не угасла.

Вэлура пожертвовала для него всем и все ему отдала: тело, честь, душу. Ради него она убивала и продолжала убивать ни в чем не повинных, ибо они питали ее. Вэлура была творением Дагнаруса. Это он превратил ее в исчадие зла, не знающее ни сна, ни отдыха. Но Вэлура не винила Дагнаруса. Она сама сделала выбор, приняв Пустоту. Когда она, смертельно раненная, почувствовала неминуемое приближение смерти, то попросила превратить ее во врикиля, чтобы они с Дагнарусом всегда могли быть вместе. Дагнарус выпил ее кровь. Вэлура отдала ему свою жизненную силу. Таков был их нечестивый союз, не благословленный, а проклятый богами. Вэлуру и Дагнаруса связала Пустота.

Но в тот момент, когда они соединились, Вэлура потеряла его.

Дагнарус нуждался в ней. Он зависел от нее, и в этом она не сомневалась. Она была вторым по счету его врикилем после Шакура и столь же могущественным. Из всех врикилей, включая и Шакура, Вэлура была самой преданной Дагнарусу. Но он, некогда любивший ее, теперь ее ненавидел. Всякий раз, когда он смотрел на нее, Вэлура видела эту ненависть в его глазах. Дагнарус ненавидел ее, но в действительности он тайно ненавидел себя за то, что сделал с самим собой. Однако остановиться Дагнарус уже не мог. Честолюбие, питаемое Пустотой, питало Пустоту.

— Ты все приготовила? — резко спросил он.

— Да, мой повелитель, — ответила она. — Падение Божественного предопределено. Лучшего пособника, чем Защитник, ты не найдешь. Он алчен, честолюбив и необычайно высокого мнения о собственном уме. Это глина, из которой ты вылепишь все, что пожелаешь.

— А что известно насчет той Владычицы, угрожавшей расстроить замыслы Защитника?

— Дамра из Дома Гвайноков будет тише воды, мой повелитель. Защитник взял в плен ее мужа. Если она хочет увидеть его живым, ей придется хранить молчание.

— Что-то не слишком верится, — возразил Дагнарус. — Какие у тебя есть доказательства, что эта Дамра окажется сговорчивой?

— На свою беду, она по-настоящему любит мужа, мой повелитель, — сказала Вэлура повторив слова Защитника. — Думаю, не без вмешательства Пустоты Дамра недавно прибыла сюда и расположилась в одном из домиков для гостей. Я могла бы найти более надежное решение…

— Давай действуй. Но осторожно. Не возбуждай подозрений.

— Не тревожься, мой повелитель. Можешь на меня положиться.

— Знаю, что могу, — голос Дагнаруса стал насмешливо-саркастичным. — Когда ты завладеешь Камнем Владычества?

— Этой ночью, мой повелитель.

— Привезешь его прямо ко мне. Нашлась часть, принадлежавшая людям. Та, что принадлежит эльфам, практически уже в моих руках. Наконец-то они начинают соединяться, Вэлура. Удалось обнаружить и ту часть, которую некогда отдали дворфам. Я уже послал за ней врикиля. Шакур и Джедаш вот-вот завладеют человеческой частью Камня. Недостает только оркской, но я знаю, где ее искать. Я близок! Я совсем близок к цели!

— Да, мой повелитель.

А что потом, мой повелитель? — мысленно спросила его Вэлура. Что будет, когда ты получишь в свое распоряжение весь Камень Владычества? Что тогда? Заполнит ли он пропасть внутри тебя? Или тьма, поглотившая все остальное, поглотит и Камень?

Вэлуру ужаснули подобные мысли, и она запретила себе думать так, опасаясь, как бы Дагнарус через кровавый нож не проник в ее ум. Однако Дагнарус находился в чересчур приподнятом настроении, предвкушая будущий триумф, и не обратил на нее никакого внимания. Обождав, не будет ли дальнейших приказаний, Вэлура поняла, что связь с ним прекратилась.

Вэлура поднялась с колен. Доспехи исчезли, сменившись иллюзией того, что она некогда из себя представляла, — решительной эльфийской красавицы.

Госпожа Годелива, возлюбленная бога, вышла и узнала от одного из шпионов, которых она успела завести в окружении Защитника, о времени и месте встречи Защитника с Дамрой из Дома Гвайноков.

ГЛАВА 2

Встреча Дамры с Защитником была назначена на время, называемое эльфами «идиллическим» — на предзакатный час. Сам выбор времени уже являлся оскорблением, ибо перед закатом все обычно отдыхали после дневных трудов. В такое время было принято вкушать легкое вино, гулять по саду или любоваться закатом. Поскольку ужин подавали непременно при свечах, можно было заключить, что Защитник, не желая пропускать трапезу, намеренно ограничил продолжительность встречи.

Дамра не питала никаких иллюзий. Едва она прочла цветистое послание Защитника, как ей сразу же стало понятно, что это он захватил в плен ее мужа. Гриффит отсутствовал уже много месяцев, однако поначалу Дамра не особо беспокоилась. Будучи одним из Вещих Дома Гвайноков, Гриффит часто выполнял тайные поручения главы клана. И хотя он не мог говорить о том, где находится и что делает, у него была возможность отправлять через Вещих послания, полные любви к своей жене. Дамра тоже могла посылать ему письма, где писала о своей преданности ему и сообщала последние придворные слухи.

Когда письма от Гриффита перестали приходить, Дамра почуяла неладное. Она предприняла довольно отчаянную попытку напрямую связаться с Вещими, хотя подобное было делом нелегким даже для Владычицы. Вещие — что дым или отражение луны в воде; так утверждала пословица. Дамре не повезло: Вещие словно исчезли с лица земли. Ее беспокойство сменилось отчаянием, и в это время прибыло послание Защитника.

Дом Гвайноков являлся давним союзником Божественного в его борьбе за власть и против Защитника. Седар из дома Тровалей (так звали Божественного) был эльфом передовых воззрений, умевшим смотреть вперед. Он видел, что хозяйство в государстве эльфов пришло в упадок. Он хотел открыть Тромек для торговли с другими расами. Видя, как стены эльфийских городов буквально трещат от непрерывно растущего населения, а продовольствия потребляется больше, чем производится, Божественный намеревался поощрять переселение эльфов в другие земли, где они смогли бы обосноваться и найти работу.

Защитник и его сторонники категорически отказывались даже обсуждать подобные предложения. Они утверждали, что смешение эльфов с чужеземцами грозит уничтожением едва ли не всех традиций. В особенности они были настроены против людей. Люди — это грубое, шумное, хаотичное и непредсказуемое племя — обязательно принесут в земли эльфов свои варварские нравы. Они станут насиловать эльфийских женщин и заманивать юных эльфов в свой неистовый, бешено несущийся мир.

Увы, кое в чем противники Божественного были правы, и он это знал. Правда, он надеялся ограничить приток чужеземцев введением специальных грамот, дающих право на въезд, а также надзором за их пребыванием на территории государства эльфов. Но Божественный сознавал при этом: если все останется по-прежнему, это государство вскоре рухнет, как дом, построенный на фундаменте из гнилых бревен. Достаточно одного засушливого года, одного недорода, и эльфам начнут грозить голод и болезни.

Но почему сам Защитник не видел этой опасности? Вначале Седару думалось, что Защитник просто не желает обращать на нее внимания или упорствует в своем отрицании, однако затем Божественный стал все более и более убеждаться в обратном. Защитник уже давно знал о грозящих бедах и хладнокровно рассчитывал воспользоваться ими в собственных интересах. Седар начал понимать, что ради упрочения своей власти Гарвина способен пожертвовать жизнями тысяч ни в чем не повинных эльфов.

Дамру и Седара связывали тесные дружеские отношения. Она разделяла его подозрения относительно Защитника. Это было одной из причин, почему она противилась каждому действию, предпринятому Гарвиной. Она ожидала мести Защитника, но наивно полагала, что он обрушит свой гнев только на нее. К этому она была готова. Однако Дамра никак не думала, что Защитник нанесет удар по ее мужу.

Дожидаясь аудиенции, Дамра мучительно раздумывала над тем, как себя вести и что говорить. Защитнику нельзя было отказать в уме. Он поймал ее в сеть, прозрачную, словно стрекозиное крыло, но крепкую, как сталь. Если она не примет его условий, он объявит о своей полной непричастности к пленению Гриффита, а ей нечем будет доказать обратное. Ее муж — один из Вещих, на которых не распространяются законы эльфов. Даже глава Дома Гвайноков (старший брат Гриффита) палец о палец не ударит, чтобы спасти его.

Хранитель ключей привел Дамру в Голубой грот. Место встречи было еще одним оскорблением. Голубой грот находился на значительном удалении от дворца. Здесь Защитник встречался с богатыми горожанами, мелкими правительственными чиновниками и подобными им эльфами, принадлежавшими к верхушке среднего сословия. Грот не был подобающим местом для частных бесед. Правда, этот неглубокий грот, усаженный лилиями, среди которых бил фонтан, питаемый источником, считался священным местом. Согласно поверьям, его создали бивки — эльфийские духи. Грот окружали заросли остролиста, служившие живой изгородью, а также густо посаженные сосны. Однако священное происхождение грота не избавляло его от многочисленных шпионов — преимущественно доносчиков самого Защитника, тем более что живая изгородь и сосны позволяли надежно спрятаться. Если Защитнику понадобятся свидетели его «частной» встречи с Дамрой, их окажется предостаточно — вышколенных слуг, «случайно» проходивших мимо.

Величайшим недостатком Дамры был ее прямолинейный характер, и Защитник знал об этом. Характер помешал ей выдержать одно из испытаний, которое она проходила, готовясь стать Владычицей. Защитник был тогда в числе судей. Слава богам, они благосклонно отнеслись к Дамре и все же провели ее через Трансфигурацию. Дамра ежедневно сражалась со своим характером и молила богов помочь ей в этом. Защитник специально обрек ее на эти унижения, чтобы вызвать гнев, однако Дамра твердо решила ни в коем случае не попадаться в ловушку.

Защитник уже находился в гроте, но стоял спиной ко входу, якобы любуясь лилиями. По представлениям эльфов, сама его поза была чудовищным оскорблением. Дамра крепко стиснула рукоять меча, отчего та сильно врезалась ей в ладонь и оставила следы, которые исчезнут лишь через несколько часов. Один из телохранителей Защитника, всегда находившихся поблизости, выступил вперед.

— Дамра из Дома Гвайноков, я вынужден просить вас отдать оружие, поскольку вы находитесь в доме Защитника, — сказал он.

Дамра впилась в него глазами.

— Я — Владычица и потому свободна от подобных требований. Божественный не требует, чтобы Владыки отдавали свое оружие. — Она сердито поглядела на спину Защитника. — Почему же этого требует слуга Божественного?

В словах Дамры не было ничего, кроме правды. Защитник действительно являлся слугой Божественного и ежегодно приносил ему клятву верности и повиновения. Тем не менее Защитнику очень не нравилось, когда ему напоминали об этом. Словесный удар Дамры достиг своей цели. Защитник повернулся и бросил на нее холодный взгляд.

— Человек, имеющий власть и влияние, к сожалению, имеет и врагов, уважаемая Дамра из Дома Гвайноков, — сказал Защитник. — Я могу лишь позавидовать Божественному, чувствующему себя столь защищенным.

«Не уступай. Не поддавайся его требованиям», — мысленно твердила себе Дамра.

Она представила лицо мужа, его теплые глаза, мягкую улыбку. Вещих учили быть неприметными; даже голос их должен был звучать негромко. Гриффит, наверное, обладал этими качествами с рождения — настолько естественными они были для него. Он являлся замечательным дополнением своей жены. Гриффита можно было уподобить неслышно падающему снегу, способному погасить яростно бушующее пламя. При мысли о том, что она может потерять мужа, у Дамры сжалось сердце. По сравнению с этим ее гордость была просто ничем.

Дамра отстегнула оба меча и подала их телохранителю. Тот с поклоном принял оружие и исчез из виду.

— Я приехала в ответ на ваше послание, мой господин, — сказала Дамра и торопливо добавила: — Надеюсь, вы простите меня, если я воздержусь от требований этикета и не стану говорить о погоде и красотах вашего сада. Вы также можете не произносить хвалебных слов о моих предках и не делать мне обычных комплиментов. У нас мало времени, и вы, несомненно, представляете, насколько значима для меня тема нашего разговора. В своем письме вы намекнули, что располагаете сведениями о моем муже.

Защитник оторвался от созерцания лилий и жестом указал на стул. Дамре ничего не оставалось, как сесть. Сам Защитник остался стоять. Он глядел на Дамру сверху вниз, специально создав ей дополнительное неудобство. В ее душе начало закипать бешенство. Дамра сдерживалась и от этого чувствовала себя разбитой.

— Вас отличают честность и прямота. Меня всегда восхищали эти качества. Я знаю также, что Дамра из Дома Гвайноков считает меня врагом, — печально добавил Защитник. — Меня это огорчает. У нас с вами есть расхождения по государственным вопросам, но покажите мне двух эльфов, которые были бы единодушны в своих мнениях! Мне бы хотелось, чтобы вы считали меня своим другом. Только поэтому, узнав, насколько вы встревожены загадочным исчезновением своего мужа, я предпринял ряд опасных и весьма дорогостоящих шагов, чтобы получить сведения о нем.

Мерзавец! — подумала Дамра. Ты предпринял опасные и дорогостоящие шаги, чтобы захватить Гриффита в плен. Но она не произнесла ни слова. Не доверяя своим чувствам, Дамра лишь слегка кивнула, давая понять, что слушает Защитника.

— Где находился ваш муж и чем он занимался — этого не смог узнать даже я, ибо Вещие никогда не раскрывают своих секретов. Сейчас, Дамра, он находится у моих Вещих. Ваш муж среди друзей.

Отец и Мать, помогите мне! — в отчаянии взмолилась Дамра. Вещие обучались своему искусству в одном из потаенных уголков государства эльфов. Они с детства росли и воспитывались вместе, но затем каждый отправлялся служить своему Дому. Верность Дому у каждого из Вещих стояла на первом месте. Гриффит часто противостоял Вещим Дома Защитника. К каким ухищрениям ни прибегал бы сейчас Защитник, стремясь убедить Дамру, она знала: они с Гриффитом оба находятся во вражеском стане.

Дамра с осторожностью следила за Защитником, пытаясь разгадать игру, которую он вел. Сначала он постарался нанести ей как можно больше оскорблений. Теперь он разыгрывал из себя ее друга. В одной руке — обнаженный меч, в другой — голубка.

— А знаете, Дамра из Дома Гвайноков, за что я люблю эту часть сада? — спросил Защитник. Он сделал многозначительную паузу, затем продолжил: — За журчание струящейся воды. Она ничего не говорит, и тем не менее — сколь успокаивает этот звук!

Дамра поняла его намек. Какую бы руку она ни выбрала, он выйдет победителем, а она проиграет. Если он приведет ее в ярость и гнев выплеснется наружу, Защитник всегда сможет заявить, что она угрожала его жизни. Ее, чего доброго, арестуют и с позором выпроводят отсюда. В этом случае даже Божественный будет вынужден официально осудить ее за подобный проступок. Если же Дамра выберет голубку — молчание в обмен на жизнь Гриффита, — она лишится не только своей гордости, но также чести и принципов, столь дорогих ее сердцу. Ее уступка серьезно ослабит положение Божественного. Седар сумеет понять, что у нее не было иного выбора, но она потеряет его уважение, она утратит доверие и понимание того, кем она так восхищается.

Дамра представляла себе, какие муки испытывает узник на дыбе, когда с каждым поворотом винта ему выворачивают и ломают суставы. Сейчас она сама находилась в таком же положении. Мысль о том, что она должна сделать, словно поднимала ее на дыбу, а мысль о том, что бы ей хотелось сделать, поворачивала винт. Гриффит наверняка предпочел бы, чтобы Дамра осталась верной Божественному, хотя ему самому это могло стоить жизни. Если своей покорностью она купит ему свободу, Гриффит вряд ли обрадуется. Для Дамры было невыносимо потерять доверие того, кого она любила.

Но как она сможет жить дальше без него — своего верного друга, надежного советчика, ее души и сердца? Уж лучше ей погибнуть.

— Хранитель? Почему ты нарушаешь нашу беседу? — спросил удивленный Защитник. В его голосе ощущалось напряжение.

Дамра оцепенело уставилась на журчащую воду. Терзавшая ее душевная боль была настолько велика, что она не заметила приблизившегося Хранителя ключей. Должно быть, и в самом деле случилось нечто непредвиденное, поскольку беседы Защитника никогда не прерывались.

— Мой господин, простите мне это вторжение, — произнес Хранитель, поклонившись едва ли не до земли, — но сюда неожиданно прибыли несколько чужестранцев, разыскивающих Дамру из Дома Гвайноков. Один нимореец, с ним два пеквея, а также юноша из какого-то дикого племени. Они заявляют, что привезли ей послание от того, кто недавно отправился к своим предкам. Это послание было последней просьбой умирающего, мой господин.

Сказанное немало изумило Дамру. Она не смогла припомнить никого, кто мог бы передать ей свою последнюю просьбу, в особенности через таких необычных посланцев. Ее первой мыслью было, что это — очередная уловка Защитника. Дамра украдкой глянула на него.

Однако, судя по выражению лица Защитника, для него это явилось полной неожиданностью. Он был явно раздосадован прерванным разговором. Еще бы! Победа виделась столь близкой, а теперь момент упущен. Глаза Защитника метнули молнии в Хранителя. Тот умоляюще посмотрел на своего господина. У эльфов последняя просьба считалась священной. К ней относились с исключительным уважением и вниманием. Едва только Хранитель услышал, что некто пожелал передать Дамре свою последнюю просьбу, он был обязан незамедлительно разыскать ее и сообщить ей об этом, равно как она была обязана сразу же встретиться с посланцами.

Кем бы они ни были, их наверняка послали боги, подумала Дамра. Нет, ее не сняли с дыбы, просто палачи отправились перекусить. Боги словно перевернули песочные часы, и песчинки, что были внизу, теперь оказались наверху. Перед Дамрой забрезжила надежда. Возможно, она сможет найти ответ, в котором так отчаянно нуждалась.

Поклонившись, Дамра выразила свои сожаления по поводу прерванной беседы. Защитнику ничего не оставалось, как принять их. Телохранители вернули ей оружие, и Дамра в сопровождении Хранителя направилась за пределы окружающего дворец пространства — в самый первый сад, предназначенный для приема ремесленников и торговцев. Хотя посланцы и явились с последней волей покойного, их все равно и близко не подпустили бы ко дворцу Защитника.

Если Дамра благословляла Отца и Мать, Защитник их проклинал. Надо же: Гарвина загнал эту упрямицу в угол, а она сумела оттуда улизнуть. Немного поразмыслив, он успокоился. Пусть хлопает крылышками; из паутины ей не вырваться. Ей придется принять его условия. Он видел ее страдальческие глаза. Нет, Дамра никогда не пожертвует своим мужем.

* * *

— Два пеквея… один тревинис… — пробормотала Вэлура, разговаривая сама с собой.

Прекрасная госпожа Годелива исчезла. Приняв облик неприметной садовницы, которую она убила, чувствуя, что ей может понадобиться переменить обличье, Вэлура подслушивала разговор Защитника с Владычицей. Стоя на коленях и делая вид, что выпалывает сорняки, растущие под бугенвилеями, она не вызывала ни малейших подозрений. В этом обличье Вэлура была столь ничтожным существом, что оставалась практически невидимой для глаз большинства слуг Защитника.

Сохраняя новое обличье, она добралась до первого сада. Вэлура пошла по тропинке для слуг, поскольку ее ни в коем случае не должны были видеть на главной дорожке. Стражники, однако, обратили на нее внимание, поскольку под видом скромного слуги может скрываться тайный убийца. Вэлуру, как водится, обыскали на предмет оружия, но ничего не нашли. Магия Пустоты надежно спрятала кровавый нож от бдительных глаз стражи. Пойдя более коротким путем, Вэлура достигла первого сада намного раньше Дамры и Хранителя.

Оказавшись за невысокой каменной стеной, Вэлура опустилась на колени и осторожно выглянула через нее. Увидев четыре фигуры, мнимая садовница дотронулась до кровавого ножа.

— Шакур… — Имя просочилось сквозь лезвие и ушло в Пустоту.

Она почувствовала его ответ.

— Да, Вэлура.

Шакур ненавидел ее. Он ревновал ее за то, что она находилась возле Дагнаруса. Она знала об этом. Вэлура наслаждалась этой близостью — то было одним из немногих оставшихся у нее удовольствий. Связанные друг с другом через кровавый нож и, что несравненно важнее, через Кинжал врикиля, Вэлура и Шакур были вынуждены действовать вместе. Возможно, настанет время, когда один из них уничтожит другого, но пока оно еще не пришло. Они трудились ради единой цели — могущества своего повелителя.

— Шакур… ты мне говорил о некоем молодом тревинисе и двух пеквеях. Ты говорил, что они, возможно, имеют какое-то отношение к человеческой части Камня Владычества.

— Да, а что? Ты что-нибудь узнала о них?

— Ты смог бы их описать? Как они выглядят?

— Один поганый тревинис и два поганых пеквея — вот как они выглядят, — огрызнулся Шакур.

— А нет ли чего-нибудь приметного?

— У тревиниса кровавый нож, принадлежавший Лане.

Вэлура снова выглянула из-за стены. Тревинисский юноша мерил шагами сад, расхаживая взад-вперед. Такое поведение было оскорбительным для эльфов. Предполагалось, что все, кто оказывался в этом саду, должны были восхищенно замереть, любуясь его красотой. Нимореец положил ему на плечо руку и что-то сказал, пытаясь успокоить. Подобно акуле, способной учуять в океанских просторах маленькую капельку крови, Вэлура ощущала в безднах Пустоты присутствие кровавого ножа. Он был у этого мальчишки.

— Да, Шакур, нож у него.

— Потому я и увязался за ним. Этот парень по дурости воспользовался ножом, чтобы убить кролика. Должно быть, потом его предостерегли, поскольку он уже несколько недель не прикасается к ножу. Где ты находишься? И где они? Это важнее.

— Тревинис и его спутники сейчас в первом саду дворца Защитника в Глимрэ.

— Пустота их побери, что они там делают? — удивился Шакур.

— Они явились, чтобы повидать Владычицу — некую Дамру из Дома Гвайноков. Они утверждают, что должны ей передать последнюю просьбу какого-то умершего человека.

— Все сходится! — возбужденно воскликнул Шакур. — Эта просьба — Камень Владычества. Если не он сам, то, по крайней мере, сведения о том, где его искать. Я нахожусь вместе с нашим повелителем возле Портала Тромека. Если я загоню нескольких лошадей, то сумею добраться сюда в считанные дни.

— Не торопись, — холодно осадила его Вэлура. — Оставайся с нашим повелителем. С этим я управлюсь сама.

Вэлура просто не верила, что ей на долю выпало такое счастье — вручить Дагнарусу две части Камня Владычества. Ее повелитель особенно обрадуется той части, что принадлежала людям, — ведь он более двухсот лет разыскивал ее. Ради этой сверкающей пирамиды он убивал, ради нее чуть не погиб сам, пытаясь завладеть Камнем. Он оценит преданность Вэлуры и, быть может, даже вновь ее полюбит.

А Шакур был вне себя от злости. Он не хуже Вэлуры понимал, что две части Камня становятся для нее ступенями к большей власти. Но он умел обуздывать свой гнев.

— Дело слишком важное, чтобы справиться с ним в одиночку. Я настаиваю, чтобы ты дождалась меня.

— Не забывай, Шакур, что ты не являешься моим господином, — ответила Вэлура. — Ты далеко отсюда, а я — совсем рядом. Я сама сделаю все, что нужно.

Шакур вскипел, бормоча пустые угрозы. Но он понимал, что Вэлура права: время дорого, и эта правота злила его еще сильнее.

— Я сообщу об этом нашему повелителю! — пригрозил он.

— Обязательно сообщи, Шакур, — сказала Вэлура и засунула нож в складки пояса.

Сохраняя облик садовницы, женщина-врикиль присела на корточки у стены, сосредоточенно копаясь в земле и… слушая.

* * *

Наконец Дамра и Хранитель ключей добрались до первого сада. Дамра окинула цепким взглядом все его пространство, что было делом несложным. В отличие от обширных, более похожих на лабиринты, верхних садов, первый сад был небольшим и легко просматривался. От мозаичных солнечных часов расходились концентрические круги из различных цветов. Днем камни часов сверкали на солнце. Вместе с солнцем по циферблату солнечных часов двигалась тень, слегка касаясь деления очередного часа, прежде чем миновать его. Поскольку солнце уже село, солнечные часы бездействовали.

Наступало время ужина. По саду двигались слуги, зажигая свечи в изящных светильниках, стоявших через равные промежутки вдоль садовой стены. Свет извлек из сумерек пеквейскую старуху, усевшуюся на корточках и ковырявшуюся в камнях, из которых были сложены солнечные часы. Хранитель даже задохнулся от такой неслыханной дерзости и уже собирался позвать стражу. К счастью, нимореец заметил неподобающее поведение пеквейки. Отойдя от молодого тревиниса, он направился к ней.

Возможно, эти странные посланцы испугали бы и Дамру, если бы она не узнала ниморейца. То был Арим-ремесленник, ее добрый и верный друг. Присутствие Арима подействовало на нее успокаивающе, словно она выпила вина с пряностями. И все же Дамра не переставала удивляться, какое неотложное дело могло привести его сюда да еще в столь пестрой компании? В ее душе сразу же вспыхнула надежда: он что-то знает про Гриффита.

Дамра закончила осматривать сад, отметив, что он имеет один вход и два выхода. Везде стояла стража Защитника, внимательно наблюдая за гостями. Правда, стражники находились на достаточном расстоянии. Казалось бы, они вряд ли могли подслушивать, но, как говорится, шлемом ушей не закроешь.

Дамра понимала, что и Хранитель постарается задержаться здесь как можно дольше под предлогом, что он проверяет, все ли гости Защитника, даже нежданные, чувствуют себя удобно.

Арим оторвался от разговора с пеквейской старухой и поклонился Дамре. Поклон был учтивым — таким, каким и должен быть поклон чужестранца, причем чужестранца, занимавшего скромное положение. Дамра ответила на его приветствие легким кивком. Она молча посмотрела на Хранителя.

Если Хранитель и был раздосадован тем, что Дамра не стала в его присутствии говорить с гостями, он умело скрыл свою досаду. Он вышел вперед, представился и спросил, требуется ли гостям еда и питье. Он не торопился, вспоминая содержимое кладовых в надежде найти там какое-нибудь кушанье, которое могло бы понравиться чужестранцам. Дамра кипела от нетерпения, наблюдая за выражением лиц пеквеев и тревиниса. Хранитель говорил на томаги — языке эльфов. Арим учтиво ответил, и тоже на томаги, поскольку почти все ниморейцы бегло говорили на этом языке. Что касалось остальных, то либо они были искусными притворщиками, либо действительно не понимали языка томаги.

Пеквей завороженно глазел на все: от сада до величественного дворца Защитника, стоявшего на самой вершине горы. Семиэтажный дворец нависал над окружающим пространством, олицетворяя собой власть и могущество. Пеквейка, судя по морщинам, густо избороздившим похожее на орех лицо, была очень старой. Когда ей казалось, что Арим не обращает на нее внимания, она украдкой продолжала поддевать костлявыми пальцами ноги камни солнечных часов. Молодой тревинис, как и Дамра, испытывал нетерпение. Ему было не устоять на месте. Он переминался с ноги на ногу, явно томясь от безделья. Заметив стражников, он с неподдельным интересом стал рассматривать их оружие, рискуя вызвать у них подозрение. Он даже захотел подойти поближе. К счастью, Арим вовремя заметил его намерение и преградил ему путь.

Это дало Ариму повод прервать длинную тираду Хранителя, предлагавшего гостям лимонную воду и ячменные коврижки. Нимореец попросил прощения за неподобающее поведение своих спутников.

— Полагаю, уважаемый Хранитель, будет лучше, если мы передадим наше печальное послание и затем покинем это прекрасное место, — сказал он.

Видя, что пеквейская старуха ухитрилась подцепить длинными пальцами ног один из камней и вытащить его из мозаики часов, Хранитель вяло согласился, что это и в самом деле будет лучше. Поклонившись и бросив еще один испуганный взгляд на Бабушку, Хранитель удалился.

— Я — Дамра из дома Гвайноков, — сказала Дамра, официально поклонившись гостям.

— Арим-ремесленник из Мианмина, — столь же официально представился нимореец.

Этот холодный обмен приветствиями немало удивил молодого тревиниса. Он глядел то на Дамру, то на Арима и, скорее всего, думал, что старые друзья, которые не виделись два года, как-то странно себя ведут. Арим что-то сказал ему на эльдерском языке. Юноша искоса поглядел на стражников и кивнул, поняв причину.

Тревинис был высоким и хорошо сложенным юношей. На его открытом лице с мощной нижней челюстью отражались все мысли. Человек с таким лицом не мог хранить секреты и лгать. Его ясные глаза спокойно выдержали взгляд Дамры и не дрогнули. Дамра почувствовала, что он чем-то ей неприятен. Ей не хотелось дотрагиваться до него. Арим представил юношу как Джессана из племени тревинисов, и когда тот по обыкновению людей протянул ей руку для рукопожатия, Дамра сделала вид, что не знает этого обычая.

Тревинис был ошеломлен, но Арим прекрасно справился с этим щекотливым моментом. Нимореец взглянул на Дамру, и она прочла в его глазах, что он все понял. В глазах Арима она заметила и скрытую тревогу. Чувствовалось также, что Ариму крайне необходимо поговорить с Дамрой без посторонних ушей.

Затем Арим представил ей двоих пеквеев. Дамра никогда ранее не встречалась с этой расой. Они говорили между собой высокими, даже писклявыми голосами, очень напоминавшими чириканье воробьев. Оказалось, что старуху все называют Бабушкой. Ее светлые глаза безбоязненно смотрели прямо на Дамру.

— А в тебе больше огня, чем в остальных, — объявила Бабушка, закончив бесцеремонное разглядывание Дамры. — Это я тебе в похвалу говорю, — вскользь добавила она.

— Благодарю вас, Бабушка, — серьезным тоном ответила Дамра, поскольку старики любой расы заслуживали уважения.

Молодого пеквея звали Башэ. Дамра ошибочно приняла его за ребенка и удивилась, зачем малыша взяли в столь далекий путь. Возможно, у пеквеев так принято.

— Я бы хотела полюбоваться заходом солнца, — сказала Дамра так, чтобы услышали стражники. — Не согласитесь ли вы прогуляться со мною?

Арим согласился и, переглянувшись с остальными, повел их за собой. Дамра привела гостей к западной стене, удалившись от стражников, насколько это позволяли размеры сада.

— Повернись к ним спиной, Арим, — негромко сказала она на языке томаги. — Возможно, они умеют читать по губам.

— Даже в сумерках? — улыбнулся Арим.

— Даже в сумерках, — без улыбки ответила Дамра. — Мой дорогой друг, как я рада тебя видеть. Ты не представляешь, как мое сердце обрадовалось твоему появлению.

— По пути сюда мы останавливались в твоем доме, — сообщил Арим. — Я говорил с твоим слугой Лело. Он рассказал мне, что Гриффит исчез.

— Не исчез, Арим, — возразила Дамра, будучи не в силах скрыть душевную муку. — Мне точно известно, где он. — Она бросила взгляд в направлении дворца Защитника. — Я надеялась, что у тебя есть какие-нибудь сведения о нем.

— Увы, Дамра, — с грустью ответил Арим. — До разговора с Лело я даже не знал о его исчезновении. Мне очень жаль, что вместо облегчения твоих страданий я, возможно, лишь добавлю новые.

Дамра вспомнила причину появления гостей — они должны были передать ей последнюю просьбу умершего. Ее вдруг обуял какой-то дикий, необъяснимый страх: а вдруг это и есть Гриффит? Разум все же оказался сильнее. Арим сказал, что не знал об исчезновении Гриффита, а нимореец был одним из немногих людей в этом мире, кому Дамра могла доверять.

— Ты сказал, что вы привезли мне просьбу умершего человека, — сказала Дамра. — Кто он? Мне как-то не сообразить… — И тут она поняла: — Густав, — прошептала Дамра.

При этом имени молодой пеквей дернул головой: то было первое слово, которое он понял.

— Она говорит о Владыке Густаве? — спросил он у Арима. — Мне что, нужно рассказать ей о нем?

— Простите меня, — сказала Дамра, перейдя на эльдерский. — Это никак не пришло мне в голову. Прошу всех вас меня простить.

— Я тебя прощаю, — сообщил Башэ. — Так какую оплошность ты допустила?

— Невежливо говорить в присутствии других на непонятном для них языке, — пояснил Арим. — Прошу принять и мои извинения.

— Давайте все-таки о деле, — нетерпеливо произнес Джессан. — Ты, Арим, только и повторяешь, что у нас неотложное дело. Мы до смерти устали, добираясь сюда, а теперь говорим о каких-то пустяках и кланяемся. Башэ, отдай этой госпоже мешок, расскажи о послании, и закончим то, ради чего мы здесь.

Почему этот юноша такой беспокойный? — с удивлением подумала Дамра. Она поймала себя на том, что предпочла бы разговаривать без него. Одновременно она понимала, что за ним нужен глаз.

— Не надо так громко, Джессан, — упрекнул его Арим. Нимореец умоляюще взглянул на Дамру. — Я бы не стал говорить о нашем деле здесь.

— Увы, мой друг, тут я ничем не могу вам помочь, — удрученно сказала Дамра. — Если мы попытаемся покинуть сад, стража Защитника нас остановит. Я не могу отвести вас в домик для гостей, где я остановилась. Мне думается, этот сад — достаточно удобное место для разговора. Нам лучше и дальше говорить на эльдерском. Вряд ли стражники знают язык Виннингэля.

Эльфы считали эльдерский язык грубым, а его изучение — ниже своего достоинства. Мало того, они были убеждены, что этот язык разрушительно действует на ум эльфов.

— Пусть будет так, — вздохнув, согласился Арим. — Правда, историю, которую мы должны тебе поведать, лучше рассказывать при ярком свете, поскольку она темнее тьмы. Твое предположение было правильным. Владыка Густав, наш дорогой друг, скончался. Он умер в селении тревинисов, откуда родом этот юноша. Тревинисы оказали ему все почести, какие оказывают погибшим воинам, и похоронили его как героя. Его душа соединилась с душой его любимой жены. Поэтому мы не скорбим о нем.

— Мы не скорбим о нем, — повторила Дамра, и все же ей было больно сознавать, что она потеряла мужественного друга. Вопреки этим словам, душа ее была полна скорби.

— Почему он умер так далеко от родного дома? И о каких темных делах ты упомянул? — спросила она Арима.

— Густав скончался от ран, полученных в сражении с ужасным врагом, — сказал Арим. — Он бился с врикилем. Они, — ремесленник указал на обоих юношей, — были свидетелями этой битвы.

В теплом вечернем воздухе неожиданно повеяло холодом. Вечернее небо стало темнее.

— Да пребудут с ним боги, — сказала Дамра.

— Боги не оставили его, Дамра, — сказал Арим.

Ниморейцу захотелось взять ее за руку. Он уже протянул свою, но тут же вспомнил, где они находятся и кто за ними следит. Рука Арима опустилась. Дамра поняла этот жест. Ей и самой требовались теплота и дружеское участие. Джессан опустил глаза, мрачно уставившись себе под ноги.

— Густав победил своего врага, — продолжал Арим. — Он отправил врикиля в Пустоту, которая поглотила собственное исчадие. Однако врикилю все же удалось смертельно ранить Густава.

— Пустота пыталась поглотить и его тоже, — добавила Бабушка, ошеломив Дамру, позабывшую о старухе. — Но не смогла. Воины, бившиеся на стороне рыцаря, объединили свои силы и победили.

— Спасибо тебе за это, — сказала Дамра, поворачиваясь к Джессану и внимательно глядя на юношу. — Спасибо твоим соплеменникам.

Джессан что-то пробормотал, но глаз так и не поднял. Дамра вопросительно глянула на Арима. Тот слегка покачал головой, и Дамра больше не стала говорить об этом.

— Владыка Густав знал о приближавшейся смерти. Но он не мог покинуть этот мир, не завершив начатого дела, — продолжил рассказ Арим. — Я говорю о деле всей его жизни. Мне думается, он его завершил.

Дамра недоверчиво посмотрела на своего друга. Боги земли, ветра, воздуха и огня! Нашел же он место, чтобы говорить об этом!

— Я очень рада за него, — тихо произнесла она.

— Башэ, — обратился Арим к пеквею, — теперь ты можешь отдать госпоже Дамре то, что тебе вручил Владыка Густав, а также передать его слова. Говори в точности то, что Густав велел тебе сказать.

Башэ густо покраснел и, волнуясь, отдал Дамре мешок, который до сих пор он не выпускал из рук.

— Я запомнил слова рыцаря, — сказал Башэ. Заглянув в его глаза, Дамра поняла наконец, что перед ней — не ребенок. — Владыка Густав сказал так: «Скажи ей, что внутри мешка находится самый драгоценный из всех драгоценных камней в мире. Скажи, что этот камень передаю ей я, искавший его всю жизнь. Я отдаю ей камень, чтобы она доставила его туда, где он должен находиться».

Вместе со словами Башэ Дамра услышала какой-то звук. Она не смогла определить, откуда он донесся, и даже затруднялась сказать, действительно ли слышала этот звук. Похоже, он раздался с внешней стороны стены, окружавшей сад. Склонив голову, словно ее переполняли чувства, Дамра облокотилась на каменную стену и поднесла руку к глазам. Она заметила чей-то быстрый взгляд с противоположной стороны и увидела тень, растворившуюся во тьме.

— Что там? — негромко спросил Арим.

— Кто-то следил за нами с той стороны, — ответила Дамра. Она резко выпрямилась. — Ничего удивительного. У Защитника — шпионы на каждом шагу. Будем надеяться, что они хотя бы не все поняли.

Дамра умолкла, увидев, как Арим и Джессан мрачно переглянулись. Сохраняя на лице полное бесстрастие, Джессан стал всматриваться в темноту.

— Ну? — нетерпеливо спросила Дамра.

— Возможно, это вовсе не шпион Защитника, — ответил Арим. — Нас преследовали. Мы думали, что избавились от погони, а оказалось — нет.

Бабушка подняла вверх свой посох. Посох был украшен агатами, похожими на человеческие глаза. Такой уродливой палки Дамра еще не видела. Бабушка поворачивала посох в разные стороны, заставляя агатовые глаза глядеть в темноту.

— Здесь было зло, — объявила старуха. — Теперь оно ушло, но недалеко.

Постучав посохом по стене, Бабушка сердито посмотрела на агаты.

— Куда вы раньше смотрели? Какая мне тогда польза от вас? Вы ничем не лучше моих детей.

Дамре показалось, что агатовые глаза виновато заморгали.

Она мотнула головой, отгоняя видение.

— Я что-то не поняла. Кто вас преследовал?

Джессан резко потянулся к кожаным ножнам, висевшим у него на поясе, и достал оттуда какой-то нож.

— Это все из-за него, — дерзко, но с долей стыда произнес он.

Юноша с явной неохотой показал нож Дамре. Тонкий и внешне даже хрупкий, нож был сделан из кости. На лезвии темнела въевшаяся кровь. Дамра сразу же поняла, что это за нож. Теперь она знала, какого рода зло преследовало Арима и его спутников.

Дамра не выдержала.

— Кровавый нож… врикиль, идущий за вами по следу. Ты знал об этом, Арим, и все же привел его сюда! Ведь это глупость, это безумие…

— Нет, это вера, — резко возразила Бабушка. — Джессан был избран богами вместе с Башэ. Боги соединили их.

— Это правда, Дамра, — подтвердил Арим. — Наша верховная жрица тоже говорила, что Джессан поступил опрометчиво, взяв себе этот нож. Да, он взвалил на свои плечи тяжкую ношу. Он мог бы избавиться от опасности, и тогда нож нашел бы себе новую жертву. Однако Джессан мужественно несет эту ношу сам, зная, что она может стоить ему жизни. — Приблизившись к Дамре, Арим тихо добавил: — Если бы врикиль захватил Джессана, то Джессан, сам того не желая, навел бы на нас и других врикилей. Он не смог бы им противостоять. Они поглотили бы его душу, чтобы добыть нужные сведения.

Джессан, держа нож в руке, шагнул в сторону Дамры.

— Ты — одна из Владык, как и Густав. Он убил врикиля. Ты могла бы взять этот…

— Нет! — отшатнулась Дамра.

Она старалась не смотреть на нож, ибо ей показалось, что тот, словно змея, извивается на ладони юноши.

Джессан распрямил плечи, поднял голову. Губы его были плотно сжаты.

— Не волнуйся, — сдавленным голосом произнес он. — Это моя забота.

Гнев Дамры сменился жалостью к юноше.

— Мой муж — один из Вещих, — сказала она, — Так называют наших магов. Он подробно изучал врикилей. Возможно, он знает способ…

Ее голос оборвался. Возможно, Гриффит и знал способ, но сам он был далеко отсюда. Далеко от нее. Защитник держал его в плену и по-прежнему ожидал ее решения. Но что ей делать? Густав потратил несколько десятков лет на поиски той части Камня Владычества, которая некогда принадлежала людям. Если Камень Владычества и есть «драгоценный камень», лежащий в мешке, святейший долг обязывал Дамру немедленно доставить его Совету Владык в Новом Виннингэле.

Люди более двухсот лет ждали возвращения своей части Камня Владычества. Можно было представить себе их отчаяние. Число их Владык сокращалось. Одни связывали это с отсутствием Камня Владычества, другие — с отходом от истинной веры. Возвращение Камня в любом случае укрепило бы дух виннингэльцев.

В душе Дамры вновь начал подыматься гнев. Боги делают ее игрушкой, пешкой в своей игре. Чтобы выполнить один долг чести, она вынуждена отказаться от другого. Однако, похоже, у нее нет выбора.

— Я возьму этот мешок, — сказала Дамра.

Никогда еще слова не давались ей с таким трудом. Она потянулась за мешком.

— Во имя богов я принимаю его… Не размахивай мешком, — раздраженно бросила она Башэ. — Сейчас не время для игр.

— Я ничего не делаю, — прошептал Башэ. — Он сам движется.

— Не говори глупостей, — рассердилась Дамра и попыталась схватить мешок.

Ошеломленный пеквей выпустил мешок из рук. Тот упал на землю, прямо к ногам Дамры. Она наклонилась, чтобы поднять мешок, и почувствовала, что от него исходит магическая сила. Дамра чувствовала: эта сила отталкивает ее, но не имеет намерений причинить ей вред. Или пока не имеет? Магия, словно густой пух, обволакивала заплечный мешок Густава. Дамра могла бы заставить себя преодолеть эту силу, просунуть руку сквозь невидимый пух, однако она чувствовала, что внутри таятся жгучие листики крапивы.

Дамра поняла причину и рассмеялась. Наверное, Отец и Мать сейчас тоже смеялись. Положение, в котором она оказалась, со стороны выглядело весьма забавным.

Арим с беспокойством следил за ней. Смех Дамры удивил его еще больше.

— Я не могу взять этот мешок, — объяснила она Ариму. — Я не могу даже дотронуться до него. Этот мешок окружен земной магией, которая охраняет его от меня.

— Но ведь ты — Владычица, — возразил сбитый с толку Арим.

— Да, я — Владычица, но я имею дело с магией дикого ветра, морского бриза, голубого неба и густых облаков. Магия эльфов — это магия Воздуха, а не Земли. — Дамра тяжко вздохнула. — Посылая мне Камень, Густав даже не подозревал об этом. Он не был сведущ в магии.

Башэ схватил мешок и прижал его к груди. Пеквей недоуменно глядел то на Дамру, то на Арима.

— Что же нам теперь делать? — спросил Башэ.

— Спать, — торжественно провозгласила Бабушка.

Дамра уже собиралась сказать, что у них нет времени на сон, ибо они должны немедленно трогаться в путь. Действовать безотлагательно — это было у нее в крови. Какая-то часть ее существа уже изобретала приемлемые для Защитника оправдания, думала о том, как добраться до Портала и что необходимо взять с собой. Если Дамра что-то решала, она тут же принималась выполнять задуманное. Она была азартным игроком в ма-джонг и могла пренебречь шансом взять «драконов» (крупный прикуп), если в данный момент ей позарез требовалась какая-нибудь мелочь. Такой же Дамра была и в жизни — она неслась вперед и не останавливалась, чтобы подумать о последствиях.

Остановиться, чтобы подумать о других, ей тоже было некогда.

Осади назад, Дамра, — приказала она себе. Хотя бы раз в жизни не несись очертя голову. Посмотри на этих чужестранцев. Они утомлены дорогой, и не только дорогой. Куда они пойдут на ночь глядя? А ты? Тебе нужно время, чтобы все обдумать. Нашлась часть Камня Владычества, принадлежащая людям. Это событие всколыхнет весь Лерем, изменит расстановку сил и до основания потрясет государство эльфов. Тебе необходимо тщательно продумать возможные последствия, решить, как и в какой момент сказать об этом Божественному. И в то же время необходимо, чтобы Камень благополучно достиг Нового Виннингэля и о его появлении знали бы лишь те, кто должен знать. Возможно, теперь у тебя появилось преимущество в борьбе против Защитника. Чтобы спасти Гриффита, тебе нельзя соглашаться на мелочь только потому, что добыть ее легче и быстрее. Нет, здесь ты должна терпеливо дожидаться «драконов».

— У тебя есть надежное место для ночлега? — спросила она у Арима.

Он кивнул.

— Там, где я всегда останавливаюсь. Ты знаешь, где это.

— Никого не пускайте на порог, — предупредила Дамра. — Никого. Врикили способны принимать любые обличья и использовать любой ваш промах.

— Гриффит как-то говорил мне об этом, — тихо ответил Арим. — Я запомнил.

Дамра посмотрела на лук Джессана и колчан со стрелами.

— Нужно купить ему меч. Мы должны быть готовы ко всему. Встретимся утром в самом Глимрэ, на улице Воздушных Змеев.

Дамра протянула Джессану руку. Юноша опешил, затем крепко сжал ее руку в своей. Затем Дамра обменялась рукопожатием и с Бабушкой — ощущение было таким, словно она пожала когтистую птичью лапу. После этого она подала руку Башэ.

— Я не могу взять мешок, — сказала Дамра, — но я могу охранять тебя, пока мы не доберемся до нужного места.

— А где оно? — спросил Башэ.

Бабушка слегка толкнула его посохом.

— Утром узнаешь, — сказала она.

Повернувшись, Бабушка зашагала прочь из сада, дав своему посоху вдоволь насмотреться на эльфийских стражников, чем немало их озадачила.

— Да обратят предки свой взор на всех вас в эту ночь, — тихо сказала Дамра, прощаясь с Аримом.

Ни крепких рукопожатий, ни дружеских объятий. Нельзя, чтобы стража заподозрила, что они знакомы.

— Да обратят предки свой взор на тебя, — повторил Арим традиционные слова прощания.

Трудно сказать, был ли обращен взор предков на пятерых собравшихся в первом саду. Но если и так, то предки были далеко не единственными, кто следил за этой пятеркой.

ГЛАВА 3

Подойдя к отведенному ей домику, Дамра увидела пятерых слуг Защитника, терпеливо дожидавшихся ее возвращения. Четверо держали в руках подносы. Пятый подал ей послание Защитника, который в учтивых выражениях извещал Дамру, что, поскольку она пропустила час ужина, он посылает ей кушанья со своего стола. Защитник сожалел, что им не удалось продолжить беседу. Теперь такая возможность представится лишь через несколько недель. Защитник сокрушался, что лавина дел не позволяет ему встретиться с Дамрой раньше, однако он был бы рад получить ее ответное послание. В конце письма он желал ей благополучного пути домой, если ей будет угодно уехать завтра утром. Если же она пожелает остаться, то, как ни печально, ей придется переселиться в другой домик, поскольку в том, который она занимает сейчас, должен остановиться кто-то из родственников жены Защитника.

Итак, Дамре вежливо давали понять, что завтра ей необходимо отсюда уехать. Если бы она предпочла остаться и добиваться новой встречи с Защитником, он был бы вынужден подыскать ей другое жилье. Скорее всего, оно оказалось бы намного хуже этого. Дамра не сомневалась, что ее переселили бы в один из временных домиков, какие возводили для приезжавших людей. Затем эти домики немедленно разбирали. Человеческое зловоние настолько въедалось в стены, что единственным способом избавиться от него эльфы считали уничтожение самого жилища. Защитник ни словом не обмолвился о четверых чужестранцах, ибо упоминание о них означало бы вмешательство в личные дела Дамры. Скорее всего, он и так узнал об этом от своих шпионов.

Слуга спросил Дамру, желает ли она ужинать в доме или в саду для гостей. Дамре хотелось побыть одной, поэтому она выбрала ужин в доме. Она понимала: если в саду окажется кто-то из гостей, ей невольно придется поддерживать вежливую беседу. Четверо слуг прошли в дом, где под руководством пятого составили подносы на стол и отняли у Дамры еще некоторое время, придавая столу и кушаньям надлежащий привлекательный вид.

Пятеро эльфов в небольшом домике — это уже была толпа. Дамра не стала им мешать и пошла прогуляться по саду для гостей, освещенному искорками светляков. Окна других домиков оставались темными. Дамра вспомнила, что, помимо нее, единственной гостьей Защитника была аристократка из Дома Мабретонов. Она мельком видела эту женщину и была заворожена ее красотой. Тогда у Дамры шевельнулась мысль: не подтверждает ли присутствие прекрасной гостьи подозрения Божественного о крепнущем союзе Защитника с Домом Мабретонов?

Дамра попыталась хоть как-то упорядочить сумбурные мысли, переполнявшие ее голову, и стала раскладывать их подобно тому, как раскладывала костяшки ма-джонга перед началом игры. Это оказалось чрезвычайно трудным; слишком много событий успело произойти за короткий промежуток времени. Стоило ей разложить «костяшки» мыслей, как они снова сбивались в одну кучу: Камень Владычества, Защитник, Божественный… Гриффит. Всегда Гриффит. Сражение с мыслями настолько захватило Дамру, что она не заметила, как слуги управились с подготовкой стола к ужину, и теперь один из них терпеливо дожидался, пока она обратит на него внимание. Слуга сообщил, что все готово, и осведомился, не требуется ли ей еще что-нибудь.

Дамра отпустила слуг. Еще немного погуляв по саду, она вошла в свой домик и закрыла за собой дверь. Рассеянным взглядом обвела изысканно сервированный стол и не менее изысканные кушанья. Ей совсем не хотелось есть. Впереди предстояло множество дел, и Дамра с присущей ей решимостью сразу же принялась за них. Она сдвинула тарелки на край стола, поскольку стол был ей нужен для письма. Дразнящий запах имбиря напомнил Дамре, что она все-таки голодна. За весь день у нее не было во рту ни крошки. Ей предстояло сочинить учтивое и изысканное письмо к Защитнику, где была бы видимость, что она уступает его требованиям, и в то же время не было никаких определенных гарантий с ее стороны. На такое письмо уйдет не один час. Дамре, несомненно, понадобятся все ее телесные, душевные и умственные силы.

Дамра присела за стол. Выбрав самые лакомые кусочки кушаний, она положила их на лакированную тарелочку и отнесла в тот угол, где находилось место поклонения Досточтимому Предку. Поскольку большинство эльфов уповали на помощь и совет своих Досточтимых Предков, в домиках для гостей были устроены места поклонений. В углу стояла ширма из рисовой бумаги, разрисованная летящими птицами, изображавшими души предков. Перед ширмой находился складной столик и подушка. Гость мог положить на столик свои подношения, зажечь свечу, сесть на подушку и непринужденно общаться с Досточтимым Предком.

К сожалению, ни Дамре, ни Гриффиту не повезло с их Досточтимыми Предками. Предка Гриффита оскорбило, что в их роду появился Вещий, и он целиком перенес свое внимание с младшего брата на старшего.

Досточтимый Предок Дамры — дух ее бабушки — благосклонно относился к ней в детстве, однако вся благосклонность исчезла, как только внучка выросла. Когда Дамра стала Владычицей, семья не знала, как теперь к ней относиться, и всеми силами старалась не замечать Дамру. Призрак бабушки не покинул воинственную внучку, но старуха всячески подчеркивала свое недовольство. Появляясь, она неизменно напоминала Дамре, что у ее младшей сестры уже шестнадцать детей и еще один на подходе.

Дамра немного посидела на подушке, добавила к подношению несколько орхидей в вазе и искренне понадеялась, что бабушка сегодня не появится.

Ее надежда оправдалась.

Успокоившись и почувствовав себя немного лучше, Дамра села, чтобы перекусить. Она поднесла ко рту ложку невероятно пряного супа из имбирной тыквы.

— Не ешь этого, Дамра из Дома Гвайноков, — послышался чей-то голос.

Дамра вздрогнула и уронила ложку, облив супом лежащую на коленях салфетку. Голос доносился из того угла, где находилось место поклонения, но не был голосом ее покойной бабушки. Дамра посмотрела туда. Знакомой призрачной фигуры там не было.

— Кто ты такой и почему говоришь со мной, не показываясь? — сердито спросила она, — Покажись и объясни, почему я не должна есть пищу, присланную мне хозяином?

Из-за ширмы появилась фигура. То был вовсе не призрак, а смертное существо из плоти и крови. Дамра не боялась подосланных убийц; доспехи Владычицы мгновенно защитили бы ее от любой видимой или невидимой опасности. Перво-наперво она рассердилась на себя за то, что как следует не осмотрела комнату. Это было непростительной беспечностью; ведь она находилась во владениях того, кто захватил в плен ее мужа и кто представлял собой угрозу для жизни Гриффита.

В неярком свете свечи, освещавшей складной столик, перед Дамрой стоял эльф. Дамра сразу же посмотрела на татуировку вокруг его глаз. Владычица отличалась необычайно острым зрением. Ее глаза были столь же зоркими, как глаза ворона, однако она не смогла рассмотреть узор татуировки, который каждому эльфу наносят в раннем детстве и который свидетельствует о его происхождении. Незнакомец был весьма преклонного возраста; таких старых эльфов Дамра еще не видела. Его татуировка поблекла от времени.

Спина и плечи незнакомца сгорбились от груза прожитых лет. Он не шел, а ковылял, тяжело опираясь на такую же старую потрескавшуюся трость. Его высохшее, изборожденное морщинами лицо напоминало печеное яблоко. Голова была абсолютно лысой, без единого волоска. Темные миндалевидные глаза смотрели на Дамру из-под белесых век, лишенных ресниц. Однако глаза старика были ясными, а не подернутыми дымчатой пеленой, что нередко случается в таком возрасте. Но по его глазам ничего нельзя было прочесть; в них отражалось лишь ровное, застывшее пламя свечи, стоявшей на подносе. Стapик молчал и, казалось, ждал, когда заговорит Дамра.

Ее недавнее раздражение сменилось жалостью к дряхлому старику. Скорее всего, он заблудился и по ошибке забрел в ее домик. Вместе с тем его голос звучал достаточно громко и совсем не походил на дребезжащее старческое бормотание. Пребывал ли незнакомец в здравом уме или нет, он был старшим по возрасту и потому заслуживал ее уважения.

— Досточтимый отец, вы появились неожиданно, да еще в столь поздний час. Вы назвали меня по имени, велев не есть эту пищу. Следовательно, вы знаете, кто я. Я просила бы вас объяснить ваше загадочное появление. Кто вы, господин? Как вас звать и к какому Дому вы принадлежите?

Эльф доковылял уже почти до самого стола. Он двигался медленно, тщательно выверяя каждый шаг. И очень осторожно опускал свою трость, чтобы не поцарапать пол металлическим наконечником. Все это время его темные, с красной каймой, глаза внимательно глядели на Дамру.

— Я принадлежу к Дому Киннотов, — ответил эльф. Теперь его голос звучал совсем слабо, словно он берег жизненные силы и не хотел зря тратить слова, чтобы не укорачивать жизнь. — Да, я из Дома, преданного проклятию. Что касается моего имени, некогда оно было честным и уважаемым, но те времена давно миновали. Меня зовут Сильвит.

— Сильвит из Дома Киннотов? — повторила потрясенная и удивленная Дамра, и в ее голосе прозвучало недоверие. Она нахмурилась. — Мне известно лишь об одном эльфе, носившем такое имя. Он жил очень давно и умер в бесчестье.

— Только один эльф и носит это имя, и он до сих пор живет в бесчестье, — тихо произнес старик.

— Так вы… Сильвит? — Дамра недоуменно уставилась на него. — Возможно ли это? Вам, должно быть… почти триста лет.

— Боги милосердны ко мне, — ответил Сильвит, мрачно и горько улыбнувшись.

Дамра покачала головой.

— Вы рискуете жизнью. Вы по-прежнему считаетесь преступником, и вам грозит смертная казнь. Даже я имею право убить вас на месте, и это сочтут геройским поступком.

Старик кивнул и пожал плечами. У него были скрюченные руки. Его кожа стала почти прозрачной, и под ней ясно проступали кости, мышцы и сухожилия. На нем была грубая крестьянская одежда: черные широкие штаны и такая же черная длинная блуза с открытым воротом. Кожа на ступнях босых ног потрескалась, на пальцах виднелись затвердевшие мозоли.

— Я рискую жизнью везде, где бы ни появился. Однако, Дамра из Дома Гвайноков, я не один, кому грозит непосредственная опасность.

Подняв трость, Сильвит указал на чашу с супом.

— Если бы ты проглотила несколько ложек этого супа, то сейчас была бы уже мертва или корчилась в предсмертных судорогах. Магические доспехи Владычицы защищают против многих видов оружия, но они бессильны защитить тебя от яда, попавшего в желудок.

Дамра отложила ложку. Она тщательно вытерла пальцы о салфетку, лежавшую на коленях. Потом вновь посмотрела на Сильвита. Если он говорил правду, сейчас перед ней находился один из самых вероломных эльфов, которые когда-либо рождались в Тромеке.

— Я знаю, что у Гарвины из Дома Вивалей есть немало отвратительных черт характера, но он не способен на убийство. Во всяком случае, — добавила Дамра, подумав о Гриффите, жизнь которого находилась в опасности, — Защитник не осмелится убить свою гостью. Случись такое, его же Дом восстал бы против него, ибо позор за столь бесчестный поступок лег бы на всех. Ему бы не удалось скрыть убийство. Меня видели его слуги. Многие знают, что я отправилась сюда, и в первую очередь — Божественный. Защитнику было бы не избежать расспросов…

— На которые он бы ответил со всей убедительностью, — перебил ее Сильвит. — Он бы сказал, что ты умерла от сердечного приступа, Дамра из Дома Гвайноков. В суп подмешали достаточное для этого количество наперстянки. Разумеется, для женщины твоего возраста такая смерть была бы неожиданной, но вполне объяснимой. Однако ты права. Гарвина из Дома Вивалей никогда бы не поступил с тобою так. У него бы не хватило ума на столь тонкие ухищрения.

Зато у тебя ума явно хватило бы, — подумала Дамра, с опаской погладывая на старика. Пусть он одет в крестьянскую одежду, пусть его босые ноги в мозолях, но он даже отдаленно не похож на крестьянина. Но его мягкому голосу чувствовалось, что когда-то он получил хорошее воспитание и образование, доступное лишь вельможам, которым не надо зарабатывать себе на жизнь. Сильвит из Дома Киннотов, вошедший в песни и легенды, был эльфом благородного происхождения.

— Зачем вы мне все это рассказываете? Почему вдруг решили меня предостеречь? Чего вы надеетесь этим достичь? — сердито спросила Дамра.

— Я хочу, чтобы мой Дом вернул утраченную честь и вновь занял свое место в истории Тромека. Для этого есть лишь две возможности: либо совершить редкий по героизму поступок, либо сделать что-то, что послужит благосостоянию всего Тромека. Я повинен в падении моего Дома, — сказал Сильвит, и его голос дрогнул. — И это — не единственная моя вина. Я сломал жизнь одной прекрасной и благородной женщины Мое время в этом мире близится к концу. Но прежде чем я отправлюсь отбывать приговор в тюрьме мертвых, я намерен хотя бы частично искупить прегрешения, совершенные мною при жизни.

— И вы решили сделать это сейчас, в самом конце жизни? — с упреком спросила Дамра.

— К этому я шел долгие годы, — ответил Сильвит. — Я странствовал по свету с единственным желанием — разрушить замыслы того, кто некогда был моим принцем и господином, но стал Владыкой Пустоты. Кое-что мне удалось сделать, хотя вряд ли это кто-либо заметил. Но свое главное дело я намерен совершить с твоей помощью, Владычица.

Дамра колебалась. Она еще не могла поверить старику, но была готова его выслушать.

— Так кто же тогда решил убить меня? — спросила она.

— Тот, кто сегодня вечером следил за тобой из-за стены первого сада.

— В таком случае, убийцей должны быть вы, Сильвит из Дома Киннотов, — заключила Дамра, сложив и бросив на стол салфетку. У нее начисто отбило аппетит. — И давно вы шпионите за мной?

— Да, я был там, — с готовностью подтвердил Сильвит. — Но я шпионил не за тобой, Дамра из Дома Гвайноков. Я следил за другой персоной. Она-то и привела меня к тебе. Мы с нею оба подслушивали. Я узнал кое-какие удивительные вещи. И она тоже. — Он вновь коснулся тростью чаши с супом. — Потому-то здесь и оказалась наперстянка.

— Вы только что сами признали свое положение — положение преступника, лишенного чести и достоинства. Мне непонятна ваша игра, однако я начинаю подозревать, что вам нужны деньги, — сказала Дамра, вставая из-за стола. — Я благодарю вас за предостережение. Правда это или нет, но вы получите вознаграждение за свои хлопоты.

— Не торопись выпроваживать меня, Дамра из Дома Гвайноков, — сказал Сильвит, и голос его зазвучал тверже. — Вэлура думает, что ты мертва. Вскоре она явится сюда, чтобы похитить некий предмет из заплечного мешка. Ты почуяла ее там, за стеной, когда шорох выдал ее присутствие. Ты стала всматриваться в темноту и вынудила Вэлуру убраться. Поэтому она не знает, что тебе не удалось взять мешок у пеквейского юноши. Слава богам, иначе этой ночью она навестила бы пеквея и его друзей. Им было бы не совладать с нею. Считая, что мешок у тебя, она стала охотиться за тобою.

— Я уже сказала, что благодарна вам за предостережение.

— А знаешь ли ты, Дамра из Дома Гвайноков, о ком идет речь? Вэлура — врикиль. Представляю, какое разочарование ожидает несчастную Вэлуру, — мрачно и натянуто улыбнулся Сильвит. — Найти то, что принц Дагнарус разыскивал в течение двухсот лет, и не суметь завладеть добычей. Представляю, как ей хотелось убить тебя в саду и наконец-то заполучить мешок. Но этой ночью ее ждет другое, не менее важное дело. Поэтому Вэлура решила не поднимать шума, который наверняка привлек бы внимание стражников Защитника. Куда быстрее, проще и безопаснее было отравить тебя.

Встревоженная Дамра молчала.

— Ты мне не веришь, — сказал Сильвит, и в его голосе ощущалось нечто большее, чем обида. — В правдивости моих слов ты очень скоро убедишься. Что ты намерена делать, когда сюда явится врикиль?

— Если все, о чем вы сказали, правда…

— Представь себе, правда.

— … тогда я убью это исчадие, едва оно появится.

— Нет, Дамра из Дома Гвайноков, так нельзя. Я уже говорил, что у Вэлуры на эту ночь намечено другое дело, которое она давно мечтала сделать ради своего повелителя Дагнаруса. Ты не должна ей мешать, потому что только так раскроются все закулисные интриги Гарвины из Дома Вивалей, и ты получишь необходимые доказательства, чтобы заставить Защитника освободить твоего мужа.

Дамра не выдержала.

— Оказывается, вы хорошо осведомлены о моих личных делах, почтенный старик. Даже слишком хорошо!

— Осведомлен в гораздо большей степени, чем ты предполагаешь, — с болью в голосе признался он. Его глаза потухли.

Дамра зло посмотрела на него, хотя на душе у нее было совсем скверно. Резкие слова, выплеснутые на Сильвита, вряд ли ей помогут, зато принесут немало вреда. Заставив себя успокоиться, она отвернулась от взбесившего ее старика и бросила взгляд на чашу с теперь уже остывшим супом. Потом она перевела глаза на ширму, за которой прятался Сильвит, на столик, где лежали подношения для Досточтимого Предка. Бабушка охотно утешала одинокую маленькую Дамру, но отказывалась прийти на помощь Дамре взрослой, как бы та ни нуждалась в ее утешении и совете.

— Я решила. Я сделаю то, что вы предлагаете. Я дождусь прихода врикиля. — Приняв решение, Дамра была готова действовать без промедления. — Когда она может появиться?

— В самое глухое время ночи, — ответил Сильвит. — Она рассчитывает найти тебя мертвой.

Дамра шумно вздохнула.

— Но это же смешно. Едва она меня коснется, как сразу поймет, что я жива. Благословенные доспехи защитят меня от Пустоты. У меня не будет иного выбора, как убить эту Вэлуру. — Дамра призадумалась. — Впрочем, я могу создать видимость смерти.

— Видимость хороша для живых. Врикили мертвы. Их существование поддерживается Пустотой, а потому они легко распознают любой обман зрения. Но если ты, Дамра из Дома Гвайноков, искусна в своих знаниях, Вэлура не коснется тебя и даже не подойдет близко. Ты ей не нужна. Она охотится за одной вещью, которая ей дороже всех драгоценных камней и всего золота мира.

— Эта вещь едва ли дороже золота и самоцветов, — неохотно произнесла Дамра, не желая показывать старику, что знает, о чем он говорит.

— Для кого-то нет. Защитник, к примеру, намеревается с помощью Камня Владычества купить себе власть. Но госпоже Вэлуре, — здесь голос Сильвита потеплел, — Камень нужен совсем для другой цели. Она мечтает выкупить то, что очень давно потеряла. Поэтому для нее он поистине бесценен.

Сильвит слегка поклонился и покинул полосу света, направившись к двери, все так же медленно и осторожно ступая.

— Если я тебе понадоблюсь, я буду неподалеку.

Кого ты способен догнать, Сильвит из Дома Киннотов, если ползаешь, как улитка? — с горькой иронией подумала Дамра. Или твоя согбенная спина и опушенные плечи — тоже лживая уловка? И все, что связано с тобою, — ложь… Хотя есть этот суп я все же не рискну.

Дамра не слышала, как открылась дверь, и не почувствовала на лице дуновения ночного ветра, но когда она окликнула Сильвита, ответа не последовало. Ушел он или снова спрятался? Схватив подсвечник, Дамра осмотрела всю комнату, заглянула за ширму. Сильвит бесследно исчез.

— Что я пытаюсь доказать? — вслух спросила она себя. — Он же говорил, что наглядное подтверждение его слов явится сюда. Либо… не явится. Если да, я должна быть наготове. Если нет, я окажусь в дурацком положении. Впрочем, к этому мне не привыкать.

Надо ли задуть свечи? Ту, что на складном столике, пожалуй, можно. Вторую надо оставить. Если предположить, что смерть наступила за ужином, свеча должна гореть. Дамра знала о наперстянке совсем немного; порошок из этой травы эльфийские врачеватели давали в малых дозах тем, кто жаловался на больное сердце. Неудивительно, что большие дозы способны вызвать смерть, но Дамра не знала, как действует это снадобье. Есть яды, действующие быстро. Вряд ли наперстянка из таких. Дамра искренне надеялась, что нет. Ее коробило при мысли, что ей придется застыть поперек стола, уронив лицо в миску с супом.

— Кто знает, сколько времени мне придется провести в ожидании, — продолжала она разговор с собой, — Нужно хотя бы удобно устроиться. Ведь что бы я сделала, почувствовав недомогание? Конечно же, легла бы. Пусть она думает, что я легла и умерла в постели.

Пока Дамра ворочалась на постели, стремясь выглядеть как труп, до нее дошла вся глупость этих усилий, и она захихикала. Спохватившись, что тем самым она пытается ослабить туго натянутые нервы, Дамра вздрогнула и заставила себя расслабиться. Надо перестать думать. Пусть мысли просто текут, цепляясь одна за другую.

Притвориться мертвой. Эльфийские убийцы умели притворяться мертвыми, умели замедлять дыхание и биение сердца. Они даже могли предельно замедлить движение крови, отчего их тело холодело. Ни один воин не стал бы учиться подобным недостойным приемам, но убийцам честь и достоинство ни к чему, а потому они не терзались угрызениями совести. Интересно, обучен ли Сильвит искусству убивать? — вдруг подумала Дамра. Если да, тогда прояснилось бы многое, связанное с ним.

Многое, но не все.

Сильвит был эльфом благородных кровей, а для выходцев из знатного рода темные и кривые дороги профессионального убийцы — явление в высшей степени необычное. Необычное, но тем не менее возможное. Эльфам из обедневших или опозоренных Домов оставалось мало достойных способов заработать себе на жизнь. Конечно, большинство вельмож предпочло бы умереть с голоду, прежде чем голод вынудит их опуститься до положения наемных убийц. Дамра вспомнила боль в голосе Сильвита, тень сожаления и раскаяния, мелькнувшую в его глазах. Хладнокровный убийца никогда не позволит себе подобной роскоши.

Больше всего в правдивости слов Сильвита Дамру убеждало то, что он с таким знанием дела говорил о врикилях. Большинство эльфов даже не подозревали о существовании этих чудовищ. Вещие знали о них, поскольку они знали обо всем, что связано с магией. Однако Вещие держали свои знания в тайне — это была слишком опасная сила.

Владыки тоже знали о врикилях, потому что врикили являлись их темной противоположностью и были загадочным образом связаны с ними через Камень Владычества. Обладая недюжинным любопытством, Дамра захотела получить о врикилях больше знаний, чем мог ей предоставить Совет Владык. Ее любопытство подвигло Гриффита вплотную заняться изучением врикилей, благодаря чему они оба познакомились и подружились с Владыкой Густавом, носившим странное прозвище Рыцарь Сукин Сын. Густав посвятил свою жизнь изучению Камня Владычества и всего, что имело непосредственное отношение к Камню. Густав впоследствии познакомил ее и Гриффита с Аримом, взявшим на себя роль посредника между нею и искателем Камня. Как-никак Густав, будучи виннингэльцем, формально являлся врагом эльфов.

Густав, смертельно раненный в битве с врикилем, знал, что эти исчадия напали на след Камня Владычества. Умирая, он послал ей часть Камня, принадлежавшую людям, поскольку был уверен, что Дамра — единственная из всего Совета Владык, кто по-настоящему понимает опасность. Сильвит из Дома Киннотов тоже знал о врикилях. Если, конечно, все обстояло так, как он утверждал, и он действительно присутствовал при сотворении этих гнусных существ. Во всяком случае, Сильвит, как и Густав, зачем-то встретился ей в жизни.

Круг расширялся, достигал своих границ, затем начинал сужаться…

Дамра мгновенно сбросила подступившую дрему и мысленно отругала себя за хромающую дисциплину. Мороз пробежал у нее по коже, ибо ей почудилось, что она услышала какой-то звук. Целиком обратившись в слух, она прислушалась и вновь услышала тот же звук. На этот раз ошибки быть не могло: чья-то рука медленно, по-воровски, открывала дверь.

Дамра знала, что покойники обычно лежат с открытыми глазами, но она не доверяла себе. Она прикрыла глаза, оставив лишь узкие щелочки, чтобы иметь возможность смотреть сквозь темные ресницы.

Послышался легкий шорох шелковых одежд. В комнату вошла… прекрасная госпожа Годелива. Дамра оцепенела. Эта прекрасная, утонченная женщина — и вдруг порождение зла? Дамра ни за что не поверила бы, но собственные чувства ее не обманывали. Госпожа Годелива тайком проникла в чужой дом, да еще в такой час, когда правила приличия обязывали ее находиться в постели.

Незваная гостья вошла в полосу света, отбрасываемого свечой. Дамра следила за выражением ее прекрасного лица. Все ее сомнения рассеялись. Госпожа Годелива скользнула равнодушным взглядом по своей жертве. Ни жалости, ни сочувствия. Впрочем, ненависти тоже не было. Не было никаких чувств. Ее вообще не волновала чужая загубленная жизнь. Сильвит оказался прав.

Госпожа Годелива забыла о жертве и занялась поисками Камня Владычества. Теперь на ее лице вспыхнула надежда. Годелива даже порозовела в предвкушении добычи. Дамра лежала, не шевелясь и стараясь не дышать. Но ей казалось, что сердце все равно колотится чересчур громко и это может ее выдать. Дамра ощущала присутствие могучей магии Пустоты, но сейчас от нее требовалось замереть и забыть о взывании к магическим силам своих доспехов и подавить желание схватиться за меч.

Госпожа Годелива тщательно осматривала комнату. Она перетряхнула все в углу для поклонения: перевернула тарелку с подношениями, выплеснула воду из вазы и заглянула внутрь. Потом она отодвинула ширму. Дамра молила только об одном: чтобы незваная гостья поскорее ушла. Ей становилось все труднее лежать неподвижно.

Госпожа Годелива остановилась в нерешительности. Дамра всем телом ощущала ярость, охватившую женщину — врикиля.

— Здесь ничего нет, — горестно сообщила Вэлура.

Дамра отважилась открыть глаза чуть пошире. Глядя сквозь ресницы, она увидела в руке врикиля тонкий нож. Кровавый нож.

— Мой повелитель, я осмотрела все. Говорю тебе, его здесь нет. Неужели я опять упустила его след? — Вэлура умолкла, вслушиваясь во что-то, затем сказала: — Но когда я вошла, я вообще не ощутила здесь его присутствия. Да, я уверена, что смогла бы его почувствовать. Я видела его и запомнила. Я была на той же церемонии и видела его сначала в руках твоего отца, потом в руках твоего брата Хельмоса. — Она снова замолчала. — Меня не заботит, что говорит Шакур. Он — просто трус. Чего еще от него ждать?.. Говорю тебе, я бы ощутила присутствие Камня! Я бы почувствовала!

Голос врикиля, дрожащий от волнения, звучал глухо, с оттенком отчаяния.

Постепенно незваная гостья успокоилась. Она вслушивалась в слова своего повелителя. Когда она заговорила вновь, ее голос звучал ровно и холодно.

— Возможно, я ошиблась. Наверное, эта Владычица не стала брать Камень себе. Если так, он должен находиться у кого-то из ее друзей. Я смогу забрать его и утром. Сначала первый, — сказала она, — потом второй.

Вэлура спрятала нож в складках пояса. Прежде чем покинуть комнату, женщина-врикиль еще раз взглянула на Дамру, и на это раз ее взгляд был исполнен неприкрытой ненависти. Прекрасное лицо исказила гримаса. На мгновение Дамре приоткрылось истинное обличье врикиля. Она увидела серую гниющую плоть, лоскутами свисавшую с черепа, глазницы, из которых смотрела тьма Пустоты. Когда Вэлура ушла, пламя свечи задрожало и погасло.

Дамра глотнула ртом воздух. По телу пробежала судорога. По спине лился холодный пот. Дамру трясло. К горлу подступала тошнота. Она осторожно села на постели. Голова кружилась. Дамра опасалась, как бы ее не вытошнило. Никогда прежде она не испытывала такого всеохватного, парализующего страха, превратившего ее в беззащитную испуганную девчонку.

— Поторопись, Дамра из Дома Гвайноков, — послышался из двери голос Сильвита. — Отбрось страх. Мы должны отправиться вслед за нею.

Дамра встала с постели. Теперь, когда Вэлуры здесь не было, а ее страх начал проходить, ею овладела глубокая решимость уничтожить это исчадие зла и освободить от него мир. Дамра чувствовала, как магические доспехи облегают ее тело. Вместе с ними она ощущала, как к ней возвращаются любовь и сила Отца и Матери, дарованные ей во время Трансфигурации.

Выйдя из домика, Дамра огляделась по сторонам. В темноте высилась громада дворца Защитника. Самое глухое время ночи уже миновало, но до рассвета было еще далеко.

Казалось, весь мир пребывает в глубоком сне. Тишина буквально звенела в ушах, однако жизнь во владениях Защитника не замирала даже ночью. Дамра знала, что стража несет свой дозор, неустанно обходя дорожки и аллеи. Дамра считалась врагом Защитника. Если ее схватят крадущейся среди ночи, последствия могут быть самыми печальными.

— Сильвит, — негромко позвала Дамра, не представляя, куда он исчез.

— Я здесь, — ответил старик.

Действительно, он находился на расстоянии протянутой руки.

— Куда она отправилась? И что ей понадобилось?

— Камень Владычества, — ответил Сильвит, произнеся эти слова шипящим шепотом. — Но не та часть Камня, которую пытались передать тебе, Дамра из Дома Гвайноков. Вэлура все перевернула у тебя в домике, однако так и не нашла той части. Теперь она покушается на другую часть Камня, врученную эльфам королем Тамаросом, да хранят его предки.

— На наш Камень Владычества? Да разве она сможет похитить его? — нервно воскликнула Дамра. — Его же день и ночь охраняют солдаты Защитника и солдаты Божественного!

— Для врикиля никто из них не будет особой помехой, — мрачно ответил Сильвит. — Только в твоих силах остановить ее.

— Но ведь Камень Владычества находится в тайном саду, в самом центре владений Защитника. Вооруженная стража охраняет каждый изгиб дороги туда. Я не сомневаюсь, что мне удалось бы справиться во всеми стражниками, — спокойно объявила Дамра. — Но тогда ночь должна быть в несколько раз длиннее. Что же касается магических сил Ворона, — продолжила Дамра, уже догадавшаяся, каким будет следующее предложение Сильвита, раз он так много знал он ней, — мои доспехи позволяют мне повелевать благословенным воздухом. Он поднимет меня и перенесет туда, куда я пожелаю. Но увы: Вещие, преданные Защитнику, наверняка окружили то место своими заклятиями, ослабляющими магию стихий. Моя магия могущественна, но не всесильна. Поднявшись над деревьями, я бы не хотела камнем рухнуть вниз.

— Да, ты не всесильна, — согласился Сильвит. — И потому ты ощущаешь необходимость помолиться этой ночью в Храме Отца и Матери. Не так ли, Дамра из Дома Гвайноков?

— Так, — произнесла смущенная Дамра. — Как же я могла забыть об этом? А где будете вы? — с некоторым подозрением спросила она.

— Там, где необходимо, — ответил Сильвит.

Опираясь на трость, он заковылял прочь, похожий на старого трехногого паука. Дамра попыталась проследить за ним взглядом, но темнота быстро поглотила старика.

Дамра не могла тратить время и раздумывать об искренности слов Сильвита. То, что он сказал до сих пор, оказалось правдой. Дамра сжала серебряный кулон, висевший у нее на шее, — сияющее солнце, которое держали два грифона. То был символ Владык. Магические доспехи исчезли. Дамра снова осталась в своих широких дорожных шароварах и плаще. Боевой меч ей придется снять, поскольку в Храм запрещалось входить с оружием. Однако церемониальный меч она может оставить как знак чести, дарованной ей предками. Он не являлся препятствием для входа в священные пределы.

Ночь была теплой. Поблизости ухнула сова. Издалека донеслось ответное уханье. Дамра покинула ту часть садов, где стояли домики для гостей, и поспешила к первым из многочисленных ворот, которые ей предстояло миновать, чтобы добраться до Храма Отца и Матери. По законам эльфов, никто не имел права остановить ее.

ГЛАВА 4

История эльфийской части Камня Владычества была полна кровавых событий. Покойный король Тамарос даже представить себе не мог, что его замысел приведет к столь трагическим последствиям. Этот добрый человек умирал в полной уверенности, что Камень Владычества объединит расы и народы Лерема, принеся им долгожданный мир. Если боги милосердны к его душе, они и по сей день скрывают от покойного короля горькую правду.

Когда король Тамарос получил от богов Камень Владычества и объявил, что намерен разделить его на четыре части и вручить четырем основным расам, населяющим Лерем, тогдашний Божественный, отец нынешнего Божественного, решил, что эльфийская часть Камня должна находиться у него, поскольку он является духовным предводителем Тромека. Он направил своего посланника, господина Мабретона-старшего, чтобы тот от имени Божественного принял дарованную эльфам часть Камня. Однако у тогдашнего Защитника Божественного были иные замыслы. Он сознавал, какую исключительную силу и могущество обретает тот, в чьих руках находится Камень.

С помощью не особо знатного эльфийского аристократа по имени Сильвит, для виду служившего камердинером малолетнего принца Дагнаруса, но в действительности являвшегося шпионом эльфов при дворе Тамароса, Защитник осуществил тайное убийство Мабретона. Защитник принял от ничего не подозревавшего короля эльфийскую часть Камня и наотрез отказался передать ее Божественному.

Для хранения Камня Защитник приказал устроить особый сад, оберегаемый хитроумными магическими ловушками. Однако Камню не суждено было долго оставаться в этом саду. Когда честолюбивый принц Дагнарус вырос и превратился во Владыку Пустоты, он объявил войну своему родному государству и старшему брату Хельмосу, ставшему к тому времени королем. Принимая свои части Камня, все четыре расы пообещали, что в случае опасности, нависшей над одной из рас, ей будут немедленно переданы остальные три части Камня, чтобы он вновь стал цельным и помог сохранить мир. Хельмос, сознавая угрозу со стороны младшего брата, отправил посланцев к эльфам, дворфам и оркам с просьбой вернуть их части Камня. Все три расы ответили ему отказом.

Опасаясь за сохранность эльфийской части Камня, тогдашний Защитник распорядился перенести ее в свой дворец. Он вел тайные переговоры с принцем Дагнарусом. Войска эльфов сражались на стороне принца. Дополнительные эльфийские силы стояли на границе, готовые в случае победы Дагнаруса вторгнуться в пределы Виннингэля и захватить обещанные им спорные земли.

Нападение на Старый Виннингэль стоило жизни многим эльфам. Защитнику предстояло держать ответ перед Божественным. Однако Защитник сумел вывернуться и спасти свою жизнь. Но тут неожиданно появился Сильвит и во всеуслышание объявил обо всех преступлениях Защитника, начиная с убийства Мабретона-старшего. Защитник понял, что окружен врагами и обречен. Он попросил о смерти от руки Божественного, который передал эту привилегию Мабретону-младшему. Дом Киннотов рухнул.

Никто не знал, как складывалась дальше судьба Сильвита. Низвергнув Защитника, он погубил и свою репутацию, ибо даже Божественный не имел власти простить его. Мабретон-младший не жалел средств, чтобы разыскать Сильвита — ведь это он убил его брата и помог Дагнарусу соблазнить госпожу Вэлуру, бывшую женой сначала старшего, а затем младшего Мабретона. За голову Сильвита было обещано поистине королевское вознаграждение. Немало наемных убийц пытались таким образом разбогатеть, но тщетно. Теперь же, спустя двести лет, большинство эльфов считало Сильвита умершим. Да и мог ли кто-то прожить так долго, не имея друзей, зато не испытывая недостатка во врагах? Этот вопрос задавала себе и Дамра.

После падения Дома тогдашнего Защитника Божественный распорядился перенести Камень Владычества в Храм Отца и Матери, расположенный в Глимрэ — столице государства эльфов. Новым Защитником был провозглашен Гарвина из дома Вивалей — давний друг Седара. Желая поддержать его новое высокое звание, Божественный подарил Гарвине один из королевских дворцов в Глимрэ. На землях, прилегающих к этому величественному зданию, как раз и стоял Храм Отца и Матери. Так Камень Владычества обрел свое новое место.

Камень постоянно охраняла стража, состоявшая из солдат Защитника и солдат Божественного. Даже когда отношения между Божественным и его бывшим другом начали портиться, Седару и в голову не приходило, что Камню Владычества может грозить опасность. Будучи эльфом чести и высоких принципов, Божественный даже не мог себе представить, что чей-то извращенный ум додумается до похищения святыни ради достижения собственных корыстных целей.

Разум Дамры просто отказывался допустить подобное. Если Сильвит все же прав и Защитник вступил в заговор с женщиной-врикилем, намереваясь похитить Камень, он похищал святыню не только у Божественного, но и у всего народа эльфов. Эльфы доверили Защитнику хранить и оберегать Камень. Он связал себя священными клятвами. Если он нарушит эти клятвы, Отец и Мать отвернутся от него. Его отвергнут собственные предки. Это преступление было бы еще более чудовищным, чем то, которое совершил Дом Киннотов. Гарвина бесповоротно разрушил бы свой Дом и обрек бы себя самого и всех остальных членов клана на вечный позор и бесчестье. История Тромека знала случаи, когда Дома на продолжительное время вычеркивались из политической жизни государства. О них забывали, но эти Дома не переставали существовать. Если все, в чем Сильвит обвиняет Гарвину, окажется правдой, Дом Защитника станет первым Домом, члены которого навсегда утратят клановую принадлежность.

При всей своей антипатии к Защитнику и его закулисным играм, Дамра не желала ему подобной судьбы, ибо в таком случае он явился бы не единственным пострадавшим. Он обрек бы на гибель многие тысячи ни в чем не повинных эльфов, принадлежавших к Дому Вивалей и считавших свой Дом надежным оплотом. Если Гарвина падет, он потянет за собой очень и очень многих.

Дамра подошла к первому из многочисленных постов, находившихся на всем пути к Храму Отца и Матери. Стражники бодрствовали. Они остановили Дамру, холодно и недоверчиво глядя на нее. Она сказала, что ей необходимо помолиться. Закон обязывал пропустить ее, и стражники подчинились закону. Отойдя на некоторое расстояние и незаметно обернувшись, Дамра увидела, что один из солдат побежал в сторону дворца. Несомненно, он доложит о ней командиру. Станет ли командир сообщать об этом дальше, и если да, то как скоро вести о ней достигнут ушей Защитника?

Дамра ускорила шаги. У каждого поста ее останавливали и, получив ответ, пропускали дальше. Прилегающие ко дворцу земли были весьма обширными; их круг достигал в диаметре не менее двадцати миль, а может, даже превышал эти размеры. По садам змеились дорожки и тропинки, ведущие от дворца к Храму.

Ночь была светлой. На небе серебрилась луна, мигали звезды. Дамра без труда находила дорогу. Она шла совершенно одна. Где-то рядом наверняка рыскали шпионы Защитника, и потому, чтобы не вызывать подозрений, Дамра не решалась перейти на бег. Она старалась идти как можно быстрее и замедляла шаги лишь вблизи очередного поста. Подгоняемая ощущением, что нельзя терять ни минуты, Дамра изо всех сил крепилась, чтобы не нагрубить стражникам или, хуже того, не проскочить мимо них.

Миновав последний пост, Дамра испытала заметное облегчение. Поднявшись по тропинке, она увидела внизу Храм Отца и Матери. Эльфы считали себя детьми богов и прежде всего — Отца и Матери, возглавлявших семью богов и сонм умерших предков. Эльфы сохраняли самую тесную связь с предками и в трудную минуту всегда обращались к ним. К Отцу и Матери они относились с необычайным почтением и благоговением. Их совета эльфы спрашивали только в исключительно трудных жизненных обстоятельствах.

Формально Божественный являлся главой Церкви, хотя у эльфийских жрецов существовала своя иерархия. В отличие от Церкви людей, объединявшей религию с магией, Церковь эльфов изо всех сил стремилась разделить их. Жрецы не имели магической силы. Их значимость состояла в другом. Они были единственными эльфами, кому дозволялось пересекать жестко установленные границы эльфийского общества. Жрец, каким бы низким ни было его происхождение, мог говорить с каждым. Крестьянин, посчитавший себя обделенным или несправедливо наказанным, не имел права обратиться со своей жалобой непосредственно к Защитнику, поскольку крестьянам запрещалось приближаться к столь важной персоне. Крестьянин излагал свои горести жрецу, а тот, даже если и сам происходил из крестьян, мог добиться аудиенции у Защитника и поведать тому о крестьянской беде.

Храм не отличался ни внушительностью, ни изяществом пропорций. Он был похож на каменную пирамиду с маленькими отверстиями вместо окон и отверстием побольше, служащим дверью. Этот Храм являлся одной из древнейших построек Лерема, ибо даже в самых ранних эльфийских летописях его уже называли старым. Эльфы верили, что стены Храма были сложены руками Отца, и потому это место считалось священнейшим из всех святых мест Тромека.

Из окон Храма струился яркий свет. Храм был открыт днем и ночью для всякого, кто нуждался в советах и наставлениях. В проеме двери виднелись силуэты нескольких жрецов, вглядывавшихся в ночную темноту. Заметив Дамру, один из них встревоженно выкрикнул что-то. Неужели они что-то заподозрили?

Не обращая внимания на жрецов, Дамра пустилась бежать. На бегу она крепко сжала висевший на шее кулон. Ее наряд быстро сменился магическими доспехами Владычицы. Чтобы достичь места, где хранился Камень Владычества, ей нужно было миновать кедровую рощу — первый защитный барьер.

Добравшись до рощи, Дамра застыла от удивления и бешенства. На земле валялись сломанные ветки. Часть искореженных веток безжизненно свешивалась со стволов. Один из кедров был расщеплен надвое, словно в него угодила молния. Однако дерево не обуглилось, и запаха гари Дамра тоже не почувствовала.

В воздухе ощущалось другое: тяжелый привкус магии Пустоты. От его испарений у Дамры перехватило дыхание. Вещие окружили рощу мощной магической защитой от грабителей. Теперь их чары были уничтожены магией Пустоты.

Прежде чем миновать следы разрушений, оставленные ее врагом, Дамра выхватила церемониальный меч. Ей пришлось тщательно выверять каждый свой шаг. Дамра искренне возблагодарила богов за дарованное ей зрение Ворона. Добравшись до конца рощи, Дамра увидела за деревьями хранилище, в котором находился Камень Владычества.

На проволоке из кованого золота висела хрустальная сфера. Она находилась внутри клетки, прутья которой были сделаны из сплава золота и стали. Внутри сферы и помещался Камень Владычества, распространявший вокруг серебристый свет. Клетка стояла на зеркальном полу, отражавшем и ее, и сферу с сияющим Камнем. Поверхность зеркала была настолько ровной, что отражения ничем не отличались от настоящих предметов. Зеркальный пол образовывал ровный круг диаметром в восемь футов.

Гибель ждала всякого, кто решился бы ступить на этот пол, не зная, как продвигаться к центру (говорят, во всем Тромеке только Божественный и Защитник Божественного знали этот тайный проход), ибо зеркальная поверхность была хитроумной иллюзией, созданной Вещими. Дерзнувший проникнуть сюда сразу же падал в глубокую яму, дно которой было усеяно острыми металлическими спицами, и погибал мучительной смертью.

Но даже если допустить, что кому-то все же удалось бы добраться до клетки, здесь его ожидало новое препятствие. Клетка была заперта на семь замков (по числу главных Домов) и открывалась семью ключами. Четыре ключа находились у Божественного, и три — у Защитника. Только ими можно было открыть клетку и извлечь Камень Владычества, паривший внутри хрустальной сферы.

Возле сокровищницы валялись трупы нескольких стражников. Одни из них были в доспехах Дома Божественного, доспехи других говорили о принадлежности к Дому Защитника. По всему чувствовалось, что совсем недавно здесь произошла отчаянная и кровавая битва. Стражники, верные Защитнику, победили; шестеро из них остались в живых, но и они были ранены. Кто-то прижимал к боку покалеченную руку, у кого-то было до костей располосовано лицо. Еще один стражник склонился над лежащим товарищем и поспешно накладывал тому жгут на бедро. Из солдат, верных Божественному, все были мертвы.

Дамра ясно представила, каким вероломным было это сражение. Хотя солдаты и принадлежали к разным Домам, они служили вместе не один год. Скорее всего, кто-то из них тесно сдружился между собой, остальные если и не стали друзьями, то были добрыми боевыми товарищами. И вдруг за одну предательскую ночь недавние друзья и соратники превратились в ненавистных врагов. Трудно было представить, чтобы в них самих вдруг вспыхнула ненависть друг к другу. Нет, солдаты подчинились приказам, исполнили свой долг. Никто не осмелится упрекнуть их, ибо верность своему Дому выше дружбы, выше любви и важнее собственной семьи. И все же эта мысль была тошнотворной для Дамры.

Она остановилась за деревьями, не решаясь броситься вперед. Вначале требовалось оценить сложившееся положение. Судя по всему, стражники кого-то ждали. Они напряженно вглядывались в темноту. Чувствовалось, что им не по себе; должно быть, сейчас к ним взывали души убитых жертв. Дамре тоже было не по себе. Женщина-врикиль ураганом пронеслась по кедровой роще. Где же она теперь? Прячется в глубинах Пустоты и так же, как Дамра, следит за происходящим?

В темноте что-то мелькнуло. Солдаты подняли окровавленные мечи и встали плечом к плечу, приготовившись к обороне.

Из другого конца рощи появилась чья-то фигура. Дамра пригляделась. Женщина. Прекрасная, хрупкая, она осторожно двигалась по траве, обходя примятые и обильно залитые кровью места. Стражники опустили оружие и отступили, давая ей пройти.

Госпожа Годелива едва ли обратила на них внимание. Ее взгляд был устремлен на Камень Владычества, сияющий в хрустальной сфере.

Первым побуждением Дамры было выскочить из укрытия и ударить по врикилю, пока та находилась в самом уязвимом из своих обличий. Дамра знала, что черные доспехи врикиля способны появляться столь же быстро, как и благословенные доспехи Владыки. Но она рассчитывала застать Вэлуру врасплох, тем более что та считала ее мертвой.

Дамра уже собиралась осуществить задуманное, хотя это означало сражение не только с врикилем, но и со стражниками Защитника. Она обхватила рукоятку меча и телом подалась вперед.

На ее запястье легла чья-то рука.

Дамра порывисто обернулась.

Позади стоял Сильвит.

— Как вы… — сердито зашептала она.

Рука Сильвита еще сильнее сжала ей запястье. Трудно было поверить, что у дряхлого старика может быть такая железная хватка. Его губы прошептали только одно слово:

— Обожди.

Дамра успокоила бешено колотившееся сердце и расслабила тело. Она не представляла, как Сильвиту удалось сюда добраться одновременно с нею и как вообще он миновал посты, где выходца из Дома Киннотов могли убить на месте. Ее поверхностное представление об этом старом эльфе оказалось обманчивым. Сильвит был совсем не таким дряхлым и беспомощным, каким он предстал перед нею в домике для гостей.

Госпожа Годелива остановилась у самой границы зеркального пола и позвала одного из солдат.

— Встань здесь, — приказала она своим мягким, мелодичным голосом.

Стражник низко поклонился. Остальные солдаты окружили сокровищницу и, держа мечи наготове, смотрели в сторону кедровой рощи.

Госпожа Годелива обошла вокруг призрачного стеклянного круга, всматриваясь в камни бордюра, пока не добралась до определенного места. Приподняв запачканный кровью край юбки, она осторожно ступила на зеркальную поверхность. Словно нащупывая что-то, она делала один шаг за другим. Внешне казалось, что она скользит по зеркалу пола, словно по блестящему льду. Ей удалось беспрепятственно достичь постамента, на котором стояла клетка.

Вряд ли у нее имелось семь ключей, но крепкие прутья из стали и золота едва ли могли служить преградой для женщины-врикиля, ураганом пронесшейся по роще. И все же Дамра ожидала, что Вэлуре придется немного повозиться с клеткой и это хотя бы ненадолго остановит ее. К неподдельному изумлению Владычицы, Вэлура легко просунула руку сквозь прутья, будто их вообще не было.

Вэлура (Дамра больше не могла называть это исчадие Пустоты госпожой Годеливой) подняла голову и посмотрела на висящий над нею Камень Владычества. Несколько мгновений она вглядывалась в его сияние, затем опустилась на колени возле клетки и потянулась рукой к отражению Камня у себя под ногами.

Только теперь Дамра увидела истинную картину. Камень Владычества вовсе не находился внутри клетки. Он лежал на подиуме, поднимавшемся из-под «зеркального пола». Его отражение как раз и было настоящим Камнем, а то, что Дамра поначалу приняла за реальность, оказалось всего-навсего отражением. Магия Вещих была настолько сильной, что даже теперь глаза Дамры не могли освободиться от иллюзорной картины, и ей с трудом удавалось соотнести прежнее обманчивое зрелище с тем, на чем настаивал ее разум.

Дамра взглянула на Сильвита. Старик внимательно следил за женщиной-врикилем, лицо его оставалось бесстрастным.

— Она при жизни действительно была столь прекрасной? — спросила Дамра.

Ей хотелось соотнести и иллюзорный облик «госпожи Годеливы» с тем, что говорил ей разум.

— Намного прекраснее, — прошептал Сильвит. — Это — лишь бледное воспоминание о ее красоте.

Горькое воспоминание, мысленно добавила Дамра и вновь сосредоточила внимание на врикиле.

Вэлура стояла на коленях перед клеткой. Опустив вниз обе руки, она сорвала с пьедестала хрустальную сферу, заключавшую в себе Камень Владычества. Она долго смотрела на Камень, не в силах оторвать от него глаз. Вэлура не улыбалась. Ее лицо выражало спокойное, уверенное торжество.

— Пора! — выдохнул Сильвит. — Возьмешь на себя стражников. Госпожа Вэлура — это моя забота.

Дамра собиралась возразить, что ему не справиться с врикилем, как вдруг сгорбленная спина Сильвита распрямилась. Старческая шаркающая походка сменилась проворным бегом. Сильные и умелые руки держали трость, превратившуюся в оружие. Сильвит стремительной тенью понесся по окровавленной траве. Кто-то из стражников Защитника заметил его и крикнул, предупредив остальных. Все шестеро начали надвигаться на Сильвита.

Благословенные доспехи Дамры серебрились в лунном свете. Она быстро покрыла расстояние, отделявшее ее от стражников, и вклинилась в их кольцо. Солдаты позабыли про Сильвита, казавшегося не более чем призрачной тенью, и сосредоточились на сверкающей фигуре. Им показалось, что это один из богов явился отомстить за вероломство. Солдаты с благоговейным ужасом взирали на Дамру.

Дамра быстро воспользовалась их недолгим оцепенением.

— Пойдя на предательство, вы сами оказались жертвами предательства, — крикнула она. — Порождение Пустоты обмануло вас. Сдавайтесь, и я сохраню вам жизнь.

— Я узнал тебя, Дамра из Дома Гвайноков, — прорычал в ответ один из стражников. — Этой ночью Защитник объявил тебя предательницей государства. Отныне ты — вне закона.

В одной руке стражник держал меч, другой выхватил из-за пояса кинжал. Все воины Защитника умели сражаться двумя руками, а эти вдобавок были его самыми искусными и опытными солдатами. Пятеро приготовились схватить ее. Шестой погнался за Сильвитом.

Дамра была вооружена лишь церемониальным мечом, который не считался настоящим оружием. Но она обладала другим, гораздо более сильным оружием — магией Ворона, а вороны, как известно, неистощимы на обманные уловки.

Солдаты Защитника с удивлением обнаружили, что им приходится сражаться с тремя Дамрами. Два ее иллюзорных облика очутились справа и слева от них. Шестой солдат, готовый вот-вот схватить Сильвита, неожиданно услышал:

— Помоги! Мне нужна твоя помощь!

Голос, как показалось стражнику, принадлежал госпоже Годеливе. Он остановился, огляделся, но обнаружил, что та внимательно следит за Владычицей, презрительно сморщив свое прекрасное лицо. Только теперь солдат сообразил, что его одурачили, но было поздно: старый эльф пропал в темноте.

Дамра проворно переместилась, предоставив солдату напасть на ее двойника. Меч стражника со свистом рассек воздух, а сам он потерял равновесие. Настоящая Дамра ударила его сзади, и солдат ничком повалился в траву.

Два ее иллюзорных облика были удивительно правдоподобными, они подражали каждому ее движению. Еще один солдат нанес ей удар и убедился, что воюет с воздухом. Он резко обернулся и увидел две Дамры. Он лишь ненадолго замешкался, пытаясь сообразить, какая же из них настоящая, и в это время Дамра ударила его ногой в грудь, отчего солдат полетел вверх тормашками. Услышав за собой тяжелое дыхание, она развернулась и взмахнула мечом. Лезвие пробило доспехи стражника и вонзилось ему под ребра. Солдат скрючился, взвыв от боли. Тогда Дамра рукояткой меча ударила его в челюсть, и он окончательно потерял сознание.

Но сражение еще не кончилось. Дамра снова повернулась и увидела, что один из солдат исчез. Разумеется, он не бежал с поля боя, а отправился за подкреплением. Оставшийся стражник опасливо смотрел на нее и двух иллюзорных Дамр, не зная, на кого нападать.

Дамра попыталась глазами найти Сильвита и увидела, что он добрался до сокровищницы. Старик ступил на зеркальный пол. Дамра затаила дыхание, ожидая, что сейчас Сильвит рухнет в яму, но этого не произошло. Он добрался до клетки по тому же проходу, что и Вэлура. Сильвит подкрался к женщине-врикилю, которая находилась к нему спиной. Все внимание Вэлуры было поглощено Дамрой. Она не видела и не слышала приближения Сильвита.

Сильвит тоже не видел, что к нему подбирается преследовавший его стражник. Солдат знал о тайном проходе и без труда пересек зеркальный пол. Подняв меч, стражник приготовился ударить старика в спину.

— Сильвит! — крикнула Дамра. — Он сзади вас!

Сильвит обернулся и железным наконечником своей трости ударил стражника прямо в подреберье. Солдат зашатался и с криком рухнул в яму.

Теперь и Вэлура почуяла за своей спиной опасность. Она обернулась, и на Дамру глянуло страшное, отвратительное лицо врикиля.

Но теперь Дамре стало не до врикиля и не до Сильвита. Крик выдал ее. Оставшийся солдат начал осторожно приближаться к ней.

— Хватит магических уловок, Владычица! Сражайся честно! — презрительно бросил он.

— Тебе ли говорить о чести? — сердито ответила ему Дамра. — Скольких солдат Божественного ты убил ударами в спину?

— Защитник объявил их предателями, — зло бросил солдат, пытаясь оправдаться. — Предатели не имеют чести, и ты сама это только что доказала.

— Взгляни на Камень Владычества, — сказала Дамра. — Будь свидетелем чести Защитника.

— Еще одна уловка! — огрызнулся солдат, но что-то в нем дрогнуло. Он исполнял свой долг, подчинялся приказам, но грабеж под покровом ночи был ему не по нраву. Солдат засомневался.

Дамра опустила оружие и отступила назад.

— Смотри, — потребовала она.

Солдат не опустил оружия. Он решил лишь ненадолго взглянуть на Камень и снова вернуться к поединку с Дамрой. Он увидел врикиля в черных доспехах, которые вбирали в себя серебристый свет зеркального пола, как будто хотели уничтожить сияние небес.

— Храни нас предки, — выдохнул солдат, не отрывая глаз от жуткого зрелища.

— Вот ты и убедился в вероломстве Защитника, — сказала ему Дамра.

Призвав себе в помощь крылья Ворона, Дамра подняла руки и взмыла в воздух. Пролетев мимо удивленного стражника, Дамра с силой ударила его ногой по лицу и по зубам. Солдат упал на спину. Изо рта и носа хлынула кровь.

— С теми, кто имеет честь, я сражаюсь честно, — сказала Дамра и повернулась в сторону Сильвита.

* * *

Вэлура не слышала ни звуков битвы, ни криков солдат Защитника, ни стонов умирающих. Какое ей дело до этих смертных? Они были для нее не более чем насекомыми, жизнь и смерть которых не имела для нее ни малейшего значения. Все внимание Вэлуры было поглощено Камнем Владычества. Она держала в руках хрустальную сферу и зачарованно смотрела на сверкающий бриллиант.

— Мой повелитель, Камень у меня в руках, — воскликнула она.

Ликование Дагнаруса, его торжество, его радость пробудили в ней воспоминания двухвековой давности, когда Дагнарус наслаждался ее живым телом, а его любовь дарила ей радость. Теперь эти воспоминания наполняли ее болью и горечью, и все же Вэлура цеплялась за них, потому что они служили последней связующей нитью с той Вэлурой, которой она некогда была. Она уже собиралась разбить хрустальную сферу и схватить Камень, когда послышался предостерегающий крик Дамры.

— Сильвит! Он сзади вас!

Сильвит! С этим именем были связаны самые тяжкие ее воспоминания. Это он, Сильвит, бывший тогда камердинером Дагнаруса, устраивал им тайные свидания, он передавал записки, он приносил ей подарки от принца. Сильвит помогал ей обманывать ничего не подозревавшего мужа. Сильвит любил ту Вэлуру, какой она была, и сострадал Вэлуре нынешней.

Сострадание. Она всегда видела это в его глазах. Даже сейчас, два века спустя, она ненавидела Сильвита за его сострадание, за его жалость. Вэлура была способна выдерживать презрение Дагнаруса к ней, ставшей врикилем, хотя и это было гораздо мучительнее, чем ее предсмертные муки. Но сострадания Сильвита она выдержать не могла.

Взгляд Вэлуры переместился с Камня Владычества на старого эльфа. Сильвит стоял перед нею, стремясь не потерять равновесие на каменных ступенях, что тянулись через подобие зеркального пола.

Госпожа Годелива исчезла, ее облик пропал. Перед Сильвитом стояла женщина-врикиль.

Полусгнившее тело Вэлуры покрывали черные доспехи, которые были чернее самых потаенных глубин ее ненависти. Острые шипы торчали у нее на плечах и на костлявых локтях. Ужасающего вида шлем с лицом ненасытной смерти скрыл ее череп и зажег огонь в пустых глазницах.

Сильвит необычайно состарился и одряхлел. Лицо густо покрывали морщины, делая его почти неузнаваемым. Однако Вэлура узнала его. Да, это был Сильвит. И в его глазах было все то же сострадание.

Вэлура ударила хрустальной сферой о возвышение, на котором стояла. Сфера разбилась вдребезги. Среди острых, с зазубринами, осколков хрусталя у ног Вэлуры лежал и сиял Камень Владычества. Но Вэлуре стало не до него. Добыча была рядом, стоило лишь протянуть руку… Выхватив меч, Вэлура метнулась к Сильвиту.

Она стремительно опустила меч. Такой удар должен был бы рассечь ее врага надвое. Лезвие чиркнуло по камням и высекло сноп искр. Но Сильвита она не задела. Сильвит теперь находился позади нее.

Удар его трости пришелся Вэлуре прямо в поясницу. Она зашаталась и едва не упала.

— Слишком долго ты, как поганый пес, шел за мной по следу, — выкрикнула она, намереваясь повернуться и оборвать его жизнь.

Ослепленная яростью, Вэлура сделала выпад и нанесла удар. Сильвит с поразительной ловкостью увернулся. Вэлура двинулась на него. Ее мощные удары заставили его отступить. Под босыми ногами старого эльфа захрустели осколки хрусталя, поранив ему ступни. Потекла кровь.

— Я всегда ощущала твое присутствие, Сильвит, — крикнула Вэлура, продолжая надвигаться на него. — Ты выслеживал меня, пытаясь разрушить мои замыслы!

Вэлура взмахнула мечом, вновь заставив Сильвита попятиться назад.

— Я даю тебе выбор, старый мерзавец. Либо ты умрешь от моего меча, либо спицы внизу оборвут твою гнусную жизнь.

— Вы ошибаетесь относительно меня, госпожа Вэлура, — сказал Сильвит. Его голос звучал мягко и был полон сострадания, и за одно это она была готова обрушить на него миллион проклятий. — Я искал вас все эти годы, чтобы сделать вам подарок.

— Какой еще подарок? — закричала Вэлура, снова надвигаясь на него.

Сильвит нагнулся. Ее меч просвистел у него над головой. Схватив длинный и острый осколок хрустальной сферы, Сильвит ударил Вэлуру в живот.

— Смерть, — прошептал он.

Острый осколок пропорол доспехи врикиля и глубоко вонзился в полусгнившее тело трупа. Рана, нанесенная магическим хрусталем, благословленным Отцом и Матерью, оборвала нити, которыми Пустота связывала Вэлуру с жизнью. Закричав от ужаса и ярости, она бросила меч и обеими руками схватилась за осколок, пытаясь вырвать его из тела.

— Примите мой подарок, госпожа Вэлура, — настойчиво просил ее Сильвит, и теперь его голос был полон боли. — Пусть эта мучительная жизнь, которая не являлась жизнью, покинет вас. Обретите же, наконец, покой и утешение.

Вокруг Вэлуры начала сгущаться тьма. Она чувствовала, что погружается в нее так, как живущие погружаются в сладостный сон. Вот и конец боли, конец страданиям, конец ощущению вины и… конец любви.

Камень Владычества сиял возле ее ног. Она услышала голос Дагнаруса:

— Вэлура? Камень уже у тебя?

Издав душераздирающий крик, Вэлура рывком выдернула из тела хрустальный осколок и бросилась на Сильвита.

Раскинув руки, он сделал шаг назад и упал в яму.

Вэлура обрадовалась. Она, правда, рассчитывала услышать его предсмертные крики; то была бы сладчайшая музыка для ее ушей. Но криков не было. Сильвит умер молча. Ну, впрочем, какая разница? Главное, он убрался с ее дороги и больше уже никогда не помешает. Сила Пустоты начала затягивать страшную рану. Вэлура потянулась к Камню Владычества.

Но ей не удалось коснуться сияющей пирамиды. Вэлура пыталась подвести пальцы к самой поверхности Камня, но магическая сила отбрасывала ее руку прочь. Скорчив гримасу, Вэлура призвала магию Пустоты и снова потянулась к Камню Владычества. Магический заслон, окружавший его, был разрушен. Торжествуя, Вэлура схватила Камень.

И тут Боги отомстили ей. Пустота внутри Вэлуры взорвалась от яркой белой вспышки, и ее обожгло нестерпимой болью. Магическая сила покинула врикиля, и Вэлура рухнула на подиум.

Камень Владычества выпал из ее рук и остался лежать среди хрустальных осколков.

* * *

Дамра поспешила к сокровищнице, намереваясь вмешаться в битву между старым, дряхлым эльфом и безжалостным врикилем. Оказавшись у самой кромки зеркального пола, Дамра с изумлением увидела, как Сильвит ловко увернулся от смертельного удара Вэлуры, затем подпрыгнул, согнув худощавое тело, и опустился позади нее. Затем он ударил это исчадие зла железным наконечником палки.

Дамра могла бы напасть на Вэлуру сзади, но для этого ей нужно было найти проход через зеркальный пол.

— Ветры истины! — воззвала Дамра, воздев руки к небу. — Развейте завесы обмана!

Магическая сила уничтожила призрачный зеркальный пол. К подиуму, на котором стояла женщина-врикиль, вели шесть круглых каменных ступеней. Заглянув в яму, Дамра увидела угрожающе торчащие острые спицы. На них висело искалеченное тело солдата. Мертвый рот по-прежнему был открыт. Спицы проткнули ему грудь, вспороли кишки, разодрали плоть на бедрах и руках. Дно ямы было залито кровью.

У Дамры все сжалось внутри при мысли об ужасающей кончине этого солдата. Внимательно глядя под ноги, она сумела добраться до первой из шести ступеней, когда Сильвит пронзил Вэлуру хрустальным осколком.

От леденящего сердце крика Вэлуры Дамра застыла, всеми силами стараясь не потерять равновесие. Она видела, как Сильвит что-то говорил врикилю, но говорил тихо, и Дамра не могла разобрать слов. Не прошло и минуты, как Вэлура выдернула из тела осколок и бросилась на Сильвита.

Дамра с ужасом следила, как Сильвит спокойно упал с подиума. Когда Вэлура потянулась к Камню Владычества, Дамра перепрыгнула на следующую ступеньку. Она должна поскорее добраться до подиума. Там у нее будет пространство для сражения с врикилем.

А в следующее мгновение Дамра стала свидетельницей гнева богов, обрушившегося на Вэлуру, которая дерзнула взять Камень. Кромешную тьму разорвала ослепительно белая вспышка, ночную тишину потрясли оглушительные раскаты грома. Дамра поспешно отвернулась от слепящего света. Магические доспехи защищали ее от раскаленного ветра, пронесшегося над сокровищницей. Когда ветер стих и глаза вновь привыкли к темноте, Дамра увидела, что Вэлура неподвижно лежит на подиуме. Там же, у самого края, сиял Камень Владычества.

Дамра быстро одолела оставшиеся ступеньки. Добравшись до подиума, она выхватила меч и занесла оружие над Вэлурой. Женщина-врикиль не пошевельнулась. Дамра обошла вокруг ее тела, закованного в черные доспехи, и чуть не наступила на окровавленную руку, цеплявшуюся за край подиума.

— Помоги мне, — выдохнул Сильвит, протянув к ней вторую руку.

Дамра рывком вытащила Сильвита наверх.

— Почему вы не погибли? — удивленно спросила она.

— Многие задавали мне этот вопрос, — слегка улыбнувшись, сказал он.

Наклонившись над Вэлурой, он заговорил с ней.

— Госпожа Вэлура, — произнес Сильвит с такой нежностью и участием, что у Дамры все затрепетало внутри. — Многие, очень многие обходились с вами жестоко, в том числе и я. Прошу вас, простите меня.

Женщина-врикиль не шевельнулась. Вздохнув, Сильвит встал и отступил назад. Дамра взмахнула мечом и отсекла Вэлуре голову. Шлем упал невдалеке от обезглавленного туловища. Дамра заставила себя заглянуть внутрь шлема. Внутри не было ничего; только темнота. Отвернувшись от неподвижно лежащего исчадия зла, Дамра увидела протянутую руку Сильвита. На ладони лежал Камень Владычества.

— Возьми его, Дамра из Дома Гвайноков, — сказал Сильвит. — У пеквея находится часть, принадлежащая людям, у тебя будет наша часть. Боги соединили их.

— Я не могу взять Камень, — бурно возразила Дамра. — Только Божественный имеет право владеть Камнем.

— Никто не имеет права владеть им. Ни один смертный, — ответил Сильвит. — А теперь слушай меня, поскольку времени у нас мало. Защитника уже оповестили о том, что его замысел рухнул. Он со своими солдатами будет здесь с минуты на минуту. Мы должны исчезнуть отсюда раньше, чем они появятся.

— И это все? — буркнула Дамра.

— Нет, не все. Вручая королю Тамаросу Камень Владычества, боги предупредили его, что человечеству еще не хватает мудрости и оно не поймет истинного назначения Камня. Но Тамарос не послушался богов, разделил Камень на четыре части и отправил их в мир. С самых первых дней из-за Камня совершались убийства. Они продолжаются и сейчас, — Сильвит показал на трупы солдат. — Камень Владычества насквозь пропитан кровью.

Дамра покачала головой. Слова Сильвита не убедили ее.

— Лишившись Камня, мы лишимся силы создавать Владык.

— Отдай обе части Совету Владык. Пусть он решает, что делать дальше, — твердо произнес Сильвит, подавая Дамре бриллиантовую призму. — Сила завоевателя Дагнаруса растет с каждым днем. Говорю это не понаслышке; я видел, насколько велика его армия. Число полков не поддается счету. Солдаты преданы ему, ибо считают его богом. Только против Нового Виннингэля Дагнарус намерен послать десятитысячную армию, по большей части состоящую из таанов. Эти полулюди-полузвери — свирепые и искусные воины. Они не знают страха, ибо им внушают, что для них нет славы выше, чем погибнуть за своего бога. И эта армия уже движется к западному входу в Портал Тромека.

— Портал будут защищать…

— Портал падет. Защитник обещал Дагнарусу беспрепятственно пропустить его армию в Портал.

— Идиот, — с горечью воскликнула Дамра.

— Ты понимаешь, Дамра, обе части Камня не должны оставаться в пределах нашего государства, — возвысил голос Сильвит. — Божественный слишком слаб, чтобы уберечь их.

— А как быть с моим мужем? Я не могу обречь его на смерть, когда в моих силах его освободить. Нет, я не…

— Твой муж уже освобожден, — сказал Сильвит. — Моими руками. Его благополучно вывезли за пределы Тромека. Он ожидает тебя в некоем месте, называемым Крепостью Шадамера. Это к северу от Нового Виннингэля.

Дамра впилась в старика глазами.

— Я не верю. Вы сами недавно утверждали, что я могу использовать полученные сведения, чтобы освободить мужа. Теперь вы утверждаете, что он уже свободен.

— Считай, что ты уже использовала эти сведения, Дамра из Дома Гвайноков, — с улыбкой ответил ей Сильвит.

— А какие у меня основания верить вам? — сердито спросила Дамра, вновь испытывая знакомое чувство гнева, слитого с подавленностью.

— Я отдаю тебе Камень Владычества, — сказал Сильвит.

Дамра колебалась, но выбора у нее действительно не было. Она не могла оставить Камень здесь, как не могла и передать его в руки Сильвита из Дома Киннотов.

— Ладно, — тихо сказала она.

Сильвит осторожно опустил Камень на ее ладонь. Камень был липким от его крови и уже не сиял.

— Я прошу тебя об одной милости, Дамра из Дома Гвайноков. Расскажи Божественному о том, что я сделал этой ночью. Я не прошу прощения лично для себя, — добавил он. — Я прошу о прощении моего клана. Я прошу даровать прощение молодым, жизни которых рушатся, не успев начаться. Я прошу за стариков, умирающих в бесчестье. Я прошу восстановить честь Дома Киннотов.

— Если все, что касается армии Дагнаруса и моего мужа, тоже окажется правдой, я обещаю вам поговорить с Божественным.

Большего Дамра обещать не могла.

В темноте замелькали факелы. К поруганному святилищу двигались солдаты Защитника, и знамя с его гербом реяло над их головами.

Беспокоясь за Сильвита, Дамра оглянулась по сторонам, но старый эльф уже куда-то исчез. Дамра пожала плечами и забыла о нем. Сильвит доказал, что прекрасно способен позаботиться о себе. Ей предстояли другие заботы.

Дамра спрятала Камень Владычества за нагрудником своих доспехов. Она еще не приняла окончательного решения. Она хотела получить дополнительные доказательства. Неужели Защитник действительно замышлял похитить Камень? Неужели он вступил в сговор с этим порождением Пустоты? Дамра осторожно спустилась по каменным ступенькам и спряталась среди деревьев. Ей обязательно нужно было увидеть, что произойдет дальше.

ГЛАВА 5

Первыми к разрушенному хранилищу прибыли личные телохранители Защитника, дабы убедиться, что их господину не грозит никакая опасность. Гвардейцы с нескрываемым удивлением смотрели на печальное зрелище. Значит, заключила Дамра, они не были причастны к заговору. Наконец кто-то заметил, что магические чары разрушены, и в ужасе закричал, что Камень Владычества исчез. Несколько солдат бросились было к сокровищнице, но командир остановил их.

Он приказал им внимательно осмотреть прилегающую местность, оказать возможную помощь раненым и постараться найти кого-нибудь из числа пострадавших, кто мог бы объяснить, что здесь произошло. Гвардейцы устремились в разные стороны, а Дамра еще глубже спряталась под пологом теней. Свои серебристые магические доспехи она прикрыла черным оперением ворона. Дамра не боялась, что ее увидят, однако в темноте на нее могли натолкнуться.

Вэлура неподвижно лежала на подиуме. Командир гвардейцев бросил туда лишь один пристальный взгляд. Его явно снедало любопытство, но он привык действовать осмотрительно. Ничего удивительного — ведь ему была вверена жизнь Защитника. Гвардейцы прочесали рощу, но не нашли ни Дамры, ни кого-либо еще. Выставив караульных вокруг рощи, они послали одного из солдат доложить командиру, что все спокойно.

Стражник, которого Дамра ударила по зубам, сидел на траве, зажимая рукой разбитый нос. Командир наклонился к нему и стал расспрашивать о происшедшем. С трудом шевеля окровавленными губами и выплевывая выбитые зубы, солдат выдавил из себя несколько слов.

— Он сказал, что будет говорить только с Защитником, — сообщил командир, выпрямляясь и оглядывая своих гвардейцев. — Пусть один из вас вернется в казарму, где находится Защитник. Предки предупреждали его, что нечто подобное может случиться. Расскажешь Защитнику о том, что видел, и спросишь, соблаговолит ли он прийти.

Командир снова внимательно посмотрел на Вэлуру, потом перевел взгляд на тела солдат Божественного. Подойдя к одному из них, он коснулся шеи солдата, пытаясь найти пульс. Убедившись, что лежащий мертв, командир покачал головой. Лицо его помрачнело.

— Предки предупреждали его, — чуть слышно прошептала Дамра. — Какое удобное объяснение. Может, они предупредили его и о врикиле?

Командир приблизился к сокровищнице, заглянул на дно ямы, увидел нанизанное на спицы мертвое тело. Обнажив меч, он прошел по ступенькам и с опаской приблизился к врикилю. Солдаты замерли, следя за своим командиром. Ночь была настолько тихой, что Дамра отчетливо слышала хруст осколков под ногами командира и нервный вздох, когда он оказался возле врикиля, напоминавшего чудовищное, опрокинутое на спину насекомое. Командир дотронулся рукой до черных доспехов, вероятно, желая проверить, жив ли врикиль.

Его пальцы скользнули по черной поверхности. Командир резко отдернул руку и вытер пальцы о шелковую блузу, надетую под доспехи. Потом он осмотрел подиум и снова заглянул в яму в попытке найти там Камень Владычества. Не обнаружив Камня внизу, командир гвардейцев поддел носком сапога тело врикиля. Вероятно, он подумал, что Камень мог остаться у мертвой Вэлуры в руках. Убедившись в тщетности своих поисков, он вернулся по ступенькам обратно. При этом он непрестанно вытирал руку о блузу.

Защитник явно предвидел подобное развитие событий. Вряд ли он стал дожидаться известий, поскольку явился намного раньше, чем его ожидали. Гарвина был спокоен. Он успел подготовиться. Обведя суровым взглядом место побоища, он уже намеревался потребовать рассказа о случившемся, но в этот момент увидел тело врикиля.

Гарвина мастерски умел скрывать свои истинные чувства. Его лицо было словно из глины; придав ему нужное выражение, Защитник затем сохранял эту маску столько, сколько требовалось. Однако при виде существа в черных доспехах, лежавшего среди осколков хрустальной сферы, заранее приготовленная маска треснула. У Гарвины округлились глаза, рот сам собой открылся. Какое-то время он отрешенно смотрел в сторону подиума, позабыв обо всем.

— Что… что это? — странным, булькающим голосом спросил наконец Защитник.

— Не знаю, мой господин, — ответил командир. — Я надеялся, что вам это известно.

Услышав в голосе командира неподдельную тревогу, Защитник бросил на него суровый взгляд. Гвардейцы стояли с мрачными лицами, нахмурив лбы. С них взгляд Защитника перескочил на убитых солдат, потом на раненого, и устремился к разграбленной сокровищнице. Дамра чувствовала: Гарвина лихорадочно придумывает новое объяснение.

— А разве вам и так не ясно? — загремел он, разгневанный тем, что у его подчиненных еще могут быть какие-то сомнения. — Предостережения, данные мне предками, подтвердились. То была попытка Божественного похитить Камень Владычества. Он и послал сюда это отвратительное существо, — Защитник указал на врикиля. — Верные мне солдаты попытались остановить наших врагов!

— Но я вижу, что солдаты Божественного были убиты ударами в спину, — возразил командир. — Приведите раненого.

Двое гвардейцев приволокли солдата с перебитым носом и поставили перед Защитником.

— Расскажи нам о случившемся, — приказал командир.

Солдат посмотрел на Защитника и опустился на колени.

— Мой господин, я нарушил свой долг. Я прошу о смерти! — закричал раненый.

Защитник выхватил меч, готовый весьма охотно удовлетворить эту просьбу, но командир встал между ним и раненым.

— Сначала ты должен рассказать правду о том, что здесь произошло, — сказал он солдату. — Ты находился на священном посту. Ты принес клятву верности Защитнику, Божественному и народу Тромека. Если ты нарушил эту клятву, ты отправишься в тюрьму мертвых и целых семь поколений твоей семьи испытают на себе позор и бесчестье. Говори правду. Тем самым ты сможешь сохранить свою клятву, спасти себя и семью.

Командир посмотрел на Защитника.

— Я уверен, твой господин велит тебе то же самое — рассказать правду.

Защитник попробовал что-то сказать, но у него одеревенели мышцы лица, и он выдавил из себя лишь несколько нечленораздельных звуков. Раненый взглянул на него, но понял, что Защитник ему не поможет. Преодолевая боль, солдат начал рассказывать.

— Нам объявили, что Божественный решил похитить Камень Владычества. Нам приказали убить его солдат прежде, чем они убьют нас. Нас это удивило. Солдаты Божественного не давали никаких поводов думать, что они участвуют в заговоре. Они, как всегда, говорили и шутили с нами. Они были нашими товарищами… — Раненый замолчал, потом продолжил, и в его голосе появилась тяжесть: — Мы выполнили приказ, но это было нелегко. Взять хотя бы Глата. Я знал его давно, очень давно. Его сын женат на моей дочери. Но я должен был выполнить долг перед своим господином. Я ударил Глата в спину. Моя душа навсегда запомнит, каким было его лицо, когда он понял, что я предал его. Он умер, проклиная меня.

Солдат опустил голову.

— Мне стало страшно. Я боялся, что меня самого предали, что все это ложь и обман. Я не хотел в этом признаваться, пока здесь не появился Владыка и…

— Владыка? — воскликнул Защитник. — Какой Владыка?

— Точнее, Владычица, мой господин, — сказал солдат. — Я знаю ее в лицо. Я видел ее вместе с Божественным. Только вот имени ее не знаю.

— Зато я знаю, — сказал Защитник и скрипнул зубами.

— Продолжай, — велел раненому командир, сердито покосившись на Защитника.

— Нам сказали, что сюда должна прийти некая госпожа и забрать Камень Владычества, чтобы унести его в надежное место. Эта госпожа пришла, но потом вдруг куда-то исчезла, и вместо нее появилось это существо, — солдат опасливо указал на врикиля. — Я не знаю, что было потом. Владычица сильно ударила меня, и я ненадолго потерял сознание. Очнулся я от взрыва. Я увидел Владычицу. Она стояла над телом этого существа, и с нею был какой-то старик. Потом они оба исчезли.

— Значит, это Владычица похитила Камень? — суровым тоном спросил Защитник.

— Я… не знаю, мой господин, — промямлил раненый.

— Кроме нее, некому, — заключил Защитник. Он повернулся к командиру. — Теперь тебе понятно? Божественный послал свою приспешницу, приказав ей похитить Камень.

— А мне думается, что Божественный скорее послал ее, чтобы спасти Камень, — ответил командир. — Владыки благословлены богами. Но это существо, — он махнул рукой в направлении врикиля, — явное порождение Пустоты.

Губы Защитника зашевелились, дрожа от ярости, но он не произнес ни слова. Он не решался что-либо говорить, пока не придумает новое объяснение. Командир подошел к раненому и заставил того встать.

— Свой рассказ ты повторишь Божественному.

— Это будут всего лишь его слова против моих слов, — заявил Защитник.

— Другие раненые подтвердят рассказ этого солдата, — сказал командир. Он отвел глаза в сторону, стараясь не смотреть на Защитника.

Гвардейцы подобрали раненых и унесли их с залитой кровью поляны. Защитник остался один. Скрестив на груди руки, он стоял среди обломков своего неудавшегося заговора. Лицо его вновь превратилось в холодную, застывшую маску. Дамра не сомневалась: он и сейчас что-то замышлял.

Дамра узнала все, что ей требовалось. Ее худшие подозрения подтвердились. Надо немедленно отправляться к Божественному и рассказать ему обо всем. Она побрела через рощу, но шла медленно и наконец остановилась.

Если она явится к Божественному, то будет обязана отдать ему Камень Владычества. В ушах у нее звучали слова Сильвита, его предупреждение об угрозе со стороны Дагнаруса. Я видел, насколько велика его армия. Число полков не поддается счету. Солдаты преданы ему… Божественный слишком слаб… Если она отправится к Божественному, ее опутает паутина государственных интриг, обвинений, контробвинений. Ситуация чревата гражданской войной. Защитнику нанесен сокрушительный удар, но он пока не уничтожен. С его умом, властью и богатством он, быть может, еще сумеет вытащить голову из петли.

— Что бы ни случилось, я должна доставить Башэ и его спутников на Совет Владык, — произнесла вслух Дамра. — Если Сильвит говорил правду, Гриффит ждет меня в Крепости Шадамера. Судьба ведет меня в Виннингэль. Оставаться в Тромеке бессмысленно и даже опасно.

Дамра оглянулась на Защитника, лихорадочно плетущего нити нового заговора, на тела солдат, убитых по его приказу, на Вэлуру, лежащую в центре развороченной сокровищницы.

— Сейчас мне здесь нечего делать. А может, и вообще, — прошептала она.

Дамра растворилась в ночи.

* * *

Оставшись один, Гарвина из Дома Вивалей обдумывал положение, в котором оказался. Отчаяние не было свойственно его холодной, бесстрастной, расчетливой натуре. Судьба совершила поворот. На то и жизнь. Она швырнула его вниз, как шкодливую кошку. Но недаром говорят, что боги наделили кошку способностью переворачиваться в воздухе и всегда приземляться на лапы. Гарвина тоже умел переворачиваться.

Главной опасностью, как он считал, был труп этого странного порождения Пустоты. По поводу всего остального, включая предательское убийство солдат, он мог оправдаться. Гарвина заблаговременно запасся кое-какими письменными свидетельствами. Внешне они выглядели вполне безобидно, но если в некоторых местах чуть изменить смысл, получится нечто, уличающее Божественного в попытке выкрасть Камень Владычества.

Не сводя глаз с черных доспехов, Гарвина подошел, чтобы как следует рассмотреть их. Защитник отнюдь не был труслив, но, как и все эльфы, с глубоким недоверием относился к магии. Магия Пустоты была для эльфов самой ненавистной. Они считали ее использование дерзким вызовом богам. Если бы Божественному удалось доказать, что Гарвина вошел в сговор с магами Пустоты, Защитник был бы уничтожен. Ради спасения своей чести и чести Дома ему пришлось бы просить о смерти.

Но какими доказательствами располагал Божественный? Никакими, если не считать заявлений нескольких гвардейцев, что они видели некое существо в черных доспехах. Эти глупцы даже не позаботились для подтверждения своих слов забрать доспехи. Достаточно избавиться от этого странного трупа, и Гарвина сможет утверждать, что гвардейцы стали жертвой обмана, наведенного на них Владычицей. Да, рано торжествуют те, кто думает, будто загнали его в яму. Вот он, выход.

Защитник поднялся по ступенькам к подиуму. Он остановился, вглядываясь в неподвижное тело, лежащее у его ног. Гарвина не имел представления, откуда могло появиться это существо. Оставалось лишь предполагать, что госпожа Годелива использовала его в качестве сообщника для похищения Камня Владычества. Значит, она находилась в сговоре с магами Пустоты? Это не слишком удивило Гарвину. Она состояла в сговоре с людьми, а от людей до магии Пустоты — один короткий шаг.

При мысли, что ему придется дотронуться до этого жуткого трупа, у Гарвины свело живот. По коже поползли мурашки. Но ему нужно было избавиться от этой улики, а значит — нужно куда-нибудь перетащить труп вместе с доспехами и затем каким-то образом уничтожить. Сжечь или закопать. Это он решит потом. Решив не мешкать, Гарвина сжал зубы, нагнулся над трупом и поднял забрало шлема, чтобы взглянуть на лицо.

Рука в черной кольчужной рукавице поднялась и обхватила запястье Гарвины.

Защитнику показалось, что у него остановилось сердце. Ему было не вздохнуть, не пошевелиться. Оцепенев от ужаса, он стоял и смотрел, как врикиль поднимается на ноги. Врикиль отпустил его запястье, но боль в руке не проходила. Защитник слегка застонал, а еще через несколько секунд закричал от удивления. Врикиль растаял, растворился в Пустоте. На подиуме стояла госпожа Годелива, и ее хрупкая рука сжимала запястье Защитника.

Защитник отшатнулся от нее, оказавшись в опасной близости от края подиума.

— Вы же мертвы! Вы должны были умереть! Ваша голова… — он не договорил.

— Вы правы. Я мертва. Я мертва уже более двухсот лет. Ах, мудрый Сильвит… Ты допустил одну ошибку. Ты не ударил меня в сердце. — Ее голос дрогнул. — Как Дагнарус, когда он превращал меня в ту, кем я теперь являюсь..

— Так кто вы? — в ужасе вскричал Защитник.

Госпожа Годелива смерила его презрительным взглядом.

— Сила, недоступная вашему пониманию. Могущественная сила. Сила, способная вам помочь.

Она шагнула к нему.

Гарвина одновременно видел ее прекрасный облик и то, что скрывалось за этой иллюзорной завесой: гладкую кожу и гниющую плоть, утонченные черты лица и побелевший череп. На него смотрели изумительной красоты глаза и пустые глазницы. За изгибом чувственных губ скрывалась усмешка трупа. Защитника охватил ужас и… любопытство. Госпожа Годелива была права. Она обладала силой, чудовищной силой. И он только что ощутил эту силу на себе.

Защитник напряг волю, чтобы его не передернуло.

— Что вы хотите от меня? — спросил он.

— Помогите мне заполучить Камень Владычества, — ответила госпожа Годелива.

ГЛАВА 6

Дамра знала, где найти Арима. Обычно он останавливался при доме ниморейского посла. Дамра не стала заходить в главное здание, а сразу же направилась туда, где находились строения для гостей. Окно одного из домиков светилось. То был условный сигнал, оставленный Аримом на случай, если Дамре понадобится разыскать его. Она тихо постучалась и сразу же услышала голос Арима.

Дамра прошептала свое имя и добавила:

— Надеюсь, я никого не тащу за собой на хвосте.

Арим открыл дверь, высунул голову наружу. В руке у него был меч.

— Дела принимают скверный оборот, — сказала Дамра. — Мы должны немедленно уходить отсюда. Буди остальных. Надо торопиться!

Арим не стал тратить времени на расспросы. Он скрылся внутри, оставив Дамру напряженно вглядываться в темноту. Поскольку спутники Арима, послушавшись его совета, спали не раздеваясь, а их пожитки можно было пересчитать по пальцам, время ушло лишь на сбор двадцати семи камней бирюзы, которые Бабушка разложила на ночь. Вне зависимости от обстоятельств, камни надлежало собирать по одному и потом дважды пересчитать. По завершении этого действа все быстро и тихо покинули домик.

Дамра опасалась, что спутники Арима станут донимать ее вопросами, однако никто не произнес ни слова. Все были благодарны ей и радовались, что направляются в Глимрэ.

Дорогой Дамра рассказала Ариму о случившемся. Он молча слушал, и лицо его принимало то удивленное, то встревоженное выражение. Когда Дамра назвала имя Сильвита из Дома Киннотов, Арим нахмурился и покачал головой:

— Я бы не стал ему доверять.

— Я тоже так думала, — возразила Дамра. — Но его слова оказались правдой. Все, что он предсказывал, произошло именно так, как он говорил.

Арим не стал спорить. Он не был эльфом и не имел права судить о том, чего не понимал. Нимореец несказанно удивился, когда Дамра поведала ему об эльфийской части Камня Владычества и о том, что она намерена сделать с этой святыней. Арим с сочувствием слушал, как она говорила о своих опасениях за мужа. Услышав же, что Гриффит якобы освобожден и находится в Крепости Шадамера, он промолчал. Зачем лишний раз напоминать Дамре, что эти сведения она получила из весьма ненадежного источника — от эльфа, принадлежащего к опозоренному Дому? Судя по голосу Дамры, Арим чувствовал, как ей хочется верить Сильвиту. Но в ее голосе были и другие интонации. Чувства не затуманили ее здравый смысл, и Дамра вполне допускала, что старый эльф сказал все это из собственных корыстных побуждений.

— Ты что-нибудь знаешь про этого Шадамера? — спросила Дамра.

— Не слишком много, — ответил Арим. — Пожалуй, только то, что он — Владыка, не являющийся Владыкой. — Увидев недоуменный взгляд Дамры, нимореец пояснил: — Он прошел Семь Испытаний, но отказался подвергнуться Трансфигурации.

Дамра нахмурилась.

— Мне это не по нраву. Это бесчестно, если не сказать больше. Он оскорбил богов. Струсил, что ли?

— Я слышал много нелестных слов, которыми награждали этого человека. Среди прочего, его называли и вором, и бродягой, и преступником. Но я не припомню, чтобы кто-то обвинил Шадамера в трусости. Как любят говорить люди, он — тайна внутри загадки. Его замок, который зовется Крепостью Шадамера, находится неподалеку от восточной оконечности Портала Тромека. Если Гриффит действительно ускользнул от Вещих Защитника, лучшего пристанища ему было бы не найти. Шадамер охотно принимает под свои знамена всех, вне зависимости от расы или племенной принадлежности.

— Ты помог мне принять решение, — сообщила Дамра. — Мы находимся неподалеку от западного входа в Портал. Портал — кратчайший путь в Новый Виннингэль, а значит, и возможность скорейшей встречи с Советом Владык. Мы отправляемся туда.

— Если Сильвит действительно сказал правду, — возразил Арим, — тогда получается, что вражеские силы под предводительством Владыки Пустоты незаметно прошли через Ниморею и пересекли границу вашего государства, намереваясь захватить Портал. Мы можем угодить прямо в кошачью пасть.

Арим имел в виду известную детскую сказку эльфов про хитрого кота, который убеждал глупую мышь, что надежнее жилища, чем его пасть, ей не сыскать.

— Вещие наравне с солдатами охраняют вход в Портал, — сказала Дамра.

— Но они тоже принадлежат к Дому Защитника, — заметил Арим.

— И все же они — Вещие. Они придут в ярость, услышав, что Защитник вступил в сговор с исчадием Пустоты. Если я смогу убедить их, они обратятся против Защитника. Вещие никогда не захотят оказаться причастными к подобному вероломству.

Арим покачал головой.

— Откуда нам знать, не они ли посоветовали Защитнику войти в сговор с врикилем? Не думаю, что тебе стоит рассчитывать на их поддержку.

— Я должна на кого-то рассчитывать, — обронила Дамра. — Если не на Вещих, то на Отца и Мать. Портал — кратчайший путь в Новый Виннингэль. Совет Владык должен как можно скорее узнать обо всей тяжести сложившегося положения. У нас нет трех месяцев, чтобы неспешно добираться туда обычным способом.

— У вас есть гиппогрифы… — начал было Арим, но Дамра рубанула рукой воздух.

— Я уже думала об этом. Мы можем долететь на гиппогрифах до Портала, но не дальше. Летать на далекие расстояния гиппогрифы не любят, поскольку не желают разлучаться с потомством. Даже если бы мы уговорили их лететь до Крепости Шадамера, такое путешествие заняло бы у нас ненамного меньше времени, чем путь на лошадях. Когда гиппогрифы летят с седоками, их сил хватает лишь на несколько часов полета, а потом им требуется длительный отдых.

— Тебе виднее, — сказал Арим. — Я знаю про гиппогрифов только понаслышке.

— Ах, Арим, — вздохнула Дамра. — Я изо всех сил стараюсь не потерять голову от мысли, что Гриффит может находиться в Крепости Шадамера. После того что ты рассказал про этого человека, мне стало еще тревожнее. Вещие — они все-таки эльфы. Их я понимаю. Но мне никогда не понять людей. Разумеется, я не имею в виду тебя, мой друг. Мне так недостает мудрости и поддержки Гриффита. Боюсь, что груз ответственности великоват для моих плеч.

Дамра оглянулась на спутников Арима. Помимо ответственности за их жизнь, она несла ответственность за эльфийскую часть Камня Владычества. С того времени, как боги вручили Камень королю Тамаросу, никогда еще две части Камня не находились в такой близости друг от друга.

И никогда еще этот дар богов не подвергался такой опасности. Тревинисский юноша по-прежнему нес с собой кровавый нож. Пусть теперь он не пускал нож в ход, врикили все равно могли выследить их всех. Дамра попыталась придумать какой-нибудь способ избавиться от этого ножа, но, поскольку она почти ничего не знала о магии Пустоты, она боялась, что ее попытки принесут больше вреда, нежели пользы. Гриффит, тот знал и мог бы посоветовать. Как страстно ей хотелось верить, что Сильвит сказал правду!

Башэ и Джессан шли в нескольких шагах позади Дамры и Арима.

— О чем они говорят? — спросил Башэ.

— Если бы я понимал, — хмуро ответил Джессан. — Мне удается разобрать одно слово из десяти.

— Но ведь они говорят на эльдерском, правда? — с сомнением в голосе спросил Башэ. — Или на языке эльфов?

— Они говорят на эльдерском, но эта женщина так выговаривает слова, что он звучит как чужеземный язык.

— А я с удовольствием ее слушаю, — признался Башэ. — Я всегда думал, что эльдерский язык похож на грохот камней, но у нее он превращается в птичье щебетанье. Ее эльдерский звучит почти как твитл. Кстати, ты знаешь, куда мы идем?

Судя по быстрым и уверенным шагам Дамры, та хорошо знала, куда ведет их по холмистым равнинам, поросшим густой травой. Бабушка с трудом поспевала за ними и все равно отставала. Она не жаловалась, иначе Дамра пошла бы медленнее, а агатовые глаза посоха видели опасность повсюду. Джессану приходилось то и дело останавливаться, брать Бабушку за руку и помогать ей идти.

— Теперь они говорят о каких-то конюшнях, — сообщил Джессан.

Чувствовалось, что помощь Бабушке утомляет его, но юноша не подавал виду, оставаясь внимательным и терпеливым.

— Это хорошая мысль, — многозначительно добавил Джессан. — Нам нужны лошади.

— Еще как нужны, — подтвердила Бабушка. — Я же чувствую, что мешаю вам.

Когда рассвело, путешественники увидели вдали широкую дорогу, ведущую в столичный город Глимрэ. У людей такая дорога обязательно была бы мощеной, поскольку люди для строительства своих дорог и ухода за ними пользуются магией Земли. Эльфам, связанным с магией Воздуха, претила сама мысль о мощении дорог, ибо это наносило оскорбление природе. Дороги эльфов были грунтовыми, плотно утоптанными и окруженными деревьями, живыми изгородями и кустами роз. Деревья и кусты не только радовали глаз путников и давали тень от солнца, но имели и военное значение. Любая вражеская армия, решившая ради быстроты передвижения воспользоваться дорогой, рисковала попасть в засаду и стать удобной мишенью для защитников.

Впереди показались многочисленные красные черепичные крыши, блестевшие на утреннем солнце. В воздухе реяли флаги. Дамра остановилась.

— Тот замок и есть крепость Божественного. Я отправлюсь туда, чтобы достать лошадей для нашего путешествия к Порталу. Оставляю вас на попечение Арима. Он расскажет вам о том, что произошло и каковы наши дальнейшие замыслы. Я долго не задержусь. Оставайтесь в укрытии, пока не услышите мой сигнал.

Произнеся последнюю фразу, она посмотрела на Арима. Тот кивнул. Ободряюще улыбнувшись, Дамра удалилась.

Арим повел всех в рощу, что стояла недалеко от дороги. Здесь они расположились, чтобы передохнуть. Бабушка воткнула посох в рыхлую землю и пристально взглянула на Арима.

— Расскажи, что стряслось у Владычицы, — велела она. — Верно, какая-то беда, иначе она не пришла бы к нам среди ночи.

— Боюсь, что так, — согласился Арим и вкратце пересказал им то, что узнал от Дамры.

— Значит, у каждого из нас есть часть Камня Владычества, — восторженно и с каким-то трепетом произнес Башэ, когда Арим закончил рассказ. — У Владычицы и у меня.

— Мне надо покинуть вас, — решительно произнес Джессан. — Я лишь навлекаю на вас опасность.

— Дамра думала об этом, Джессан, — сказал Арим, преграждая ему путь, поскольку юноша попытался уйти немедленно. — Повторяю, она искала решение. Я говорю тебе об этом потому, чтобы ты не думал, будто мы, взяв тебя с собой, приносим какую-то нелепую жертву. Ты согласен выслушать доводы Дамры?

Джессан в нерешительности остановился, потом опустился на корточки.

— Я выслушаю ее доводы, но они меня не убедят. Стоит мне опустить веки, как я вижу те красные глаза. Они все время ищут меня. Еще какое-то время, и они меня найдут.

— Если мы оставим тебя одного, без защиты…

Джессан дернулся, но смолчал.

— … врикиль почти наверняка нападет на тебя. Пока он знает лишь о том, что у тебя есть кровавый нож. О нас он не знает ничего — ни кто мы такие, ни что мы несем с собой. Если врикиль захватит тебя, он получит от тебя все нужные ему сведения. Джессан, я не хочу тебя обидеть, говоря это, — поспешно добавил Арим, увидев, как вспыхнуло лицо тревиниса. — Я знаю, ты — смелый и мужественный человек. Только мужественный человек может решиться в одиночку противостоять такому чудовищу. Но тебе не справиться с врикилем. Врикиль убьет тебя кровавым ножом и завладеет твоим телом, знаниями, памятью. Он примет твой облик, чтобы добраться до нас и застать нас врасплох. Поэтому Дамра считает, что вместе мы будем в большей безопасности, чем если ты покинешь нас. Ты согласен с ее доводами?

— Похоже, что да, — ответил Джессан. Слова Арима принесли ему облегчение, но в то же время вызвали чувство досады.

При свете дня мысль о том, чтобы поручить Башэ и Бабушку заботам других, а самому обрести свободу и независимость, выглядела очень привлекательной. Будучи потомственным воином, Джессан был далек от глупой надежды, что сможет победить врикиля. Однако Джессан умел становиться незаметным и в лесу, и в поле и потому считал, что сумеет уворачиваться от врикиля хотя бы до тех пор, пока не найдет способ уничтожить кровавый нож.

Но то были дневные мысли. Ночью, видя во тьме своих снов красные глаза, настойчиво искавшие его, Джессан радовался, что он не один. Он даже испытывал благодарность за двадцать семь камней, раскладываемых Бабушкой.

Джессан лег на землю, уставился на кроны деревьев и стал думать о доме. Бабушка задремала. Арим и посох несли дозор. Башэ сидел, крепко прижав к себе заплечный мешок, и размышлял о своей ответственности. Как жаль, что Владыка Густав не сказал ему тогда всей правды. Башэ и сейчас было грустно от подобного недоверия.

Погрустив еще немного, он спросил себя: а он сам доверил бы чужестранцу, которого видел в первый раз, нести столь драгоценный груз? Башэ вспомнил о своем недоверии к Ариму.

— Понимаю, господин рыцарь, — прошептал Башэ, обращаясь к душе покойного. — Прости, что я усомнился в тебе.

Затем Башэ задал себе другой вопрос: обрадовался бы он тогда, узнав правду, или нет? Дамра не стала ничего от него скрывать, и это радовало пеквея. Это позволяло ему принимать более разумные решения. Башэ вспомнил, каким беззаботным он был, отправляясь в путешествие. Теперь прежний Башэ казался ему совершенно чужим, а у Башэ нынешнего в голове появился новый вопрос.

Пододвинувшись к Бабушке, Башэ потряс ее за плечо.

— Бабушка, — прошептал он.

— Отстань, — не открывая глаз, отмахнулась она. — Я сплю.

— Бабушка, — снова прошептал Башэ. — Я по важному делу.

Вздохнув, Бабушка приподнялась на локте и сердито уставилась на него.

— Чего тебе?

— Я вдруг подумал: а ты знала о том, что рыцарь дал мне в мешке? Ты поэтому решила пойти с нами? Ты, наверное, думала, что мы с Джессаном еще глупые и нам нельзя полностью довериться? Не думай, я не виню тебя, — заверил ее правнук.

Бабушка улеглась на спину, но глаз не закрыла. Сложив руки на груди, она коротко сказала:

— Мне не хотелось, чтобы меня похоронили там.

— Что? — спросил изумленный Башэ. Такого ответа он никак не ожидал. — Что ты сказала?

— Ты никак оглох? Я сказала, что мне не хотелось быть похороненной в тех местах, — сердито повторила она.

Она устремила взор к высокому небу, пошевелила большими пальцами рук, потом подвигала пальцами ног и постучала ступнями друг о друга. В такт этим ударам зазвенели колокольчики на ее юбке.

— Я родилась в тех краях и прожила там много лет, год за годом. Я знаю каждое дерево, каждый камень, а они знают меня. — Бабушка говорила об этом без всякой радости. Потом она села, распрямив спину. — Думаешь, мне хотелось всю жизнь смотреть на эти деревья и камни? Человеку нужны перемены, — словно в оправдание добавила она, хотя ее никто ни в чем не обвинял. — Людям хочется увидеть что-то другое.

Она сурово поглядела на Башэ.

— Если я помру где-нибудь по дороге, закопай меня там, где я упаду. Не вздумай тащить мое тело домой.

— Да, Бабушка, — пообещал Башэ, и ему захотелось улыбнуться, но он тут же понял, что в ее словах нет ничего смешного.

— Вот и ладно, — сказала Бабушка и вновь легла на спину, шевеля большими пальцами, глядя в небо и улыбаясь.

Постепенно на дороге начали появляться путники. Арим велел всем троим вести себя тихо, чтобы ни жестом, ни звуком не привлекать к себе внимания. Сидя в тени деревьев, его подопечные видели, как по дороге маршировали полки солдат, ехали торговцы, спешащие на рынок. В паланкине пронесли какую-то богатую и знатную даму. Следом за ней шествовала ее свита. Все выглядело вполне будничным. Арим не видел пока что ни малейших признаков того, что эльфам известно о политических событиях минувшей ночи.

Но это было лишь вопросом времени. Арим взглянул на небо: солнце успело подняться достаточно высоко. Он начал волноваться. Прошло не менее четырех часов, а Дамра все не возвращалась.

Арим был готов к худшему. Если Дамра не вернется к полудню, ему придется самому отправиться с Камнем Владычества в Новый Виннингэль. Он стал раздумывать, каким путем им двинуться. В это время Джессан тронул его за руку.

— Она нас ищет.

Теперь и Арим увидел Дамру — она находилась по другую сторону живой изгороди. Потом она появилась из-за деревьев, окаймлявших дорогу. Дамра ехала верхом и вела за собой еще двух лошадей. Она ехала неспешно, будто совершала утреннюю прогулку, хотя ее глаза пристально всматривались в заросли.

Велев остальным оставаться в укрытии, Арим пошел ей навстречу. Поскольку по дороге двигались путники, Арим и Дамра просто встали на обочине и завели учтивый разговор, словно двое путешественников, которые познакомились в пути. Едва только дорога опустела, Дамра поспешила к роще, и тут все трое увидели, что она восседает совсем не на лошади. Еще два таких же животных шли за нею.

При виде диковинных созданий Бабушка вскинула свой посох.

— Глядите как следует, — велела она агатовым глазам. — Больше вы такого не увидите.

— Что это за звери? — спросил пораженный Башэ.

— Эльфы называют их гиппогрифами. Есть и другое название — конегрифоны, — равнодушно ответил Джессан, словно для него они были привычным явлением. — Мой дядя Рейвен рассказывал мне про них. Воины эльфов ездят на них во время сражений.

— Я бы лучше поехал на лошади, — признался Башэ. — Эти конегрифоны какие-то странные и неуклюжие.

— Они лишь кажутся такими, — ответил Джессан, у которого от возбуждения потеплел голос. — На передних ногах у них длинные когти, как у птиц. Задние ноги у них такие же, как у лошади, но гиппогрифы способны бежать быстрее любого коня. Ты не заметил, что у них есть крылья? Они умеют летать. Эльфы используют конегрифонов для нападения с воздуха. Те падают на врагов и раздирают их в клочья острыми когтями. У них такие сильные клювы, что им ничего не стоит снести человеку голову. Конегрифоны могут легко поднять человека в воздух в своих когтях, а потом швырнуть на землю, чтобы он разбился насмерть.

— Джессан, они что, всех так швыряют на землю? — опасливо спросил Башэ.

— Только врагов, — ответил Джессан. — Своих седоков они не сбрасывают.

— А что, если седок сам свалится? Как ты удержишься, если я не вижу на них даже седел?

— Дамра нам расскажет. Ни один тревинис из нашего племени еще не летал на конегрифоне, — удовлетворенно произнес Джессан. — Я буду первым. А ты, наверное, будешь первым пеквеем.

— Замечательно, — выдохнул Башэ.

Дамра повела гиппогрифов вдоль деревьев. Она и Арим оживленно разговаривали, забыв перейти на эльдерский язык.

— Случилось так, как я и предполагала. Можно сказать, что к горлу Защитника уже был приставлен нож, но он ухитрился повернуть все так, что теперь этот нож оказался у горла Божественного.

— Как же ему это удалось? — спросил ошеломленный Арим. — Ты же говорила, что даже собственные гвардейцы не поверили ему.

— Не поверили очевидцы. Других он сумел убедить. Теперь он поднял свои войска, заперся в крепости и делает все, чтобы Божественный напал на него. Защитник объявил, что сами боги забрали Камень Владычества, ибо они разгневаны на Божественного. Если это не так, говорит Защитник, и Камень находится у Божественного, Божественному остается лишь вернуть его и справедливость восторжествует.

— Что ты намерена делать?

— Прежде всего, оберегать Камень, — ответила Дамра, удивленная тем, что Арим мог допустить что-нибудь иное. Ее голос зазвучал тверже: — Теперь я еще больше, чем прежде, убеждена, что приняла правильное решение. Две части Камня превратились в ставку в крупной игре.

Вдали, со стороны замка Божественного, раздались звуки фанфар. Ехавшие по дороге путники остановились и стали прислушиваться. Одни качали головами, другие сжимали кулаки. Эльфы уже не раз слышали подобные звуки и хорошо знали их смысл. Торговцы, что ехали на телегах, хлестнули лошадей, и те рванулись во весь опор. Солдаты пустились бежать, прижимая руками мечи, чтобы не болтались на бегу. Часть эльфов устремилась к замку Божественного. Другая часть двинулась в противоположном направлении.

— Этого-то я и боялась больше всего, — сказала Дамра. — Только что прозвучал призыв к оружию. Божественный объявил Защитнику войну.

При звуках фанфар гиппогрифы подняли свои птичьи головы. Их светлые глаза вспыхнули, они раскрыли клювы и заскрежетали зубами. Когти начали царапать и рвать траву. Гиппогрифы свирепо замахали своими лошадиными хвостами. Дамра изо всех сил старалась их успокоить, осторожно проводя рукой по их мягкому оперению, покрывавшему этих созданий с головы почти до самой холки.

— Нам надо спешить, — сказала Дамра. — Я одолжила этих гиппогрифов в конюшне Божественного. Мне удалось выпросить только трех. Мы с тобой каждый возьмем по пеквею, — добавила она, обращаясь к Ариму.

— Что означает сигнал этих труб? — спросил ее подошедший Джессан.

— Войну, — холодно ответила она. — Ты умеешь ездить на лошади?

— Конечно, — ответил Джессан, обиженный вопросом Дамры.

— Вот и хорошо. Значит, и на гиппогрифе сумеешь полететь. Садись к нему на спину. Только не вздумай прикасаться к крыльям. Гиппогрифы этого не любят и могут запросто лишить тебя головы. У меня не было времени оседлать их, так что придется ехать без седел. Тебе нужно крепко обхватить ногами бока гиппогрифа, упереться в них бедрами, а самому пригнуться. Руки будешь держать возле его шеи. Поводья тебе не понадобятся. Гиппогрифы сами знают дорогу.

— Понимаю, — коротко ответил Джессан.

Юноша подошел к одному из гиппогрифов и встал рядом, глядя животному прямо в глаза. Самка гиппогрифа выдержала его взгляд. Джессан заговорил с ней на тирнивском языке. Вряд ли ей был понятен смысл слов, но в тоне молодого воина она почувствовала уважение, радостное предвкушение необычного путешествия и полное отсутствие страха. Самка гиппогрифа кивнула горделивой головой и стояла спокойно, дожидаясь, пока Джессан усядется. Джессан ухватился за холку и перекинул ногу через спину животного. Вскоре он восседал на гиппогрифе так, словно ездил на нем с пеленок, и торжествующе улыбался.

Дамра обрадовалась: одной заботой меньше. Одной малой заботой. Большие оставались.

Гремя бусинами и камешками, Бабушка подошла к другому гиппогрифу и заговорила с ним. Дамра не удивилась этому, зато ее удивило, когда гиппогриф наклонил голову и стал внимательно слушать старуху. Дамра посмотрела на Арима, но тот лишь пожал плечами.

Бабушка жестом подозвала Башэ. Он неохотно подошел и положил руку на шею гиппогрифа. Общение Бабушки с диковинным животным продолжалось к явному удовольствию обоих. Потом Бабушка подошла к Дамре.

— Мы боимся. Пеквеи всегда всего боятся, но этот конегрифон сказал, чтобы мы не боялись. Лететь недалеко, погода хорошая. Еще он сказал, что ему нравится летать под облаками. Там воздух чище. А здесь, внизу, ему тяжело от дыхания бескрылых.

— И после его слов тебе стало легче? — недоверчиво спросила Дамра.

— Еще бы, — ответила Бабушка. Она подняла посох и помахала им в разные стороны. — Пожалуй, нам надо трогаться отсюда. Глазам не нравится то, что они здесь видят. — Она подала посох Дамре. — Привяжи его мне на спину. И покрепче, чтобы не упал.

Дамра ошеломленно посмотрела на Арима, но сделала так, как велела Бабушка. Потом она взобралась на гиппогрифа, стараясь обращаться с ним как можно уважительнее. Дамра почему-то считала, что гиппогрифы глубоко почитают эльфов, своих хозяев. Слова о «тяжелом дыхании бескрылых» немало огорчили и озадачили ее. Дамра усадила Бабушку позади себя и предупредила, чтобы та крепко держалась за ее талию.

Заметив, что, несмотря на все заверения, Башэ поташнивает от страха, Арим усадил юного пеквея перед собой, между самых крыльев гиппогрифа, и вдобавок крепко обхватил его одной рукой. Потом он кивнул Дамре, показывая, что они готовы.

Дамра велела гиппогрифам подыматься. Ей тут же стало неловко; может, их нужно было вежливо попросить об этом? Однако животные подчинились приказу. Упершись копытами задних ног в землю, они резко подпрыгнули и взвились в воздух вместе с седоками.

Гиппогрифы летели выше деревьев. Лицо Джессана сияло. Он издал ликующий клич, забыв пригнуться, отчего зашатался и едва не упал, но вовремя схватился за оперение. Однако то, что он был на волосок от беды, ничуть не испугало юношу. Раскрыв рот, Джессан пил свежий воздух, с легким шумом несущийся навстречу, и искренне радовался полету.

Башэ сидел, крепко зажмурившись. Когда Арим стал уговаривать его открыть глаза и полюбоваться захватывающим зрелищем, он наотрез отказался, отчаянно замотав головой. Дамре было не до Бабушки. Она всматривалась вниз, опасаясь, что их заметят с земли. К счастью, внимание ее соплеменников было целиком поглощено начинающейся войной. Если они и видели летящих гиппогрифов, то наверняка посчитали это частью обычных военных приготовлений. Когда красные крыши дворца Божественного остались далеко позади, Дамра облегченно вздохнула.

Итак, им удалось ускользнуть. Впереди сияли небеса и светило солнце. Гиппогриф был прав: погода и в самом деле благоприятствовала полету.

ГЛАВА 7

Лучи солнца, взошедшего в то утро над Тромеком, еще не успели достичь земли, на которой лежал сейчас закованный в кандалы Рейвен, дядя Джессана. Джессан в тот момент не думал о дяде. Но Рейвен вспоминал и племянника, и всю свою семью. Он вспоминал друзей и боевых соратников, которых ему более не суждено было увидеть.

Рейвен часто просыпался еще до рассвета. Он спал чутко; оставаясь воином, он постоянно прислушивался ко всем звукам лагеря. Тааны привыкли вставать рано и к восходу солнца уже всегда были на ногах. Следовательно, и Рейвен, и остальные рабы к этому времени тоже должны были быть на ногах. Недолгие минуты перед пробуждением таанского лагеря — вот и все то время, что целиком принадлежало Рейвену.

Чаще всего мысли пленного воина сосредоточивались на способах достижения цели, ставшей главной в его жизни. Рейвен проводил эти краткие мгновения, мечтая о сражении или о том, как он вынудит Ку-тока вступить с ним в поединок. До сих пор ни одна из предпринятых Рейвеном попыток не увенчалась успехом. Он выкрикивал оскорбления, но они лишь смешили Ку-тока. Рейвена наказывали, как наказывают провинившегося раба. Его оставляли без пищи и били, но нельзя сказать, чтобы Рейвен голодал или был избит до полусмерти. Ку-ток хвастался яростными выходками тревиниса, как люди хвастаются диким, необузданным псом. Полутаанка Дур-зор говорила Рейвену, что вечерами, у костра, тааны со смехом вспоминают о его вспышках гнева и рассказывают о них детям вместо сказок.

Сегодня Рейвен вспомнил о племяннике, чей путь пролегал далеко-далеко отсюда. Быть может, и Джессан сейчас смотрел на солнце, которое здесь еще только поднималось из-за горизонта. Следя за светилом, Рейвен послал племяннику и его подопечным молчаливое благословение. Потом мысли пленного воина, точно лошадь, привязанная к колесу водокачки, вновь заскользили по колее, протоптанной его ненавистью.

Караван состоял почти из пяти сотен человеческих рабов — в основном мужчин, которых гнали на рудники, где добывали золото и серебро. И то и другое служило кормом прожорливому зверю войны, затеянной Дагнарусом. Среди пленников были и женщины, ставшие безраздельной собственностью таанов. Их жизнь была кромешным адом. По ночам тааны зверски насиловали их, а днем заставляли работать без передышки. Одних женщин тааны убивали за малейшую провинность, другие заболевали, и их бросали умирать. Тааны не церемонились с больными, считая болезнь проявлением слабости. Рейвен видел, как одна женщина, тронувшись умом, утопилась в реке. Остальным не оставалось ничего иного, как влачить это жуткое существование. Тяжелее всего было тем, кто нес в своем чреве будущих полутаанов.

С мужчинами тааны обращались лучше, поскольку те являлись ценным товаром, который нужно было сохранить для будущей тяжелой работы в рудниках. Большинство пленных были молодыми и сильными; престарелые и больные давно уже умерли. Мужчин сковывали общей цепью в шеренги по двадцать пять человек и заставляли идти в кандалах. Если кому-то становилось плохо, остальные старались его поддержать и помочь, зная, что стражники ни за что не снимут с него кандалы. Когда кто-то из рабов умирал во время очередного перехода, собратья по несчастью были вынуждены нести его тело или волочить по земле до самого вечера, пока тааны наконец не снимут с мертвеца цепи и не швырнут труп в яму. Тааны проходили в день по тридцать миль, двигаясь с раннего утра до наступления темноты, и никому и ничему не позволялось хотя бы немного замедлить это движение.

Только Рейвен не брел в общей связке. К его железному ошейнику была прикреплена длинная цепь, на которой его и вели, словно ярмарочного медведя, виденного им однажды в Дункаре. Иногда цепь брал в руки сам Ку-ток, горделиво показывая всем своего раба. В такие моменты Рейвен дергал цепь, упирался пятками в землю и делал все, чтобы только разозлить своего поработителя. Каждый раз его попытки кончались ничем. Ку-ток лишь хохотал, потом обычно дергал цепь, сбивая Рейвена с ног, и волочил его по земле. В остальное время Ку-ток поручал вести Рейвена кому-нибудь из молодых воинов. Они мучили и дразнили Рейвена, надеясь, что он не выдержит и бросится на них. Однако, к сильному разочарованию своих мучителей, тревинис не обращал на них внимания. Его занимал только Ку-ток.

Остальные рабы смотрели на Рейвена завистливо, и их зависть граничила с ненавистью. Сам он об этом не знал, а если бы и узнал, то остался бы равнодушным. Рейвен никогда не заговаривал с другими рабами и вообще почти не обращал на них внимания. Ему хватало собственных тягот, чтобы еще думать о чужих.

Однако то, что Рейвен считал унижением, другие рабы почитали за благо. Ему позволялось спать одному, прикованному к столбу, а не к двадцати четырем собратьям по несчастью. Его лучше кормили и позволяли разговаривать с женщиной — пусть даже это была не настоящая женщина, а одна из уродливых полукровок. Пленники вскоре окрестили Рейвена предателем. Они называли его «любовником ящерицы» и еще более грубыми прозвищами. Рейвен и это оставлял без внимания.

Он утратил представление о времени; дни просто перетекали один в другой. Вчера вечером, увидев, как всходит полная луна, Рейвен с удивлением обнаружил, что караван находился в пути уже целый месяц.

Должно быть, скоро наступит конец этому путешествию, думал Рейвен. Его отчаяние возрастало: ведь как только рабов пригонят к рудникам, Ку-ток получит за него плату и исчезнет.

— Да, нам осталось всего несколько дней пути, — подтвердила его опасения Дур-зор, принеся ему утреннюю пищу. — Были разговоры, что сегодня мы сделаем остановку. У нас кончаются припасы, и воины собирались охотиться. Но Даг-рук не хочет медлить. Ей не терпится поскорее передать рабов и снова вернуться к сражениям. Ведь ее обещали сделать низамом.

У Рейвена на языке вертелось попросить Дур-зор освободить его, но он вновь промолчал, как молчал и прежде. Девушка была его другом, и он не хотел предавать ее. Ведь если бы Дур-зор выполнила его просьбу, это наверняка стоило бы ей жизни. Она привязалась к нему. Рейвен знал об этом и не позволял себе извлекать выгоду из ее привязанности. Освободив Рейвена, Дур-зор, по сути, обворовала бы Ку-тока, лишив его законной добычи. Воровство считалось у таанов одним из самых тяжких преступлений. За это Дур-зор, скорее всего, не просто убили бы, а подвергли жестоким мучениям.

Рейвен обнаружил, что девушка внимательно смотрит на него. Он испугался: а вдруг она знает, о чем он думает? Его опасения оправдались. Дур-зор сказала:

— Когда мне чего-нибудь очень хочется, я молюсь нашему богу Дагнарусу, чтобы он мне это дал. А ты молишься своим богам?

— Постоянно, — ответил Рейвен.

Пока он ел, он не сводил глаз с Дур-зор, удобно устроившейся напротив.

— Скажи, ты молилась этому богу, чтобы он сделал тебя воином?

— Конечно, очень часто, — ответила Дур-зор, энергично кивая.

— Но вместо сражений ты по-прежнему носишь мне каждый день пищу и выдерживаешь побои Ку-тока, — заметил Рейвен, пожав плечами. — Должно быть, твой бог так же глух, как и мой.

— Я все равно верю, — упрямо сказала Дур-зор. — С каждым днем я все лучше владею кеп-кером. Вряд ли мой бог дал бы мне это умение, если бы оно мне не требовалось.

— Значит, боги не создали бы Ку-тока, если бы им не требовалось, чтобы я его убил? — лукаво улыбнувшись, спросил Рейвен.

Дур-зор насупилась.

— Почему ты шутишь по поводу серьезных вещей?

— Шутки помогают людям справляться с серьезными вещами, — ответил Рейвен, ощущая некоторую неловкость. Похоже, он зашел слишком далеко. — Прости меня, Дур-зор. Видно, я начинаю терять надежду.

— Надежда, — повторила она. — Что это за слово? Я его никогда не слышала.

Рейвен опешил. Такой вопрос надо было бы задать какому-нибудь ученому магу из Храма, а не простому воину.

— Попробую тебе объяснить, — сказал он, подбирая слова. — Надежда — это когда мы хотим, чтобы что-то произошло. Скажем, я надеюсь, что пойдет дождь. Или я надеюсь, что на голову Ку-тока свалится большой камень.

Дур-зор улыбнулась, хотя вначале она виновато поглядела через плечо. У них почти не осталось времени. Тааны уже успели поесть сами и накормили рабов. Теперь они сворачивали лагерь, а на это уходили считанные минуты. Каждый таан был обязан нести на себе все свое имущество: шатер, оружие, припасы. Никто не имел права отдать свою ношу надсмотрщику или рабу. Даже самые доблестные воины несли свои пожитки наравне со всеми, и Даг-рук, предводительница племени, не являлась исключением.

— Знаешь, надежда — она больше того, о чем я сказал, — добавил Рейвен, когда Дур-зор поднялась, готовая уйти. — Надежда — это не просто желание. Это необходимость. Необходимость верить, что наша жизнь станет лучше. Необходимость верить, что весь мир станет лучше. Ты надеешься стать воином. И потому ты продолжаешь жить. Разве не так, Дур-зор? И потому ты сносишь побои Ку-тока. У каждого из нас должна быть надежда. Для нас она — вроде пищи или воды. Без нее мы умрем.

— Но ты хочешь умереть. Ты надеешься умереть, — с гордостью произнесла новое слово Дур-зор.

— Я надеюсь отомстить Ку-току. Если я погибну во время поединка с ним… — Рейвен пожал плечами. — Что ж, может быть и так. Но, похоже, мне не представится случая с ним сразиться.

Из лагеря послышался зычный голос Ку-тока. Дур-зор подхватила пустую миску Рейвена и понеслась назад. Недовольный ее задержкой, Куток ударил девушку по голове, сбив с ног.

Рейвен видел, как она встала и пошла выполнять другие свои обязанности. Он уже и не помнил, сколько раз она появлялась с поцарапанным или распухшим лицом, с синяком под глазом, с разбитой и кровоточащей губой. Неудивительно, что в жизни Дур-зор нет надежды на лучшее. Однажды Ку-ток ударит ее сильнее обычного, разобьет ей череп, и случится то, о чем она говорит как о неизбежном.

Тааны приказали рабам выстроиться в шеренги и трогаться в путь, пиная ногами и ударяя плетками тех, кто недостаточно быстро выполнял приказ. Ку-ток послал двух молодых воинов за Рейвеном. Сам он не собирался идти с ними. Он присоединился к отряду, ушедшему вперед, чтобы разведать, не грозит ли каравану какая-нибудь опасность.

Рейвену не понимал, какая опасность может угрожать каравану здесь, в этих забытых богами краях западного Лерема? Дур-зор рассказала ему, что их бог Дагнарус предостерегал насчет шаек великанов, обитавших в этих местах. Услышав такие слова, Рейвен только посмеялся. Крайне ленивые и тупые, великаны предпочитали населенные земли, где можно ограбить какую-нибудь деревню и унести оттуда все съестное. Здесь любого великана неминуемо ожидала голодная смерть, ибо за все время пути Рейвен не видел никаких признаков жилья. Либо Дагнарус ничего не знал о великанах, либо слухи о них были его тактической уловкой, чтобы тааны не теряли бдительности.

Рейвен, как обычно, молча терпел издевательства молодых таанов, которые развлекались, похлопывая его по почкам рукоятками своих круль-уцов — оружия, напоминающего копье, но имеющего три острия вместо одного.

Пленник угрюмо брел вперед. За прошедший месяц он стал сильнее и настолько привык к тяжести железного ошейника, что почти не ощущал его. Тааны сняли с него ножные кандалы, так как цепи мешали идти, а поработителям хотелось поскорее добраться до рудников, получить обещанную награду и вернуться к сражениям. Постепенно молодым воинам надоело издеваться над Рейвеном. Какое удовольствие мучить раба, если он не откликается?

Рейвен был целиком поглощен своими мыслями и потому не сразу сообразил, что что-то случилось.

Крики. Они доносились откуда-то спереди.

Рейвен посмотрел на предводительницу Даг-рук. Она подняла руку, приказав каравану остановиться. Тааны умолкли и начали прислушиваться. Рейвен видел, как напряглись тела его сопровождающих. Он поискал глазами Дур-зор. Будь она поблизости, он мог бы спросить ее о том, что все это значит, однако девушка находилась далеко от него, в шеренге с остальными полутаанами.

Местность, по которой двигался караван, представляла собой сильно пересеченную равнину. Они только что спустились с очередного холма и оказались в небольшой ложбине. На западе виднелся другой холм. Еще один высился на севере. На юге стояла небольшая роща. Неожиданно на вершине западного холма появился Ку-ток и другие дозорные. Они бежали к каравану со всех ног, размахивая оружием и показывая на север.

Тааны словно взбесились. Молодые воины завопили так пронзительно, что у Рейвена по спине побежали мурашки. Злясь, что он не понимает их языка, Рейвен не сводил глаз с Даг-рук, которая деловито отдавала приказы. Она привыкла к беспрекословному подчинению, и действительно, ее приказы немедленно выполнялись. Таанские воины образовали круг. Надсмотрщиков, детей и наиболее крепких рабов отвели в рощу, видимо, сочтя ее безопасным местом. Полутааны остались, чтобы защищаться. У некоторых из них в руках появилось оружие. Дур-зор схватила кеп-кер, с которым ежедневно упражнялась.

С другой стороны холма послышались новые крики. Рейвен ничего не видел, так как по приказу Даг-рук сопровождающие бесцеремонно поволокли его в рощу. Там они швырнули его на землю, а сами бросились вперед, чтобы присоединиться к воинам внешнего круга. Враги надвигались с севера, и, судя по производимому ими шуму, число их было довольно велико. Рабы вытягивали шеи, силясь хоть что-то разглядеть. Некоторые возбужденно закричали, что это дункарганская кавалерия, спешащая им на выручку.

Рейвен в этом сильно сомневался. Дункарганцы никогда бы не стали издавать столь нечеловеческие звуки. Тааны, что находились рядом с рабами, начали что-то выкрикивать, обращаясь к врагам, и те им отвечали. Это позволило Рейвену хотя бы отчасти понять, что происходит.

Вершина северного холма запестрела вражеским войском, и Рейвен понял, что его подозрения оправдались. Вниз стремительно двигалась таанская армия, размахивая оружием и потрясая своими диковинными щитами. Воины, ведущие караван, по приказу Даг-рук заняли свои позиции и стали ждать приближения врагов. На вершине холма стоял командир вражеской армии. То был один из таанских кил-сарнцев — врикиль в черных доспехах.

От криков и звона оружия у Рейвена забурлила кровь. Ему не терпелось увидеть (хотя бы увидеть!) сражение, и вдруг… Только теперь он заметил, что молодые воины в спешке забыли прикрепить его цепь к столбу.

Рейвен был свободен.

Он оказался в центре непонятной, не имеющей видимых причин битвы. Его окружали десятки, если не сотни, таанов, которым не терпелось поскорее убить друг друга. Никогда еще Рейвен не испытывал такой радости. Его ликование рвалось наружу, и он испустил боевой клич, который сделал бы честь любому таану. Только потом Рейвен спохватился, что ему нельзя привлекать к себе внимание. К счастью, тааны были поглощены собственными заботами.

Рейвен подхватил тяжелую цепь и перебросил через плечо. Обойдя обезумевшую толпу, он осторожно подобрался туда, где находилась Дур-зор. Она стояла рядом с надсмотрщиками.

Подойдя к ней, Рейвен дотронулся до ее плеча.

Девушка резко повернулась к нему, готовая ударить подкравшегося врага… и тут же ее глаза расширились от изумления, — но она сразу опомнилась и прищурилась, глядя на цепь, свисавшую с шеи Рейвена.

— Дур-зор, — требовательно произнес он, — что здесь происходит? Кто эти тааны? Почему они напали на вас?

Она отвернулась, следя глазами за начинавшейся битвой. Возможно, она сомневалась, стоит ли отвечать ему, или лучше прогнать раба назад в рощу. Передние ряды двух таанских отрядов столкнулись, зазвенело оружие, послышались крики ярости и боли. Дур-зор обернулась к Рейвену.

— На нас напали тааны, которые не верят в нашего бога Дагнаруса. Они говорят, что он увел нас из родных мест, заставил позабыть про старых богов, чтобы мы служили только ему. Еще они говорят, что он, не задумываясь, проливает нашу кровь ради достижения своих замыслов. Ради этих замыслов он готов нас предать. Мятежники устроили нам засаду. Они хотят похитить наших рабов, а нас — убедить думать по-ихнему.

— Убедить? — повторил изумленный Рейвен. Он смотрел, как таанские воины косили друг друга. Кровь лилась рекой. — Странный способ убеждения. — Рейвен вдруг замолчал и шумно втянул воздух, — Нет, не трогай его! — яростно закричал он в следующую секунду. — Он — мой!

— Рейвен! Остановись! — крикнула Дур-зор, но Рейвену было не до нее.

Он бросился сквозь толпу, сбивая с ног надсмотрщиков и отшвыривая попадавшихся на пути таанских детей. Рейвен не обращал ни малейшего внимания на отчаянные крики рабов, умолявших освободить их от цепей. Он бежал дальше, и мольбы рабов сменялись такими же отчаянными проклятиями. Рейвен не видел огромного врикиля, который по-прежнему стоял на вершине холма, наблюдая за битвой. У пленного тревиниса была одна-единственная цель. Он ничего не видел, кроме нее. Все остальное утратило всякий смысл.

Все, кроме страха, что кто-то из нападавших мог убить Ку-тока.

Сейчас Ку-току противостоял опытный воин, все тело которого состояло из сплошных шрамов. Оба бились тум-олтами — громадными двуручными мечами с зазубренными лезвиями, способными вмиг располосовать густую шерсть на спине любого из них. Поединок сопровождался лязгом оружия и боевыми криками. Не раз зубцы мечей скрещивались. Сражение на тум-олтах было испытанием не только силы, но и ловкости. Каждый из сражавшихся старался выбить оружие из рук противника.

Зарывшись в землю по щиколотки, Ку-ток и его соперник поочередно делали выпады, шумно и тяжело дыша. Враг ударил Ку-тока по колену, стремясь лишить его равновесия, однако Ку-ток знал этот маневр и обратил его против нападавшего, едва не опрокинув того наземь. Но враг был проворен. Ему удалось удержаться на ногах и не выпустить тум-олт из рук.

Остальные тааны в сражение не вмешивались. Вся битва началась с поединков. Каждый выбирал себе противника. Победители были вольны искать себе новых противников или помогать кому-нибудь из товарищей, оказавшихся в трудном положении.

Рейвен бежал через поле сражения, приседая, уворачиваясь, и старался не потерять Ку-тока из виду. Сражавшиеся почти не замечали его. Он был для них рабом, и не более того.

Наконец Рейвен добрался до места, где Ку-ток вел поединок. Мечи в этот момент скрестились. Сопя и кряхтя, Ку-ток давил на меч противника. Тот делал то же самое. Лезвия сомкнулись, острые зубцы зацепились друг за друга. У противников напряглись все мышцы. Ноги буравили землю. По правой руке Ку-тока струилась кровь. У его противника были покалечены костяшки пальцев. По всему было видно: первого, кто дрогнет, ожидала смерть.

Схватив обеими руками цепь, Рейвен начал бешено вращать ею в воздухе, затем со всей силой метнул ее в сторону сражавшихся. Цепь захлестнула лезвия мечей. Одним рывком Рейвен выбил оружие из рук обоих противников.

Вторжение Рейвена сильно позабавило Ку-тока; тот почти смеялся. Его соперник, наоборот, был застигнут врасплох. Оба таана молча следили, как их мечи взмыли вверх и упали в стороне. Выкрикивая оскорбления и размахивая цепью, Рейвен вклинился в чужое сражение и застопорил его. Тааны внимательно посмотрели на него, потом переглянулись и засмеялись.

Деррхут , — презрительно бросил соперник Ку-тока.

Протянув свою ручищу, таан схватил болтавшуюся цепь, другой конец которой по-прежнему был прикреплен к железному ошейнику Рейвена. Таан рванул цепь на себя и сбил пленника с ног, едва не сломав ему позвоночник. Рейвен зашатался и упал на колени. Соперник Ку-тока нанес ему чудовищный удар. Рейвен почувствовал близость смерти. Ему было не шевельнуться; таан крепко держал цепь. Рейвен понимал, что проиграл. Что ж, он хотя бы погибнет с честью…

В это время над головой Рейвена просвистела какая-то палка, задев его щеку. Противник Ку-тока получил удар прямо в солнечное сплетение и со стоном скрючился.

Над Рейвеном стояла Дур-зор. Увидев, как таан упал, девушка со всей силой ударила его по голове, отчего тот распластался на земле. Дур-зор снова ударила его кеп-кером, переломив шею.

Дур-зор ликующе улыбалась.

— Я — воин! — закричала она. — Не теряй надежды. Сражайся. Я прикрою тебя со спины.

Ку-ток дожидался, пока его противник прикончит назойливого раба, чтобы возобновить поединок между равными. Увидев, что это ничтожество Дур-зор посмела вмешаться и убить его соперника, Ку-ток несказанно удивился. Его удивление быстро сменилось яростью. Он сразу понял, чем это ему грозит. Завистники из его же племени станут говорить, что Ку-ток проиграл схватку и лишь вмешательство полутаанки спасло ему жизнь. Как будто мало этого оскорбления, так теперь он еще вынужден биться с собственным рабом. Ку-ток сознавал, что его честь сильно запятнана, а для любого таана собственная честь была дороже всего.

Рейвен увидел, как у его поработителя вспыхнули глаза. Наконец-то он целиком завладел вниманием Ку-тока. Таан брызгал слюной и яростно сверкал глазами. Рейвен понял, что сейчас Ку-ток не думает о возможной потере вознаграждения за раба. Таан был всерьез настроен убить его.

Выхватив из-за пояса нож, Ку-ток бросился на Рейвена, целясь ему в сердце. Рейвен был полон решимости сражаться, хотя его единственным оружием была цепь. Взмахнув ею, тревинис ударил Ку-тока по руке, пытаясь выбить нож.

Но цепь лишь содрала кожу на пальцах Ку-тока. По-прежнему сжимая в правой руке нож, таан резко выбросил вперед левую руку, рассчитывая схватить Рейвена за волосы, а затем перерезать горло.

Рейвен увернулся от его руки и всем телом навалился на таана. Оба повалились на землю. Ку-ток, бормоча проклятия, упал на спину, Рейвен очутился на нем. Ку-ток попытался столкнуть его с себя, но Рейвен широко расставил ноги и зажал таана своими коленями. А потом со всей силой ударил Ку-тока кулаком в челюсть.

Для человека подобный удар оказался бы смертельным. Ку-ток и глазом не моргнул. Пытаясь высвободиться, он замахнулся на Рейвена ножом.

Рейвен перехватил руку Ку-тока и вдавил его кулак в землю. Таан перевернулся, и теперь Рейвен оказался у него на спине. Они оба старались завладеть ножом.

Дур-зор стояла над Рейвеном с кеп-кером в руках, готовая вмешаться. Поначалу никто из таанов не обращал внимания на этот необычный поединок, но потом зоркая Даг-рук углядела, кто с кем сражается. Она вскрикнула и бросилась к ним, намереваясь убить дерзкого раба.

Дур-зор ударила свою предводительницу по руке. Даг-рук взвыла от боли и двинулась на девушку, которая сжала кеп-кер и приготовилась умереть.

Над полем сражения, перекрывая все остальные звуки, прогремел голос, холодный и сумрачный, как кладезь тьмы:

Интики !

Все поединки мигом прекратились. Тааны с обеих сторон замерли и с уважительным страхом посмотрели наверх. На холме стоял, властно подняв руку, таанский врикиль.

Интики ! — снова прокричал он.

Только двое не подчинились этому повелению. Рейвен, поглощенный схваткой, просто не слышал голоса врикиля, а если бы и слышал, то все равно не понял бы значения таанского слова. Ку-ток слышал, но был слишком переполнен бешенством, чтобы подчиниться.

Страшные, немигающие глаза врикиля остановились на Дур-зор. Девушка выронила кеп-кер и пала ниц. Находившаяся рядом с ней Даг-рук сделала то же самое.

Ку-ток и Рейвен продолжали кататься но земле. Они сопели, хрипели, скрежетали зубами, и каждый из них старался завладеть ножом.

Интики ! — в третий раз загремел врикиль. — Не мешайте им сражаться!

Тааны опустили оружие, но не убрали его, ибо каждый из них пристально следил за противником. Одновременно все пытались понять, что именно привлекло внимание врикиля.

Рабы тоже силились разглядеть хоть что-нибудь, но тааны плотным кольцом окружили Рейвена и Ку-тока, почти полностью загородив обзор. Кто-то из рабов издал приветственный возглас. Ему тут же зажали рот, чтобы не накликал беду на остальных.

Рейвен ничего этого не осознавал. Его тело стало липким от крови, одно плечо было рассечено до самой кости. Руки покрылись царапинами и ушибами, ладони изодраны цепью. Но Рейвен не чувствовал боли. Он ощущал лишь живое тело своего врага, извивавшегося под ним.

Ни Рейвен, ни Ку-ток не заметили, как во время их яростной битвы цепь обвилась вокруг них и крепко связала обоих. Звенья цепи опутали им ноги, протянулись к рукам. Оба продолжали кататься по земле. Зрители поспешно отходили в сторону, освобождая им пространство. Рейвен заметил увесистый камень, торчавший из земли. Он схватил руку Ку-тока, по-прежнему сжимавшую нож, и ударил ею о камень.

Нож выпал из пальцев Ку-тока. Рейвен возликовал, но его радость оказалась недолгой. Сильная рука таана вытащила камень из земли. Зажав его, Ку-ток нацелил удар прямо в голову Рейвена. Но ему помешала цепь. Она не позволила Ку-току ни размахнуться, ни как следует прицелиться. Вместо головы камень ударил Рейвена в предплечье.

Ку-ток отвел руку для нового удара, и в этот момент Рейвен увидел свое преимущество. Тело таана осталось открытым. Рейвену мешало только одно: он был не в состоянии изменить положение и пригнуться, чтобы избежать второго удара. Значит, придется вытерпеть и его. Схватив цепь обеими руками, Рейвен соорудил из нее петлю и быстро накинул эту петлю Ку-току на шею.

Заскрипев зубами от бешенства, Ку-ток вновь ударил тревиниса камнем.

Голову Рейвена обожгло нестерпимой болью. В глазах потемнело, потом замелькали ослепительно яркие звезды. Рейвен напрягся всем своим существом, чтобы только не потерять сознание и не ослабить железную петлю.

К счастью для Рейвена, Ку-ток не сумел вложить в свой удар достаточно силы, иначе бы череп пленника треснул, как скорлупа ореха. Но у Рейвена лишь дернулась голова и хлынула кровь, заливая ему левый глаз, однако сознания он не потерял. Он по-прежнему сохранял способность думать и действовать. Схватив концы железной петли и собрав последние остатки сил, Рейвен резко развел руки, затягивая цепь на шее Ку-тока.

Послышался хруст костей. Глаза Ку-тока вылезли из орбит. Он захрипел, захлебываясь собственной кровью. Отбросив камень, он отчаянно старался вырваться из тисков цепи, раздиравшей ему горло. Рейвен продолжал тянуть цепь в обе стороны. Он пристально следил за глазами умирающего таана и когда заметил, что те начали меркнуть, удвоил свои усилия.

— Умри и будь проклят! — без конца твердил он. — Подыхай!

У Ку-тока изо рта хлестала кровь. Ноги отчаянно забарабанили по земле. Тело таана напряглось и разом обмякло. Ку-ток перестал бороться за жизнь. Глаза его закатились. Руки и ноги дернулись еще несколько раз, после чего он затих.

Не доверяя таану, Рейвен продолжал тянуть цепь.

— С ним все кончено. — сказала Дур-зор.

Рейвен не слышал ее слов. Цепь он выпустил лишь потому, что у него иссякли силы. Ярость сражения покинула его, и теперь на него обрушилась боль, которой он не ощущал в пылу битвы.

Рейвен был безучастен к боли. Все равно он скоро умрет. Если не от ран, то от рук таанов. Его удивило, почему они до сих пор не прикончили его. Потом он решил: наверное, они дожидались времени, когда смогут замучить его насмерть за это преступление.

Он передернул плечами. Сейчас его волновало только одно. Подняв вверх окровавленные руки, Рейвен запрокинул голову и издал победный клич тревинисов — вой койота над поверженной добычей.

Никогда еще Рейвен так не ликовал, никогда еще не испытывал такого удовлетворения. Но вот он замолчал, его плечи опустились, и он упал на землю и потерял сознание.

ГЛАВА 8

Дур-зор отбросила свой кеп-кер и склонилась над Рейвеном. Приложив палец к его шее, она нашла пульс и торжествующе объявила:

— Удары сильные. Он жив.

Тааны переглядывались между собой и выжидающе глядели на врикиля. Никто из них не знал, как теперь быть. Воины рукоплескали стойкости и мужеству Рейвена. Их поразил исход поединка. Однако Рейвен был рабом, отважившимся поднять руку на хозяина, а значит, невзирая на все его мужество, он должен понести наказание. В другое время и в другом месте Рейвена ожидало бы несколько дней пыток и издевательств. Тааны обязательно мучили бы его на глазах у остальных рабов, чтобы отбить охоту к бунту. Потом ему, истерзанному и изуродованному, позволили бы умереть. Тааны оказали бы ему великую посмертную честь, сварив и съев его мясо; причем они даже подрались бы из-за того, кому достанется его сердце. Сейчас же взгляды всех таанов обратились к врикнлю. Воины были благодарны ему за столь отменное зрелище, но не знали, что он прикажет им дальше.

Врикиля звали Клет. Он был самым могущественным и почитаемым из всех таанских врикилей. Клет сошел с холма. Его сопровождали телохранители — внушительного вида тааны, облаченные в богатые доспехи. Клет шел медленно, и тааны расступались, освобождая ему путь. Многие его сторонники протягивали руки, почитая за счастье прикоснуться к нему. На самом деле телохранители скорее являлись его почетным караулом, ибо никто из таанов — даже враги Клета — не осмелился бы причинить ему зло. Да и едва ли это было им под силу. Воины из племени Даг-рук при его приближении отходили назад, глядя на Клета уважительно, но с некоторым недоверием.

Клет остановился возле Рейвена, оглядел лежащего без сознания, окровавленного тревиниса с железным ошейником раба. Конец цепи был придавлен трупом Ку-тока.

— У этого человека сердце таана, — произнес Клет, и все собравшиеся одобрительно защелкали языками. — Его мясо — сильная пища, — продолжал врикиль, — Я бы сам посчитал за честь отведать его мяса.

Воины дружно зашумели: одни стучали оружием по земле, другие — по нагрудникам доспехов.

— Из всех известных мне людей только один сравнится с ним по силе, — сказал Клет. — Дагнарус.

Сторонники Клета ухмыльнулись и засмеялись. Тааны из племени Даг-рук молча хмурились. Для них Дагнарус не был человеком. Он был богом, по непонятной причине решившим принять облик человека.

— Да, я заявляю: Дагнарус — человек, — сказал Клет.

Голову врикиля украшал темный шлем в виде устрашающе оскаленного лица таана, словно застывшего в черном металле. Теперь это оскаленное лицо смотрело на воинов из племени Даг-рук.

— Я знаю, что он — человек. С самого начала я был рядом с ним. Посмотрите, каким я был тогда.

Доспехи врикиля исчезли. Перед толпой стоял рослый и мускулистый таан. Его тело покрывали шрамы — свидетельства многих битв. Шерсть на спине была не коричневой, как у всех других таанов, а белой. Волосы тоже были белыми, а глаза светились красным огнем. Нельзя сказать, чтобы преображение Клета как-то особо подействовало на собравшихся. Все знали его историю, поскольку она же являлась историей их бога. Однако тааны любили это повествование и были готовы слушать его снова и снова.

— К стыду своих родителей, я родился белокожим. Племя сторонилось меня и неоднократно грозилось прогнать прочь. Потом в наших краях появился Дагнарус. Он был человеком, но сильным и могущественным человеком. Правильнее сказать, он был самым могущественным из всех людей, каких мы знаем. Он вступил в поединок и убил низама нашего племени. Мы оказали Дагнарусу честь и предложили ему стать нашим низамом. Дагнарус отказался. Он сказал, что устроит состязание за право стать новым низамом. В те дни мы бились насмерть за это право. Совсем не так, как сейчас, когда тааны стали слабыми.

Клет оглядел толпу. Его глаза горели неистовым огнем. Часть таанов стояла, опустив головы. Однако другие — и в их числе Даг-рук — смотрели на него с вызовом.

— Я пошел к Дагнарусу, — продолжил Клет. — Наравне с другими таанами я выказал ему свое уважение. Я сказал ему, что готов признать его своим богом, если он даст мне силу победить в состязании. Он согласился при условии, что я пожертвую для него жизнью, когда ему это понадобится. Я заключил с ним эту сделку. Я победил в состязании, одолев всех, кто бился со мной. Я признал Дагнаруса своим богом. Я находился рядом с ним, когда мы странствовали по нашим родным землям и обращали другие таанские племена в его веру. Я сражался на его стороне, доказывая нашу правоту низамам этих племен. Я помогал ему убеждать таанов, чтобы они тоже признали Дагнаруса своим богом. Потом я отправился с ним в большой мир и участвовал в сражениях. Когда он сказал, что для меня настало время выполнить данное ему обещание, я отдал Дагнарусу свою жизнь. Он сделал меня врикилем.

— И когда Пустота поглотила меня — да, это случилось именно тогда, — я увидел Дагнаруса тем, кем он был на самом деле. Человеком. Могущественным человеком, избранником Пустоты, но все равно человеком. Тогда я понял, что стану более могущественным, чем Дагнарус. И тогда же я понял, что он — не бог.

Сторонники Клета принялись громко выкрикивать его имя. Кое-кто из таанов племени Даг-рук чувствовал себя неловко и искоса поглядывал на соседей. Даг-рук сердито посмотрела на них и что-то сказала шаману Рылту. Тот опустил глаза и покачал головой. Даг-рук явно было не по себе.

— Через магическую силу кровавого ножа Дагнарус узнал о моих сомнениях, — продолжал Клет. — Он хотел доказать мне, что является моим хозяином. Дагнарус хотел заставить меня поверить, что у меня нет иного выбора, кроме подчинения ему, поскольку он связал меня с собой Кинжалом врикиля. Он приказал мне убить мою подругу Ифтиль и поглотить ее душу, лишив ее возможности выдержать последнюю битву в войне богов. Нож уже был у меня в руке. Я видел, как она поднимается. Ноги против моей воли несли меня к Ифтиль. Дагнарус требовал, чтобы я исполнил его повеление. Тогда моя воля вступила с ним в сражение, очень похожее на то, что мы недавно видели. Мы с ним тоже были связаны цепями, только те цепи выковала Пустота.

— Я победил, — сказал Клет. Его голос гулко звучал в мертвой тишине. — Я одолел Дагнаруса. Нож, которым он хотел заставить меня убить Ифтиль, я воткнул в горло одному из его шаманов. После этого я встал перед Дагнарусом на колени и принес ему клятву верности. Я принес эту клятву не потому, что меня принудили, а потому, что верил в его дело. Я поклялся следовать за ним до тех пор, пока он уважает таанов. Он пообещал мне, что отдаст таанам богатые земли, где растут густые леса и много воды. Он пообещал, что мы будем господствовать над тамошними жителями и они станут нашими рабами. Дагнарус обещал, что все богатства того мира: серебро, золото, железо, драгоценные камни — будут нашими, дабы крепли наша сила и могущество.

Клет умолк. Тааны вполголоса выражали свое согласие. Все знали об обещаниях Дагнаруса.

— Но Дагнарус нарушил свои обещания. Все до одного, — произнес Клет дрожащим от гнева голосом. Врикиль ткнул пальцем в направлении рабов. — Разве вам позволено самим распоряжаться этими сильными рабами? Нет, вам это запрещено. Вы должны отдавать их Дагнарусу. — Другим пальцем Клет указал на Дур-зор, опасливо попятившуюся от него. — Разве вам позволено уничтожать эти извращения? Нет, нас заставляют терпеть этих полукровок. Разве вам позволено биться насмерть, чтобы выбирать себе предводителей? Снова нет: их выбирают за вас. А позволено ли вам поклоняться нашим исконным богам — тем богам, которые привели таанов в мир и дали им жизнь? Нет, эти боги объявлены ложными. Теперь единственный ваш бог — Дагнарус. Он не позволяет нам вернуться в наши родные края. Портал, ведущий на нашу родину, охраняется днем и ночью. Таанов, пытающихся ослушаться запрета, тут же убивают. И это еще не все. Отдал ли Дагнарус нам эту землю, как обещал? Нет. Оказывается, сначала мы должны сражаться еще в одной его войне, после которой последует новая.

Даг-рук набралась решимости и протестующе спросила:

— Разве Дагнарус не заботится о таанах? Заботится, и по-настоящему!

— Ошибаешься! — загремел в ответ Клет. — Не заботится, и я тебе это докажу. Часть сил таанов он направил на юг, в страну под названием Карну. Они должны были разбить людей и захватить магический Портал. Нас было немного, поскольку Дагнарус уверил нас, что те люди слабы и трусливы и при нашем появлении разбегутся, как кролики. Это оказалось ложью. Тамошние воины оказались сильными, вроде него, — Клет показал на лежащего без сознания Рейвена. — У них были сердца таанов, и они сражались, как тааны. Мы гибли на поле битвы, но одолеть их не могли. Тогда наши предводители отправились к Дагнарусу и сказали: тааны разобьют тех людей, но для этого пусть он пришлет подкрепление… Дагнарус ответил отказом. — Тишина вокруг стала густой и напряженной. Тааны стояли неподвижно, устремив глаза на Клета. — Дагнарус отказался послать нам помощь. Он сказал, что войска нужны ему для более важной битвы в стране гдыср.

Тааны сердито переглядывались друг с другом. Слово «гдыср» означало эльфов — расу более слабую, нежели люди, и не представляющую из себя вообще никакой ценности. Если таанам случалось взять в плен эльфа, ему просто обрывали руки и ноги, словно лапки у какого-нибудь жука.

— Дагнарус сказал, чтобы тааны в стране Карну рассчитывали только на свои силы. Он приказал стоять насмерть и либо победить, либо погибнуть.

Даг-рук не сводила глаз с врикиля, однако всем собравшимся было видно, что ее одолевают сомнения. Стоящий рядом Рылт наклонился к ее уху и стал что-то шептать.

— Тогда-то я и сказал Дагнарусу: «Если ты предал нас, я больше не обязан быть верным тебе». Он засмеялся и сказал, что у меня нет выбора. Однажды я победил его, но теперь он стал сильнее. Он сказал, что я не осмелюсь вступить с ним в новую схватку, иначе он меня уничтожит. — Клет простер руки и возвысил голос так, чтобы слышали небеса: — Ильтшуц, бог творения, будь моим свидетелем! Я стою здесь, перед вами, целый и невредимый. Дагнарус не смог исполнить свою угрозу! Он пытался, но я оказался достаточно могущественным. Я покинул его. Теперь я веду здесь свою войну. Я сражаюсь за освобождение таанов. Я сражаюсь, чтобы вернуть таанов к вере в наших исконных богов. Я воюю против человека, который осмеливается утверждать, что он — бог.

— Если ты настолько сильный, Клет, — сказала Даг-рук, оттолкнув предостерегающую руку шамана, — почему же ты не убил Дагнаруса?

Клет опустил руки и перевел взгляд с высоты небес на Даг-рук.

— Это честный вопрос воина. Теперь я вижу, что ты не напрасно являешься предводительницей своего племени.

Даг-рук быстро кивнула, принимая похвалу, однако отступаться не собиралась.

— Твой ответ? — уважительно, но настойчиво спросила она.

— Дагнарус — не бог. Он — человек, смертный, как и все. Но он похитил несчетное число чужих жизней. Каждая жизнь, которую он забирает своим Кинжалом врикиля, продлевает его собственную жизнь. Я бы не мог убить его с одного раза. Мне пришлось бы убивать его снова и снова. Но он боится меня. Он постоянно окружает себя другими врикилями, которые по-прежнему верны ему. Пока что мне одному удалось вырваться из-под его власти. Мое время еще не пришло. Оно приближается, но пока еще рано.

Даг-рук молча обдумывала его слова.

Клет отбросил свой прежний облик и теперь снова стоял в черных доспехах. Сильный, могущественный, он смотрел на таанов.

— Нам нельзя убивать друг друга. На этом поле уже пролилась кровь многих доблестных воинов, и это глубоко огорчает меня. Я доволен, что смог говорить с вами. Я предлагаю вам сложить оружие и присоединиться ко мне. Нам еще придется некоторое время оставаться в этих краях, но я клянусь вам: настанет день, и я поведу вас на родину. На родину, которой вы никогда не знали. Назад, к истинным богам. Пусть те, кто хочет принести мне клятву верности, сложат оружие. Докажите вашу верность, передав мне своих рабов и истребив всех полутаанов — это надругательство над природой. Если вы не захотите перейти ко мне, мы честно сразимся с вами. Даю вам время, чтобы вы посовещались со своей предводительницей и приняли решение.

Клет повернулся в сторону Рейвена, который начал подавать признаки жизни.

— Мне понравился этот человек. Я возьму его в число моих телохранителей. Он достоин самого уважительного отношения. Переведи ему мои слова, — велел он Дур-зор.

Дур-зор опустилась на колени возле Рейвена и помогла ему сесть. Он мигал, пытаясь увидеть происходящее вокруг. Один его глаз был залеплен засохшей кровью, под другим разрастался синяк.

— Значит, я не умер, — с трудом произнес Рейвен и прислонился к Дур-зор, чтобы не упасть от слабости.

— Нет. Тебе оказана большая честь, — ответила Дур-зор и передала ему повеление Клета.

— Что? — не понял Рейвен. — Кто такой Клет?

Сжав зубы от боли, сопровождавшей каждое его движение, Рейвен поднял голову и взглянул на врикиля. В памяти сразу всплыли зловещие черные доспехи и то кошмарное путешествие в Дункар.

— Нет! — закричал Рейвен, содрогаясь от ужаса. — Я не согласен!

— Ты сам не понимаешь, что говоришь! — умоляюще воскликнула Дур-зор, чувствующая, что Клет внимательно наблюдает за Рейвеном. — Ты должен подчиниться, иначе он тебя убьет. Ты умрешь ужасной смертью, потому что твой отказ оскорбит Клета.

— Пусть уж я лучше умру! — пробормотал Рейвен, с трудом шевеля разбитыми и окровавленными губами.

— Ты говоришь правду? — с улыбкой спросила Дур-зор, хотя у нее дрожали губы. Будучи одним из «надругательств над природой», она знала, что ее конец совсем близок. — Ты сражался с Ку-током не как человек, который хотел умереть. Ты бился с ним, чтобы жить.

— Я бился с ним, чтобы убить его, — возразил Рейвен. — То было совсем другое дело.

— Но не забывай, что это Клет позволил тебе сражаться с Ку-током, — сказала Дур-зор. — Думаешь, товарищи Ку-тока допустили бы, чтобы раб сражался с доблестным воином как с равным? Они собирались убить тебя, но Клет приказал им не вмешиваться.

— Это правда? — спросил Рейвен и посмотрел на врикиля. Черные доспехи по-прежнему были для него непереносимым зрелищем, и он быстро отвел глаза.

— Ты перед ним в долгу за гибель Ку-тока, — сказала Дур-зор. — Сядь прямо, чтобы я смогла осмотреть рану на твоем плече.

Рейвен застонал. У него ломило голову. Плечо горело, как в огне. Один из таанских шаманов, бросив быстрый взгляд на Клета, подошел и что-то протянул Рейвену.

— Что он мне дал? — недоверчиво спросил Рейвен.

— Древесную кору, — объяснила Дур-зор. — Она уменьшит твою боль.

Отломив кусок коры, Рейвен положил его в рот и стал жевать. Рот наполнился горечью, но она не была неприятной. Рейвен попытался собраться с мыслями. Логика слов Дур-зор, как ножом, пробивала его чудовищную усталость и нестерпимую боль. Выходит, он вовсе не собирался умирать, хотя раньше ему казалось обратное.

— Ладно, я сделаю все, что ему надо, — сказал Рейвен и резко втянул в себя воздух, потому что пальцы Дур-зор коснулись раны на его спине.

— Нож дошел до самой кости, — сообщила девушка, — но кровь больше не идет. Потом эта рана заживет, и у тебя останется красивый шрам.

Рейвен не стал спорить и просто кивнул.

— Я ведь и перед тобой в долгу, Дур-зор, — сказал он, жуя кору. — И даже в большем долгу, чем перед этим… Клетом.

Держа его руку, Дур-зор стала осматривать покалеченные пальцы.

— Не говори так громко, — шепнула она.

— А почему? Клет — таан. Он не понимает, о чем мы говорим.

Дур-зор украдкой взглянула на врикиля.

— Думаю, что понимает. Он очень долго жил среди людей. Когда-то Клет был близким другом нашего бога.

В голосе девушки звучала грусть, причины которой Рейвен не понимал. Дур-зор вновь склонилась над его пальцами.

— Я перед тобой в долгу, Дур-зор, — повторил Рейвен. — Я видел, как ты убила того таана. Если бы не ты, я бы сейчас был мертв, а Ку-ток с товарищами обсасывали бы мои кости.

Рейвен думал, что хоть эти слова вызовут у нее улыбку, но Дур-зор держала голову совсем низко, и он не видел ее лица.

— Ты отлично сражалась сегодня. Ты — настоящий воин. Никто не посмеет сказать, что это не так.

Девушка подняла глаза, и Рейвен увидел, что ей понравились его слова.

— Я знаю. Я рада этому.

Медленно и осторожно, чтобы не причинить ему лишней боли, Дур-зор высвободила его руки, размотав цепь.

— Все это скоро заживет, но тебе обязательно нужно промыть рану, чтобы не заболеть жгучей болезнью.

Рейвен понял, что так Дур-зор называла гангрену.

— Принеси мне воды, и я промою раны… Дур-зор, что случилось?

— Неизвестно, разрешат ли мне принести для тебя воду, — тихо сказала Дур-зор. — Все изменилось. Посмотри сам.

Вспомнив, что тааны совсем недавно яростно сражались друг с другом, Рейвен только сейчас заметил, что схватки прекратились. Он пытался понять причину столь неожиданного мира. Даг-рук о чем-то говорила с воинами, окружившими ее и шамана Рылта. Все они горячо спорили, крича и неистово размахивая руками. Недавние враги ухаживали за ранеными, чистили свое оружие или просто ковыряли в зубах. Рабы сидели и с опаской следили за таанами, понимая, что их собственная судьба висит на волоске, но не зная причины этого. Полутааны сбились в кучу, и пришлые тааны почему-то их стерегли.

— Похоже, здесь больше разговоров, чем сражения. Тааны что, всегда так воюют между собой? — спросил Рейвен.

— Клет предложил нашему племени присоединиться к мятежникам, — ответила Дур-зор. — Теперь все спорят о том, как поступить. Рылт за присоединение. Даг-рук, как видно, тоже. Не всем воинам это нравится, но если Даг-рук примет решение, все споры кончатся. Каждый должен будет либо остаться с Даг-рук, либо уйти из племени.

Дур-зор встала.

— Пойду спрошу, можно ли мне принести тебе воды. Если нет… — Она умолкла, потом распрямила плечи и улыбнулась. — Я была воином, — с гордостью произнесла Дур-зор. — Хорошим воином. Наш бог будет доволен мною. Он возьмет мою душу в свою армию.

— Что ты такое говоришь? — Рейвен встал. Он почувствовал себя лучше. Мысли прояснились, хотя в ушах стоял какой-то странный звон. Острая боль перешла в тупую, ноющую. — Как это понимать — возьмет твою душу? Что это значит?

— Если Даг-рук решит присоединиться к мятежникам, она должна будет выполнить приказ Клета и убить всех полутаанов. Он считает нас извращением, надругательством над природой. Мы не заслуживаем права жить.

Рейвен во все глаза глядел на нее. Дур-зор говорила об этом спокойно, будто верила, что так и должно быть.

— Что? Нет! Это же безумие! — С трудом поворачивая голову, он огляделся по сторонам. — С кем я должен говорить? С Клетом? Хорошо, я буду говорить с Клетом.

Протянув окровавленную руку, Рейвен схватил Дур-зор за запястье.

— Идем со мной.

Дур-зор оцепенело смотрела на него. Она была слишком потрясена услышанным, чтобы говорить. Когда же до нее дошло, что у Рейвена слова не расходятся с делом, она попыталась вырваться.

— Ты что, с ума сошел? — выдохнула Дур-зор, силясь вырвать свою руку.

Рейвен ничего не сказал в ответ, а просто потащил девушку за собой. Ноги плохо слушались его. Он спотыкался, словно пьяница после трехдневного запоя. Рейвен толком не знал, что придает ему смелости встать лицом к лицу с врикилем. Возможно, это было особое действие древесной коры. А может, им двигало то, что Дур-зор спасла ему жизнь и теперь он был в долгу перед нею.

Нет, думал Рейвен, я обязан ей не только жизнью. Этой девчонке я обязан своим рассудком. Если бы не она, я бы давным-давно сошел с ума и кончил бы так же, как та несчастная рабыня, бросившаяся в реку.

* * *

Клет тем временем вел беседу с одним из шаманов своей свиты. Шамана звали Дерл. Он был самым старым из живущих таанов, и потому к нему относились с величайшим уважением. Шрамы на теле показывали, что он был храбрым и доблестным воином. Спину украшали редкие и весьма дорогие самоцветы. Магия Пустоты помогала ему продлевать жизнь, хотя никто толком не знал, как ему это удается. Ведь он был не врикилем, а живым тааном. Его волосы поседели, шерсть на спине приобрела пыльно-серый оттенок. Но только внешний вид, да еще медленная, осторожная походка, словно он берег каждую крупицу сил, свидетельствовали о том, что его возраст перевалил за полтораста лет.

Дерл и Клет говорили о Рейвене.

— Зачем тебе понадобилось брать этого человека в свой почетный караул? — недоумевал Дерл. Шаман и не думал скрывать от Клета, что ему не по нраву такое решение. — Ну, храбрый он — это верно. Для человека — даже очень храбрый. Понимаю, тебе лестно, что этот человек будет служить тебе, как когда-то ты сам служил другому человеку. И все же, — Дерл покачал головой, — от этого дикого молодца будет больше беды, чем пользы.

Клет терпеливо выслушал сетования шамана.

— Друг мой, ты глядишь не дальше первого поворота дороги. Я согласен, сейчас он способен на любые выходки. Но придет время, и он будет беспрекословно подчиняться мне. Ты понимаешь, Дерл, о каком времени я говорю?

Лицо шамана сморщилось в улыбке. Улыбка появилась не сразу; казалось, мышцы его лица тоже двигались медленно.

— Ты имеешь в виду то время, когда Кинжал врикиля станет твоим?

— Я поклялся Локмирр, богине смерти, что не сделаю врикилем ни одного таана, — сурово произнес Клет. — Врикилями будут только люди. Этот станет вторым по счету.

— Если он — второй, то кто же будет первым? — хитро спросил Дерл, будто уже знал ответ.

— А ты как думаешь? — вопросом ответил Клет.

Дерл сдержанно рассмеялся.

— Ты и вправду веришь, что один удар Кинжала врикиля оборвет многочисленные жизни Дагнаруса?

— Я думаю, что стоит попробовать, — холодно ответил Клет. — Ты ведь — шаман Пустоты. Что скажешь по этому поводу?

— Я скажу, что ты обсасываешь кости, еще не успев сварить мясо своего противника, — ответил Дерл. — Кинжал врикиля пока что у Дагнаруса. К тому же он объявил тебя предателем, и каждый, кому ты попадешься на глаза, обязан тебя убить.

— Придет время, когда он горько пожалеет об этих словах, — невозмутимо возразил Клет. — Оно обязательно придет.

Дерл склонил голову.

— Нынешней ночью я принесу жертву Декцару, богу войны и мужу Локмирр, чтобы он ответил на твои молитвы. А пока, — добавил Дерл, и его хитрые, коварные глаза глянули куда-то поверх врикиля, — твой новый телохранитель желает поговорить с тобой.

Клет обернулся и увидел, что его свита держит Рейвена. Тот пытался вырваться и сыпал проклятиями. Клет не умел говорить на языке людей и не собирался учиться, поскольку их слова вызывали у него ощущение чего-то мягкого и тягучего. Однако, проведя среди людей более двухсот лет, он научился понимать их язык. Клет не подавал виду, что понимает человеческий язык, и люди — эти беспечные и самонадеянные существа — выбалтывали в его присутствии свои истинные замыслы.

— Идиоты, пропустите меня! — кричал человек. — Я такой же его телохранитель, как вы. Мне нужно поговорить с ним.

Сопротивляясь таанам Клета, человек тем не менее не выпускал из своей руки руку полутаанки, которую привел с собой. Вид у той был перепуганный.

— Он говорит правду, — сказал Клет. — Я сделал его своим телохранителем. Пропустите его.

Человек, шатаясь, побрел к врикилю, таща за собой полутаанку. На его шее еще оставался железный ошейник раба, и цепь от ошейника волочилась по земле. Взглянув Клету в лицо, человек сразу же опустил глаза. Тело содрогнулось. Однако человек совладал с собой и заговорил с должным уважением.

— Дур-зор говорит, что ты дал мне возможность убить Ку-тока и восстановить мою честь. Спасибо тебе за это, Клет, — сказал он, с трудом произнеся имя врикиля.

Клет кивнул и уже хотел отвернуться. Он решил, что человек сказал все, что требуется сказать в таких случаях.

— Эй, господин… постой, — крикнул человек.

Удивленный Клет вновь повернулся к нему.

Человек стоял, опустив голову и глядя себе под ноги.

— Дур-зор сказала, что ты назвал полутаанов извращением и надругательством над природой и что ты намерен убить их всех.

Человек выпустил руку полутаанки, и девчонка тут же пала ниц.

Клет притворился, что не понял. Он приказал полутаанке перевести, что она и сделала дрожащим голосом, не поднимая подбородка от земли.

— Я думаю, это ошибка, — упрямо заявил человек. — Дур-зор, переведи ему эти слова, — велел он, увидев, что полутаанка молчит.

Она перевела, умоляюще глядя на Клета и сжавшись всем телом, словно показывая могущественному таанскому врикилю, что слова исходят не от нее.

— Спроси его, почему это ошибка? — велел озадаченный Клет.

— Дур-зор рассказала мне, что ты восстал против вашего бога, — сказал человек. Ему было трудно держаться на ногах, и он почему-то все время моргал глазами. — Твоя армия пока не слишком велика. Твой противник значительно превосходит тебя по числу солдат. Поэтому, я думаю, тебе понадобятся все воины, кто согласится идти с тобой. — Человек указал на Дур-зор. — Эта девушка — умелый воин. Вместо того чтобы убивать ее, позволь ей и другим полутаанам сражаться в твоих рядах. Скажи, какой вред могут причинить полутааны? Они не дают потомства. Рано или поздно они умрут сами. — Человек поднял голову и наконец взглянул Клету прямо в глаза. — Мне думается, если ты больше не хочешь надругательства над природой, то просто запретишь своим воинам ложиться с человеческими женщинами.

Клет был доволен. Он сделал правильный выбор. Этот человек оказался даже разумнее, чем он предполагал.

— Ты ложилась с ним? — спросил он Дур-зор.

Дур-зор снова задрожала.

— Ни в коем случае, кил-сарнц. Ведь он — раб.

— В его словах есть доля правды. Во всяком случае, в здравом смысле людям не откажешь. Как зовут этого человека?

— Рейвенстрайк, кил-сарнц.

— Его имя происходит от названия какой-то птицы? — поморщился Клет. — Никогда мне не понять этих людей. Скажи Рейвенстрайку, что мне понравилось его предложение и я сделаю так, как он говорит. Полутааны останутся жить при условии, что они согласятся сражаться в моей армии.

— Для нас это большая честь, кил-сарнц, — сказала Дур-зор.

— Ты будешь ему хорошей подругой. Скажи ему об этом, — велел Клет, махнув в сторону Рейвена.

Дур-зор молча глядела на Клета.

— Скажи ему, — повторил он.

Дур-зор повернулась к Рейвену и тихо повторила ему слова Клета.

Рейвен ничего не ответил. У него напряглась челюсть. Потом он схватил Дур-зор за руку и рывком поставил девушку на ноги.

— Благодарю тебя, кил-сарнц, — сказал наконец Рейвен.

Он повернулся и пошел, но не сделал и нескольких шагов, как его ноги подкосились и он повалился на землю. Дур-зор тревожно оглянулась на Клета, опасаясь, что такое проявление слабости может заставить врикиля изменить свое решение.

Клет махнул рукой. У него были более важные дела, чем этот человек. Прежде чем уйти, Клет обернулся и увидел, как полутаанка спускалась с холма, таща на себе человека с птичьим именем.

* * *

Рейвен очнулся от резкого лязга металла, раздавшегося у самого уха. Чья-то крепкая рука удерживала его плечо.

— Не шевелись, — сказала ему Дур-зор. — Мы снимаем с тебя цепи.

Рейвен молча повиновался. Ему снилось что-то ужасное, что именно — он не помнил, и звук молотка, бьющего по железу, раздался очень вовремя. Рейвен сжал зубы и постарался не двигаться, пока другой таан, орудуя тяжелым молотком, сбивал скобу на ошейнике. При каждом ударе голова Рейвена вздрагивала, но, к счастью, все скоро кончилось. Ошейник упал на землю вместе с цепью. Рейвен медленно, осторожно сел, поскольку голова еще болела, и глубоко вздохнул.

Он больше не был рабом.

Потом на него снова навалилась темнота, и он заснул. Спал он долго и проснулся только вечером. В отдалении разбрасывал искры большой костер. Тааны устроили праздник и прыгали через огонь, размахивая оружием.

— Как я понимаю, Даг-рук решила присоединиться к армии Клета? — спросил Рейвен.

Он увидел, что его руку успели очистить от крови и намазать чем-то липким. Каждое движение отзывалось болью в плече и в голове. Но ему было хорошо. Других слов для описания своих чувств Рейвен подобрать не мог. Ему было хорошо.

— Да, — ответила Дур-зор. — Даг-рук рассердилась, услышав, что наш бог… — Девушка умолкла, потом тихо сказала: — Я не должна больше называть Дагнаруса так. Даг-рук приказала, чтобы мы перестали считать его нашим богом. Она говорит, что мы вернемся к вере в прежних богов. Шаман Дерл научит нас старой вере. Не думаю, что мне понравятся эти таанские боги. Они плохо относятся к полутаанам.

— Я научу тебя вере в моих богов, — пообещал Рейвен. Он смотрел, как искры костра кружили в воздухе и огненным вихрем уносились к небу. — Мои боги уважают храбрых воинов любой расы.

— Правда? Тогда мне понравятся твои боги, — сказала Дур-зор. — Это будет нашей общей тайной. Даг-рук очень разгневалась, когда услышала, что Дагнарус бросил таанов в земле, которую называют Карну. Она решила пойти вместе с Клетом. Наше племя будет сражаться на его стороне.

— А что будет с рабами? — спросил Рейвен, ощущая некоторые угрызения совести. Он огляделся, но рабов нигде не было видно.

— Воины Клета повели их к рудникам. Плата за них пойдет мятежникам. Мы подождем здесь несколько дней, пока вернутся те воины, а потом двинемся дальше.

— Куда?

Дур-зор пожала плечами.

— Туда, куда скажет Клет. — Она искоса посмотрела на Рейвена. — Пока ты лежал без сознания, сюда приходила Даг-рук. Она сказала, что для нее была бы большая честь, если бы ты остался с нами. Она готова отдать тебе шатер Ку-тока, его оружие и его место во внутреннем круге. Ты согласен?

— Я бы согласился, — ответил Рейвен. — Но я ведь должен буду уйти с этим… существом. Я же теперь его телохранитель.

Рейвену не удалось скрыть своего отвращения.

— У Клета много телохранителей, — спокойно возразила Дур-зор. — Ты будешь служить ему только тогда, когда он пожелает послать за тобой. Надеюсь, это тебя не огорчает?

Рейвен облегченно вздохнул.

— Нет, — искренне сказал он. — Ни в коем случае. Скажи, все ваши воины решили идти с Клетом?

— Несколько молодых воинов отказались. Даг-рук сказала, что они могут покинуть племя, но должны будут уйти с пустыми руками, даже без оружия. Они так и ушли, с пустыми руками. Им будет нелегко. Другие племена неохотно принимают к себе изгоев.

Они остались одни в чужом краю, вдруг подумалось Рейвену. Он не представлял, где они находятся и как смогут вернуться в более или менее знакомые места. Возможно, возвращения не будет. Во всяком случае, сейчас не будет. А может, и вообще никогда.

— Рейвен, — тихо сказала Дур-зор, как бы вторя его мыслям. — Теперь ты свободен. Если хочешь, ты можешь бежать. Не думай, что из-за меня ты обязан оставаться здесь.

Дур-зор повернулась и уставилась на огонь, на таанов, шумно топающих ногами и прыгающих вверх. Она смотрела на полутаанов, которые подносили таанам еду и питье, следили за таанскими детьми и помогали надсмотрщикам.

— Мне трудно представить, как можно покинуть своих и стать изгоем, — тихо сказала она. — Наверное, тебе это странно слышать, особенно когда ты знаешь, как с нами обращаются.

Сейчас, в эту минуту, в это мгновение, Рейвена не занимали подобные мысли. Для него было важным только само это мгновение. Такого мгновения еще не было и уже больше не будет.

Рейвен приподнялся и крепко сжал руку Дур-зор.

— Зачем ты так делаешь? — спросила удивленная девушка.

Рейвен улыбнулся.

— У людей это знак дружбы, знак привязанности.

Дур-зор наморщила лоб.

— Привязанность. Еще одно слово, которого я не знаю. Что оно значит?

Рейвен бросил взгляд в направлении рощи.

— Пойдем со мной, — сказал он, обняв Дур-зор, — и я объясню тебе значение этого слова.

ГЛАВА 9

— Сколько нам еще осталось? — без конца спрашивала Ранесса. — Неужели опять придется тащиться через эти проходы?

— Терпение, девочка, — отвечал Вольфрам, которому уже порядком надоели ее вопросы. — Мы намного ближе к цели, чем месяц назад, и несравненно ближе, чем любое двуногое существо, которое не пользовалось бы «этими проходами», как ты их называешь. Их настоящее название — Порталы, и тебе следовало бы относиться к ним с благодарностью, а не плевать на них.

— Я не плевала на Портал, — заявила Ранесса.

— Ты плюнула на пол перед входом, а это одно и то же, — с упреком произнес Вольфрам. — Ох и веселое времечко меня ждет, когда придется объяснять все это монахам.

— А они-то как узнают? — усмехнулась Ранесса. — Им что, так далеко видно из своего монастыря?

— Узнают, не сомневайся, — пробормотал Вольфрам, потирая браслет на руке.

Судя по ее лицу, эти слова немного испугали Ранессу. После того как они оба столь удачно бежали из осажденного Карфа-Лена, большую часть их дальнейшего пути Вольфрам провел в рассказах о монахах с Драконьей Горы. Он особо упирал на магические способности, присущие монахам, и их магическую силу. Дворф рассказал Ранессе о пяти драконах, стерегущих гору, и о том, что каждый из них связан с одной из природных стихий — землей, воздухом, огнем и водой. Пятый дракон был драконом Пустоты — отсутствия всего. Вольфрам рассказывал о монастыре, в котором живут монахи, и об удивительной библиотеке, где хранятся высохшие тела умерших монахов. Он говорил об ученых, проводящих в монастыре свои изыскания, о вельможах и крестьянах, приезжающих туда за советом, и о том, что монахи относятся ко всем одинаково и на любой заданный вопрос отвечают серьезно и обстоятельно.

Вольфрам сообщил Ранессе, что много лет работает на монахов, являясь для них «поставщиком сведений», и что он порядком устал от этого занятия и ждет не дождется, когда его отпустят. Ему пришлось приоткрыть ей эту завесу, иначе он не смог бы объяснить Ранессе, откуда он знает о существовании Порталов и почему только он и подобные ему «поставщики» могут в них входить. Если он чуть-чуть и приукрасил правду, изобразив монахов настолько возвышенными и внушающими благоговейный трепет существами, что сами боги приближаются к ним с опаской, то сделано это было с определенной целью. Во-первых, Вольфрам надеялся, что Ранесса может передумать и отказаться от путешествия. Во-вторых, если в ней все же не угаснет решимость добраться до монастыря, он стремился внушить этой непредсказуемой особе, что она должна вести себя достойно, говорить уважительно и придерживаться правил этикета.

Кто-нибудь на месте Вольфрама давно бы отказался от бесплодной затеи перевоспитать Ранессу, но он не оставлял надежд.

— Это последний Портал, через который нам нужно пройти, — сказал Вольфрам и с явным раздражением добавил: — Если тебе от этого станет легче.

— Станет, — сказала Ранесса.

— Не понимаю, чем тебе так не нравятся Порталы, — продолжал ворчать дворф. — Многие люди с удовольствием путешествуют через них, находя это приятным.

— То многие люди, а то — я, — ответила Ранесса.

— Это уж точно, — прошептал дворф.

— Ты опять что-то бормочешь? Мне противно, когда ты бурчишь себе под нос. Что опять не так? Небось вход в Портал потерял?

— С чего это ты взяла? — рассердился Вольфрам, поскольку он действительно не обнаружил входа в Портал там, где, по его расчетам, тот должен был находиться.

За какой-то месяц путники сумели пересечь Карну, проделав более тысячи миль. После того как они покинули Карфа-Лен, дальнейшее путешествие протекало без приключений, чему Вольфрам искренне радовался. Они старались обходить стороной южные части Карну, где, по слухам, хозяйничали войска каких-то свирепых дикарей, пытавшихся захватить тамошний Портал. Один из тайных Порталов, известных Вольфраму, избавил их с Ранессой от опасного пути через горы Салюд Данек. Двигаясь почти без остановок, через две недели они достигли другого тайного Портала. Он вывел их на берег реки Деверл (не путать с рекой Деверель, находящейся далеко на западе), служившей границей между Карну и Новым Виннингэлем. За это время они не встретили ни одной живой души. Ранесса перестала ощущать, что их преследуют. Похоже, врикиль прекратил погоню. Вольфрам искренне радовался, хотя не переставал задаваться вопросом: что могло заставить врикиля повернуть назад?

Это был второй Портал, на который плюнула Ранесса, сильно рассердив этим дворфа. Переправившись через Деверл, они еще целую неделю ехали через прибрежные леса Нового Виннингэля, держа путь на юг. Вольфрам искал третий и последний Портал, который должен был вывести их в окрестности Драконьей Горы.

В это же самое время Рейвен, брат Ранессы, странствовал с таанами. Всего день назад он убил в поединке Ку-тока. В то же утро ее племянник Джессан вместе со своими спутниками и Дамрой держал путь к Порталу Тромека. Ранесса не вспоминала ни о брате, ни о племяннике. Она оставила их на берегу своей прежней жизни и двигалась только вперед, а они становились все меньше и меньше, пока и вовсе не скрылись из виду.

Все мысли и сны Ранессы были заняты Драконьей Горой. Она видела остроконечную вершину, темную и загадочную, возвышавшуюся на фоне пурпурной зари, подцвеченной золотом восходящего солнца. Каждое утро Ранесса ожидала увидеть гору наяву, и каждое утро приносило ей горькое разочарование, отчего по утрам она всегда пребывала в скверном настроении.

Спешившись, Вольфрам пошел по лесу, разыскивая вход в Портал. Он еще никогда не бывал в здешних краях и теперь в который уже раз припоминал, как монахи описывали ему место, где следует искать вход. Там, где река Деверл делала резкий поворот, нужно было найти скалу с черными и белыми полосами. Найдя скалу, Вольфрам должен был пройти пятьсот шагов на восток, никуда не сворачивая, и добраться до пещеры с рисунками. В то утро они с Ранессой достигли упомянутой излучины и действительно увидели громадный полосатый валун, стоявший прямо на берегу.

Вольфрам начал отсчитывать пятьсот шагов, произнося числа вслух. Точнее, он пытался считать шаги, поскольку был вынужден то и дело останавливаться и требовать, чтобы Ранесса замолчала, — ее бессвязная болтовня мешала ему. Надо же, за всю неделю пути девчонка рта не раскрыла, а теперь, когда ему надо сосредоточиться, ее как будто прорвало. Вольфрам почти не сомневался, что из-за ее болтовни он сбился со счета. Вдобавок он не мог толком вспомнить, какие шаги имели в виду монахи: человеческие или же шаги дворфов.

Вольфрам остановился. Место вроде бы соответствовало описанию. Тогда где же пещера? Он прошелся вдоль деревьев, заглянул в кусты, раздвигая их ветки. Монахи говорили, что вход расположен среди берез, однако пока ему на глаза не попалось ни одной березы.

Ранесса шла следом, ведя лошадей. Наконец-то, после многих недель, проведенных в пути, он научил эту упрямую девчонку правильно садиться на лошадь и держаться на ней, и теперь его глаза не страдали от издевательства над благородным животным. Нельзя сказать, чтобы лошади полюбили Ранессу, просто они научились терпимо к ней относиться. Последние полчаса Ранесса только и делала, что громко и горестно сетовала на эти бессмысленные блуждания. Вольфрам едва сдерживался и всерьез подумывал, не размозжить ли ей голову первой подвернувшейся палкой, как вдруг поскользнулся и растянулся во весь рост, упав лицом в лужу.

Сзади послышался звонкий смех. Вольфрам впервые слышал, как Ранесса смеется, и в другое время ему бы это даже понравилось. Но сейчас она смеялась над его несчастьем, и это лишь подлило масла в огонь. Подняв голову, он уже собирался сказать ей что-нибудь язвительное и обидное — и тут прямо перед собой увидел вход в Портал.

Чувствовалось, что этим Порталом давно не пользовались. Вход почти полностью зарос кустами, и, не упади Вольфрам в этом месте, он едва ли отыскал бы его.

Вольфрам поднялся и стер с лица глину.

— Возьми лошадей, — велел он Ранессе, заметив неподалеку ручей.

— И куда теперь? — недовольно спросила она.

— Я хочу вымыться, да и тебе бы не мешало, а то от тебя пахнет.

— Лошади тоже пахнут не цветами, но их ты почему-то не заставляешь мыться.

— Лошади — другое дело, — возразил Вольфрам. — Это их собственный, лошадиный запах. Хороший запах. А ты пахнешь, как… как… — Он так и не смог определить, на что похож ее запах. Нельзя сказать, чтобы от Ранессы исходило зловоние, как от некоторых людей. Но ее запах вызывал какое-то беспокойство.

— Дым, — наконец сказал Вольфрам. — Ты пахнешь дымом.

Ранесса снова засмеялась, на сей раз язвительно.

— Когда нам понадобится разжечь костер, давай перед этим обязательно вымоем дрова.

— А все-таки почему ты так упорно не хочешь мыться? — не отставал Вольфрам.

Ранесса обожгла его взглядом, потом тихо сказала:

— У меня уродливое пятно на теле. Когда я была маленькой, люди показывали на него пальцем и стыдили меня. Они говорили, что это пятно — знак проклятия богов. С того времени… И зачем я тебе это рассказываю? Ты ведь все равно не поймешь.

Чего он не поймет? Про стыд и «проклятие богов»?

— Странно все это, девочка, — хрипло сказал Вольфрам. — Думаю, я бы понял. Ладно, отведи лошадей к ручью, пусть напьются.

— А потом мы снова пойдем искать Портал? — спросила Ранесса.

— Ах вот ты о чем, — с напускным равнодушием произнес дворф. — Я его уже нашел. Смотри.

Вольфрам махнул туда, где находился вход.

Ранесса ошалело уставилась на него, лишившись дара речи.

Вольфрам был доволен. Наконец-то последнее слово осталось за ним.

* * *

Путешествие через этот Портал оказалось достаточно длинным. Ранессе оно, как всегда, не понравилось, но она молчала и не ныла. Магические Порталы, проходящие сквозь пространство и время, не имели в себе ничего пугающего. Построенные магами Старого Виннингэля, Порталы предназначались для путешественников, так как король Тамарос считал, что знакомство с другими расами и народами — наиболее верный способ добиться мира на земле Лерема. Пол, стены и потолок внутри Порталов были одинакового серого цвета. Лошадей это не пугало, и они без понуканий шли по серому полу, как по обычному зеленому лугу.

Ранессе, в отличие от лошадей, было не по себе. Ей казалось, что стены и потолок давят на нее. Она ощущала себя в клетке. Два предыдущих Портала были короче; там уже при входе был виден выход, и сияние дня помогало ей преодолевать серое пространство. Но теперь дневной свет за спиной давно исчез, а с ним исчезли и все краски, кроме серой.

В Портале недоставало воздуха. Ранесса начала дышать ртом и быстро вспотела. Пот струился по лбу и шее и стекал ей за ворот. У нее свело живот. Только бы не вытошнило, думала она. Ранесса чувствовала, что должна как можно быстрее выбраться отсюда, иначе Портал обрушится и раздавит ее.

Ранесса бросилась бежать. Вольфрам крикнул ей вдогонку, чтобы была поосторожней. Кто знает, какие неожиданности могут подстерегать на выходе? Ранесса пропустила его слова мимо ушей. Пусть даже это будет злое существо в черных доспехах — только бы выбраться наружу.

Выскочив из Портала, Ранесса оказалась во тьме. Когда они входили в Портал, был самый разгар дня, а теперь наступила ночь. Ранесса запрокинула голову и увидела безбрежный небесный купол с мириадами ярко мерцающих звезд. Прохладный воздух уходящего лета приятно остужал ее разгоряченное тело. Ей было не надышаться. Ранессе вдруг захотелось взлететь, подняться к звездному небу, и пусть ветер несет ее над верхушками деревьев…

Желание это было настолько сильным, что захватило всю ее душу. Мысль о том, что она не может летать, глубоко ранило ее сердце. В отчаянии Ранесса бросилась на землю и зарыдала от обиды и боли. Эта боль пронизывала все ее существо. Боль неисполнимого желания.

Когда Вольфрам наконец выбрался из Портала и вывел лошадей, он не увидел Ранессы.

— Куда подевалась эта чертова девчонка? — сердито проворчал он.

Лошади ответа не знали, да их не особо и волновало исчезновение Ранессы. Они утомились, и им хотелось лишь свежей травы, прохладной воды и прикосновения заботливых рук дворфа, которые смыли бы с них дневной пот и грязь. Бормоча проклятия, Вольфрам повел лошадей к ручью. По дороге одна из них вдруг испуганно остановилась и через что-то осторожно перепрыгнула.

Глянув на землю, Вольфрам увидел Ранессу. Свернувшись калачиком, она лежала под раскидистым деревом, и густые ночные тени укрывали ее тело.

Сердце Вольфрама сжалось от страха. Бросив поводья, он быстро склонился над Ранессой. К его великой радости, ее сердце билось ровно и спокойно. Она была жива и просто спала. Осторожно откинув волосы с ее лица, Вольфрам увидел, как отражаются звезды в капельках слез, еще не успевших просохнуть у нее на щеках.

— Ах ты, глупая девчонка, — тихо произнес он. — Ну и мучение же ты для меня! Но Волк меня возьми, если я о тебе не забочусь. Почему — и сам не знаю.

Вольфрам уселся рядом со спящей Ранессой.

— До тебя я никогда и ни о ком не заботился, — продолжал он. — Да и с какой стати? Обо мне тоже никто и никогда не заботился. И вот настал день, когда та черная тварь напала на меня, и ты бросилась меня спасать. Поглядела бы ты, девочка, тогда на себя. Хлещешь мечом воздух и несешься на выручку старине Вольфраму. Как будто я того стоил. — Дворф вздохнул и покачал головой, — Не могу даже представить, что монахам нужно от тебя или тебе — от них. Думаю, скоро мы об этом узнаем, ведь мы почти добрались до монастыря.

Он напоил и вычистил лошадей и пустил их пастись. Потом перекусил сам, запив свою трапезу водой. Все это время Вольфрам не спускал глаз с беспробудно спящей Ранессы. Он не стал разводить костер, потому что ему было как-то не по себе. Так он просидел всю ночь, охраняя сон Ранессы и дожидаясь рассвета.

Когда Ранесса проснулась, она не сразу вспомнила, где находится. Девушка недоуменно огляделась по сторонам. Над головой светилось небо. Солнце окрасило нежным оранжевым цветом кроны деревьев, хотя внизу еще царил сумрак. Ничего не понимая, Ранесса села и вдруг услышала рядом оглушительный храп. Вольфрам спал сидя. Прислонившись к дереву, он храпел, упершись подбородком в грудь.

Ранесса поморщилась. Опять он проснется с затекшей шеей и из-за этого целый день будет ворчать. Ранессе стало совестно: наверное, Вольфрам пытался разбудить ее среди ночи, когда наступил ее черед караулить. Впрочем, сам виноват, что не добудился. Она тут ни при чем. Ранесса собиралась было растолкать его, чтобы послушать, как он станет кряхтеть и ворчать, но в это время в глаза ей брызнул свет.

Ранесса повернулась к востоку. Солнце выплыло из-за остроконечной вершины, темневшей на фоне пурпурной зари и подцвеченного золотом неба.

То была Драконья Гора.

ГЛАВА 10

Тропа, ведущая по склону Драконьей Горы к монастырю, позволяла проехать по ней лишь на осле. Изобилующая поворотами и изгибами, она петляла среди огромных медно-красных валунов, тянулась вдоль уступов, змеилась между разлапистыми елями. Подъем по этой тропе занимал не один день. Омара — человеческое племя, поклонявшееся монахам и служившее им, — построили вдоль тропы небольшие теплые хижины, где путники могли отдохнуть и переночевать, если ночь застанет их на горном склоне. Хижины отличались простотой постройки, как и жилища самих омара, и в них всегда был запас дров.

Вольфрам хорошо знал эту тропу, поскольку неоднократно поднимался по ней. Пешком он обычно достигал монастыря за три дня. Зная, что лошадям трудно карабкаться по горной тропе, предприимчивые виннингэльцы основали у подножия горы небольшое селение, где путникам за определенную плату предлагалось оставить под присмотром своих животных и взять внаймы мула или осла. Вольфрам оставил в этом селении обеих лошадей (хотя и знал, что виннингэльцы заламывают непомерные цены), однако ехать на осле посчитал ниже своего достоинства. Дворфы считали ослов пародией на лошадь и использовали их только в качестве вьючных животных. Вольфрам всегда совершал восхождение пешком и не стремился поскорее достичь вершины. У него были свои любимые хижины, где он с удовольствием ночевал.

Ранесса, конечно же, опрокинула все его замыслы. Если бы она могла долететь до монастыря на крыльях, даже такая скорость ее бы не устроила. Поскольку же ей пришлось рассчитывать на свои ноги, она так стремительно рванулась вперед, что вскоре оставила пыхтящего и отдувавшегося Вольфрама далеко позади. Едва только дворф останавливался, чтобы перевести дыхание, она нетерпеливо возвращалась и начинала кружить возле него, поминутно спрашивая, готов ли он двигаться дальше или же намерен пустить здесь корни.

— Монастырь стоит здесь много веков, — пробовал сопротивляться Вольфрам. — Он — не облако, чтобы ветер унес его неведомо куда.

Ранесса отказывалась слушать, а лишь подгоняла и понукала его, не давая ни минуты покоя. Через несколько часов пути им повстречалось несколько ученых людей из Краммса, которые уже побывали в монастыре и теперь спускались вниз. На горной тропе существовал неписаный закон: встретившиеся путники обязательно останавливались, обменивались традиционными любезностями и сообщали друг другу, что нового в мире. Узнав, что Вольфрам и Ранесса добрались сюда с запада, ученые люди отнеслись к ним с необычайным интересом. Верны ли слухи о войне в Дункарге? — таков был их первый вопрос.

Вольфрам с удовольствием ненадолго задержался бы, чтобы побеседовать с этими утонченными и образованными людьми, но когда он поделился своим намерением с Ранессой, та пришла в бешенство. Ее сердитые крики эхом отдавались по всему горному склону, а свирепый и дикий взгляд заставил ошеломленных жителей Краммса отказаться от беседы и поскорее двинуться дальше. И как вчерашней ночью он мог так хорошо думать о ней? — недоумевал Вольфрам.

Когда они подошли к первой из любимых хижин дворфа, солнце уже клонилось к западу. Вольфрам объявил, что ночевать они будут здесь. Ранессу обуяла новая вспышка гнева. Она требовала идти дальше, поскольку, как ей казалось, стемнеть должно было еще не скоро. Однако Вольфрам был непреклонен: до следующей хижины — полдня пути, и ему вовсе не улыбалось брести в темноте по горной тропе. Устав спорить, он сказал Ранессе, что она вольна идти дальше одна. Ранесса уже порывалась уйти, но либо все же поняла, что Вольфрам прав, либо изрядно устала сама, хотя и не желала в этом признаваться. Она молча ввалилась в хижину, улеглась на полу и весь вечер пролежала надувшись.

Пусть себе дуется, думал Вольфрам. По крайней мере, в такие моменты она затихала, а потому ее угрюмость можно было счесть за благо. Довольный своей победой, дворф приготовился лечь спать. Стоять в карауле не было нужды — люди племени омара охраняли тропу на всем ее протяжении. Дворф сразу же уснул, и это позволило ему хоть немного выспаться, ибо за ночь Ранесса дважды будила его, уверяя, что уже светает и пора трогаться в путь.

После второго дня путешествия к вершине Вольфрам пришел к выводу, что лучше броситься вниз головой в пропасть, чем провести в обществе Ранессы хоть одну лишнюю секунду. К ее великой радости, он согласился идти дальше и после заката. Им повезло: на тропе они встретили женщину из племени омара. Уроженцы этих мест, омара уверенно передвигались по горным кручам в любое время суток. Отведя женщину в сторону, Вольфрам показал ей браслет и заявил, что выполняет чрезвычайно важную миссию и просит помочь ему. Омара согласилась проводить их до монастыря.

Омара были самыми высокими людьми в Лереме; их средний рост достигал семи и даже более футов. Бесстрастные и молчаливые, они говорили только тогда, когда требовалось сказать что-нибудь важное, но и при этом старались обойтись как можно меньшим количеством слов. Будучи предельно учтивыми, омара тем не менее не любили обыденных разговоров, а тем более — праздной болтовни. На вопрос они обычно отвечали утвердительным кивком или отрицательно качали головой. Если же на него нельзя было ответить подобным образом, они оставляли такой вопрос без ответа. О самих омара было мало что известно — они никогда не говорили о себе с чужаками. Людей этого племени встречали только в пределах Драконьей Горы. Жили ли они в каких-либо иных местах — этого тоже никто не знал.

Проводница шла впереди. На ней были кожаные доспехи и меховая шапка. В руках она держала громадное копье, служившее ей также посохом. Подъем оказался сравнительно легким. Воздух был чист до хрустальной прозрачности, а небо — густо усеяно звездами. Поднявшись на гребень, проводница молча указала вперед.

Перед ними стояло ярко освещенное здание.

— Это и есть монастырь? — вполголоса спросила Ранесса.

— Да, это он, — ответил Вольфрам. Ни одно место во всем Лереме не вызывало в нем чувство такой радости, как этот монастырь, который он видел далеко не в первый раз. — Это и есть монастырь Пяти Драконов.

Вольфрам поблагодарил проводницу. Принять какую-либо плату она отказалась и, молча повернувшись, зашагала вниз по тропе. Вольфрам поспешил к монастырю, предвкушая горячий ужин, холодный эль и мягкую постель. Уже подходя к нему, дворф вдруг обнаружил, что идет один. Он обернулся. Ранесса стояла на том же месте.

— Ты идешь? — спросил он.

Она резко замотала головой.

— Что? — буквально зарычал Вольфрам. — То ты спешила сюда, очертя голову, и меня замучила до полусмерти на этой чертовой тропе, а теперь не хочешь идти?

Он двинулся к Ранессе. От злости у него даже потемнело в глазах.

— Я боюсь, — дрожащим голосом сказала Ранесса.

Вольфрам схватил ее за руку, намереваясь, если понадобится, тащить к монастырю силой. Его удивило, что рука Ранессы была холодной, как у трупа, а сама девушка буквально дрожала от страха.

— Чего ты испугалась? — раздраженно спросил он. — Ты же хотела сюда. Все лето, пока мы ехали, ты только и твердила об этом монастыре!

— Знаю, — всхлипнула Ранесса. — Я и хочу попасть в монастырь, и… не хочу. Я не могу этого объяснить. Я сама не понимаю. Я… я думаю, что мне лучше спуститься вниз.

— Ну нет, ничего не выйдет, — сказал Вольфрам. Браслет на руке ощутимо потеплел, однако Вольфрам не нуждался в напоминании. — Мы пойдем в монастырь. Там нас ждут пища и ночлег. Если утром ты пожелаешь уйти, что ж, это твое дело.

Вольфрам сурово поглядел на нее.

— Так ты идешь, или мне отнести тебя на руках?

— Я… я пойду, — кротко ответила Ранесса.

О, боги! Он дожил до того, что услышал кротость в ее голосе! Не доверяя Ранессе, дворф крепко схватил ее за руку и повел к монастырю. Ранесса цеплялась за него, как испуганный ребенок. Взглянув на нее при свете монастырских окон, Вольфрам увидел, насколько она бледна. Ему стало не по себе.

— Слушай, девочка, тебя никак испугало то, что я тебе дорогой рассказывал про монахов? Ты из-за этого боишься? Знаешь, я, наверное, и сам не заметил, как хватил через край. Эти монахи очень добрые. Они блохи не обидят. Ты, конечно, немного странная, но они привыкли к странным людям. Кого только у них здесь не бывает! Сама увидишь, как тепло они тебя встретят.

Ранесса не слушала его утешительных слов. Она смотрела на монастырь. Ее глаза округлились настолько, что в темных зрачках Вольфрам видел отражение гранитного здания со множеством освещенных окон.

Вольфрам так и не смог понять причины столь разительной перемены в настроении Ранессы. По-прежнему держа ее за руку, чтобы она опять не надумала сбежать, Вольфрам подвел ее к широкому крыльцу, и они поднялись по ступеням.

Стражи у дверей не было, поскольку не было и самих дверей. Никакой привратник не откликался на стук. Тех, кто приходил в монастырь, не считали чужестранцами. Монастырские окна не имели не только решеток, но и стекол и одинаково свободно пропускали свет солнца и ночную тьму, ветер и дождь. Пройдя через арку, Вольфрам повел Ранессу в просторный общий зал. В центре находился громадный очаг. Каждый день слуги племени омара приносили для него толстые бревна. В очаге круглый год, даже летом, горел огонь, поскольку лето в горах не бывало жарким. В общем зале монахами было приготовлено угощение для гостей. Неподалеку от очага стоял большой деревянный стол, уставленный простой, но сытной пищей: хлебом, сыром, орехами. Здесь же стояли кувшины с холодным элем и ведерко с горячим пряным вином.

Места для ночлега тоже отличались простотой. Кто бы ни появлялся в монастыре — от королей до простых дровосеков, — всем давали тростниковую подстилку, шерстяное одеяло и отводили место на каменном полу вблизи очага. Напрасно важный карнуанский военачальник заявлял, что ему положена отдельная спальня. Напрасно виннингэльский купец предлагал щедро уплатить серебром за хотя бы небольшую комнату. И тому и другому приходилось спать на полу наравне со всеми. Комнаты предназначались только для монахов, чьи ученые занятия требовали полной тишины и покоя.

Вольфрам облегченно вздохнул, увидев, что в стенах монастыря Ранессе стало лучше. Он подвел ее к очагу и предложил согреться, а сам раздобыл одеяло и набросил ей на плечи. Вольфрам суетился вокруг Ранессы так, словно она была его родной дочерью, которой завтра предстояло выйти замуж. Он налил ей кружку горячего вина и убедил выпить хотя бы несколько глотков. От вина ее щеки немного порозовели. Ранесса перестала дрожать, но есть не могла. К счастью, они были единственными гостями, находившимися в этот момент в общем зале.

Выпив вина, Ранесса легла на подстилку и закрыла глаза.

Вольфрам подождал, пока она заснет, и направился в комнату для встреч, чтобы рассказать о своих странствиях и передать серебряную шкатулку, принадлежавшую покойному Владыке Густаву по прозвищу Рыцарь Сукин Сын.

Час был уже очень поздний, однако кое-кто из служителей и монахов по-прежнему бодрствовал. Они читали, переписывали, выслушивали вопросы и давали спрашивающим нужные сведения. Навстречу Вольфраму, улыбаясь, вышел один из служителей и приветствовал его. Вольфрам назвал свое имя, показал браслет и хотел было уже сказать, что ему необходимо поговорить с кем-нибудь из монахов по необычайно важному делу, когда служитель вежливо прервал его.

— Мы ждали тебя, Вольфрам из Пеших, — учтиво сообщил он. — Огонь предупредила нас, чтобы, как только ты появишься, послали за ней.

— Огонь? — удовлетворенно повторил Вольфрам. — Замечательно.

Орден Хранителей Времени возглавляли пять монахов: по одному на каждую природную стихию. Пятый представлял Пустоту. Каждого из возглавлявших звали именем стихии, а не его собственным, если у них вообще были собственные имена.

Каждый из четверых представлял ту расу, которая наиболее тесно была связана с определенной природной стихией. Так, Огонь была дворфом, Воздух был эльфом, Земля — человеком, а Вода — орком. Никто не знал, к какой расе принадлежал монах, представлявший Пустоту. В тех редких случаях, когда он появлялся в монастыре, он был целиком закутан в черные одеяния, а его лицо скрывал черный капюшон. Даже его руки — и те облегали черные перчатки.

Лицезреть верховных монахов удавалось лишь немногим посетителям монастыря, поскольку их жизнь протекала в уединении и они редко удостаивали беседой тех, кто поднимался на Драконью Гору за советом или ответом. Вольфрам никогда их не видел и не ожидал увидеть в этот раз. Он удивился, однако после недолгого размышления решил, что удивляться тут нечему.

Вольфрам вместе со служителем поднялся на самый верхний этаж монастыря, где находились покои верховных монахов.

Служитель оставил дворфа в комнате, а сам пошел сообщить Огню о прибытии дворфа. Вольфрам сидел на стуле, слегка постукивая пятками по его ножкам, и оглядывал помещение. Оно не отличалось богатым убранством. Простой стол, на котором ничего не лежало, два таких же простых деревянных стула. В прорезь окна заглядывали звезды.

Монахиня не заставила Вольфрама ждать. Вскоре в комнату вошла женщина-дворф, облаченная в ярко-оранжевые одежды. Вольфрам привстал, но она махнула рукой, заставляя его снова сесть. Монахиня пересекла комнату, села за стол и обратила на Вольфрама свои глаза, в которых отражалась та стихия, которую она представляла.

Огонь приветствовала Вольфрама на родном языке, осведомившись, удачным ли было его путешествие.

Вольфрам отвечал, тщательно подбирая слова, и внимательно, с некоторой опаской смотрел на монахиню.

Монахиня принадлежала к расе дворфов, однако в ее облике было что-то чужеродное. Вольфрам не мог понять, что именно. Возможно, эти ярко-оранжевые одежды — наряд, который ни один уважающий себя дворф ни за что не надел бы. Возможно, ее манера говорить на фрингрезском языке. Монахиня прекрасно владела этим языком, но в ее выговоре слышалась какая-то странность. И еще Вольф подумал о том, что ни один дворф по доброй воле не стал бы всю жизнь жить на одном месте, если только эта монахиня не принадлежала к числу Пеших и была вынуждена вести оседлую жизнь.

Наверное, решил Вольфрам, слухи о главах ордена, которые доносились до него уже многие годы, были не беспочвенны. Монахиня не была женщиной расы дворфов. Она умела менять обличье и для разговора с ним приняла облик дворфа. Эта мысль заставила Вольфрама насторожиться.

Разговор начался вполне гладко. Вольфрам протянул Огню серебряную шкатулку Густава и передал слова рыцаря.

— Я выполнял роль подсадной утки со сломанным крылом. Тех двоих юношей он отправил в другом направлении, — сказал Вольфрам. — Его замысел удался. Опасность долго шла за нами следом.

Вольфрам рассказал монахине про врикиля.

— Надеюсь, что те юноши благополучно добрались до нужного места, — добавил он, намекнув, что знает больше.

Огонь ничего не сказала. Она выжидающе смотрела на Вольфрама. Лицо ее было спокойным, бесстрастным.

— Что бы ни находилось в этой шкатулке, оно, должно быть, имеет исключительную ценность, — сказал Вольфрам, попытавшись зайти с другого края.

Огонь улыбнулась, взяла шкатулку и отодвинула ее в сторону. Потом монахиня жестом попросила его продолжить свой рассказ.

Пожав плечами, Вольфрам подчинился, вкратце пересказав дальнейшие события. В подробности он не вдавался. Это он сделает, когда ученые монахи станут записывать его рассказ на своих телах. Огонь продолжала слушать молча. Вольфрам вскользь упомянул о Ранессе, сказав лишь, что она — из племени тревинисов и сама вызвалась сопровождать его. Он надеялся, что монахиня проявит хоть какое-то любопытство или объяснит, почему монахи захотели видеть Ранессу. Тогда, ответив на ее вопросы, он задаст ей свои.

Монахиня и тут ничего не сказала. Ее молчание начало неприятно будоражить Вольфрама.

Закончив рассказ, Вольфрам откинулся на спинку стула, краем глаза следя за шкатулкой. Хотя Огонь и отодвинула шкатулку в сторону, словно безделушку, рука ее оставалась на крышке. Пальцы монахини гладили шкатулку. Иногда Огонь бросала на нее короткие взгляды.

— Прошу убедиться, что печать цела, — подчеркнул Вольфрам.

Огонь кивнула. Сломав печать, она открыла шкатулку.

Вольфрам пристально следил за действиями монахини. Владыка Густав говорил, что шкатулка защищена магическим заклинанием. Если это так, Огню без труда удалось снять заклинание. Вольфрам лишь укрепился в своем подозрении, что перед ним была не настоящая женщина-дворф. Дворфы, как правило, не любили магию и не доверяли ей.

Огонь достала из шкатулки свиток тонкого пергамента, плотно перевязанный красной шелковой ленточкой. Развязав ленточку, монахиня развернула свиток и внимательно прочла то, что было там написано.

Вольфрам теребил браслет. Казалось бы, дворф должен был сильно устать после дороги. Он действительно устал, но к этому состоянию примешивалось что-то еще. Он беспокойно ерзал на стуле, не вполне понимая, чем вызвано его беспокойство.

— Все в надлежащем порядке, — наконец сказала Огонь, закончив чтение. — Разумеется, мы исполним последнюю просьбу покойного Владыки Густава и передадим тебе права на владение его землями и замком. Отныне ты — виннингэльский аристократ, Вольфрам, и достаточно богатый дворф. Хвала Волку.

Она подала ему свиток. Взяв пергамент, Вольфрам запихнул его за пояс. Сколько раз он предвкушал этот момент, но сейчас, когда все свершилось, он почему-то не испытывал ни особой радости, ни удовлетворения. Вольфрам по-прежнему глядел на шкатулку.

— И кроме свитка, в ней ничего не было? — спросил он.

— Да, Вольфрам. — Огонь подняла шкатулку, чтобы он убедился сам. — Да хранит Волк твой сон.

Монахиня встала, давая понять, что он свободен. Однако Вольфрам не спешил уходить и остался сидеть.

— Должно быть, ты сильно утомился, — добавила Огонь. — Иди, отдыхай. Завтра кто-нибудь из наших монахов придет к тебе и подробно запишет твой рассказ.

— Я думаю, врикиль охотился за этой шкатулкой, — скороговоркой произнес Вольфрам.

Монахиня кивнула.

— Очень может быть.

— Но зачем? Зачем врикилю земли и замок?

— Думаю, ответ тебе уже понятен, — сказала Огонь. — Ты был знаком с Густавом и знал о его поисках.

— Да, знал. — Вольфрам пододвинулся к краю сиденья. — А как же тогда эти юноши? Они исполнили свою миссию?

— Могу лишь сказать, что им сейчас приходится очень нелегко, — ответила Огонь.

Вольфрам шумно выдохнул.

— А что насчет Ранессы? — вдруг спросил он.

— А что насчет Ранессы? — повторила монахиня, глядя на него с легкой улыбкой.

— Она здесь. — Вольфрам ткнул пальцем в направлении общего зала. — Я привез ее с собой.

— Да, я знаю, — чуть нахмурившись, ответила монахиня. — Если ты рассчитываешь на дополнительное вознаграждение…

— Вознаграждение? — заорал Вольфрам. — Что вы обо мне думаете? Вы считаете, меня интересует только прибыль? Вот, возьмите!

Он выхватил свиток и швырнул его на стол. Вскочив на ноги, Вольфрам помахал перед лицом монахини рукой с браслетом.

— Я достаточно поработал на вас, и с меня хватит. Вы навели меня на след Рыцаря Сукина Сына. Вы велели мне взять шкатулку. Вы велели мне привезти сюда Ранессу. Затем вы напустили на меня врикиля. Если бы не девчонка — да благословит ее Волк, — сейчас бы здесь стоял не я, а врикиль, держа в своих смердящих руках эту шкатулку. Теперь же бедная Ранесса лежит в общем зале, перепуганная до смерти, я не знаю, чего вам от нее нужно, а вы говорите о каком-то вознаграждении! Надоело мне все это!

Он начал стаскивать с руки браслет. Браслет не снимался.

— Снимите его с меня, — потребовал Вольфрам. — Освободите меня от этой штуки!

Огонь быстро коснулась его руки и сжала пальцами браслет.

— Я сниму его, Вольфрам, — мягко и ласково сказала она. — Но сперва сядь и спокойно выслушай меня.

Вольфрам сердито посмотрел на нее, но в конце концов плюхнулся обратно на стул, довольный тем, что монахиня пообещала снять ненавистный браслет.

— Вы не уговорите меня оставить его, — угрюмо буркнул он.

— Я даже и пытаться не стану, — сказала Огонь. — Мы и сами собирались освободить тебя от дальнейших поручений, поскольку наши пути расходятся и у тебя теперь другая судьба. Но мне хочется, чтобы ты правильно понял все, что случилось с тобой, и то, почему мы поступили именно так. Когда ты согласился стать наблюдателем, мы говорили тебе, что браслет поведет тебя туда, где тебе, по нашему мнению, стоило бы побывать. Но выбор всегда оставался за тобой, Вольфрам. Ты знал, что можешь оставить сигналы браслета без внимания, и тогда он постепенно остынет и перестанет тебя беспокоить.

— Я не мог оставлять его сигналы без внимания, если хотел, чтобы мне заплатили, — пробормотал Вольфрам. Сообразив, что он противоречит сам себе, дворф сердито лягнул ножки стула. — Что ж, это правда, когда-то меня интересовали только деньги. Но теперь все изменилось, хотя меня это почему-то не слишком радует. Ответьте мне, почему? — Вольфрам посмотрел монахине прямо в глаза. — Густав занимался действительно важным делом. Его поиски не были блажью чудака. Возможно, это было чрезвычайно важное событие, какое случается один раз в несколько столетий. Так почему же вы не отправили одного из своих монахов, чтобы он все записал со слов самого Густава? Зачем вам понадобилось посылать меня?

— Да, наши монахи иногда отправляются в различные уголки мира, чтобы стать очевидцами событий. Но мы должны быть очень осторожными, чтобы не повлиять на эти события, — объяснила Огонь. — Прежде чем послать монахов куда-либо, мы долго и серьезно обдумываем все до мельчайших подробностей. Когда тааны напали на Дункар, там не было никого из наших монахов. Ты спросишь — почему? Если бы в Дункар прибыл наш монах, люди сразу бы поняли, что должно случиться что-то очень важное, и повели бы себя соответствующим образом.

— Возможно, они спаслись бы от нападения, — с упреком возразил Вольфрам.

— А может, их армия двинулась бы на Карну, поскольку они считают карнуанцев своими злейшими врагами, — ответила монахиня. — Или они решили бы, что появление монаха связано вовсе не с войной, а с болезнью и скорой кончиной их короля. — Подняв руку, монахиня несколько раз взмахнула ею в воздухе. — Существуют мириады вариантов событий, но если по нашей вине произойдет хотя бы незначительное изменение, мы тем самым вмешаемся в деяния богов. Наши наблюдатели были в Дункаре, но о них никто не знал. Они запечатлели все, что происходило, в своей памяти, а потом сообщили нам.

— Те из них, кто уцелел.

— Да, — сказала Огонь. — Те, кто уцелел. Они, как и ты, Вольфрам, знали, что идут на риск. Соглашаясь работать на нас, ты знал, что рискуешь. У тех наблюдателей, как и у тебя, был выбор, и они могли бы заранее покинуть город. — Монахиня улыбнулась. — Тебя раздражает и не дает покоя вовсе не жар браслета. Нет, Вольфрам, тебя будоражит жар твоего ненасытного любопытства.

— Возможно, — неуверенно произнес Вольфрам. — Может, и так.

Он прикоснулся к браслету, и тот, к удивлению дворфа, легко снялся с руки. Вольфрам поднес браслет к свету, потом осторожно положил на стол перед монахиней.

— Я теперь свободен от дальнейших обязательств? Я могу распоряжаться жизнью по своему усмотрению?

— Ты всегда был свободен, Вольфрам, — сказала Огонь.

Дворф встал.

— Стало быть, вы не намерены рассказывать мне о Ранессе? Я так и не узнаю, зачем вам понадобилось, чтобы я притащил ее сюда?

Монахиня колебалась, словно решала, стоит ли отвечать, потом сказала:

— Это не ты привел ее сюда. Мне хочется, чтобы ты знал об этом, Вольфрам. Ты был ее провожатым. Ты лишь сократил ей путь. Ее желание найти нас было настолько сильным, что рано или поздно она все равно оказалась бы здесь. Что бы ни случилось, я не хочу, чтобы ты винил себя.

— Что бы ни случилось… — Вольфрам почувствовал, как по телу пробежал холод. — Винить себя? За что? Что может случиться?

— Мириады путей ведут нас в будущее, Вольфрам, — сказала Огонь. — И среди них — тот, который мы выбираем наконец, но нам никогда не узнать заранее, какой путь мы выберем. Иди отдыхать и оставь дела богов богам.

Теперь монахиня всем своим видом показывала, что разговор окончен и дворфу пора уходить. Голос ее звучал твердо, и в нем слышался холод. Этим монахиня недвусмысленно предостерегала Вольфрама, что рассердится, если он вздумает задержаться. Последние слова Огня встревожили и опечалили его. Наверное, он все-таки задержался бы, если бы краем глаза не увидел, как сзади что-то промелькнуло. В дверном проеме неслышно появился один из рослых омара.

Этот великан мог бы просто взять дворфа за шкирку и выбросить вон. Не желая подвергаться подобному унижению, Вольфрам ушел. Довольно расспрашивать это лживое существо, нацепившее на себя личину дворфа. Он все равно найдет ответы. И какое счастье, что у него на руке больше нет этого гнусного браслета!

Только теперь Вольфрам почувствовал, как он устал. Он едва переставлял ноги, широко зевая на каждом шагу. Разговор с монахиней занял весь остаток ночи. В сумрачное пространство монастырских помещений уже начинал вливаться тусклый серый свет, знаменуя наступление нового дня. Вольфрам решил, что сейчас посмотрит, как там Ранесса, а потом вволю выспится. Он честно заслужил отдых. Волоча ноги по направлению к общему залу, он вдруг вспомнил, что завещание Густава, жалующее ему замок и земли, осталось лежать на столе монахини.

Впечатляющий жест, но теперь Вольфрам сожалел об этом. Ничего, днем он снова сходит наверх, признает допущенную ошибку и попросит вернуть ему завещание. Быть владельцем замка ему совсем не хотелось. Пожалуй, он его продаст вместе с землей, а деньги отдаст на хранение какому-нибудь виннингэльскому ростовщику. Этой суммы ему вполне хватит на безбедное существование до конца дней.

— Отныне — никаких делишек, связанных с лошадьми, — пообещал себе Вольфрам. — Только лучшее конское мясо для его светлости Вольфрама.

Он усмехнулся, произнося свой новый титул.

Войдя в общий зал, Вольфрам встал как вкопанный.

Воздух наполнял едкий дым. Казалось, здесь произошло побоище. Столы были опрокинуты. Повсюду валялись обгорелые клочья одеял. Подстилки были выпотрошены, и мятый камыш устилал собой весь пол. Часть его сгорела. Отдельные стебли и сейчас еще дотлевали на полу.

Вольфрам вглядывался в пелену дыма, ища глазами Ранессу.

Ранесса исчезла.

ГЛАВА 11

Ранесса притворялась спящей, дожидаясь, пока дворф уйдет. Наконец он вышел из зала. Она слышала, как Вольфрам бормотал себе под нос, что должен встретиться с монахами и потребовать заслуженную награду. Лежа на подстилке, Ранесса вглядывалась в узор теней, густо покрывавших потолок. Как давно она мечтала попасть в этот монастырь! Теперь же, добравшись сюда, она не знала, зачем проделала долгий и опасный путь к Драконьей Горе. Голос, звучавший у нее в мозгу, пытался ей что-то объяснить, но она не понимала чужеземных слов.

Голос между тем снова и снова терпеливо повторял эти слова, как делают взрослые, разговаривая с несмышленым ребенком. И Ранесса, как ребенок, лишь сердилась на мешавший ей голос. Наконец, отбросив одеяло, она вскочила и закричала, обращаясь к голосу:

— Я слышу тебя, но не понимаю, что тебе нужно. — Она сердито оглянулась по сторонам. — Говори понятно. Ты можешь, Пустота тебя побери, говорить на моем языке?

Голос зазвучал снова, такой же тихий и терпеливый, но слова оставались чужими.

Ранесса в ярости бросилась к длинному столу, уставленному едой. Напрягшись, она ухватилась за край столешницы и, сдвинув ее с козел, резко опрокинула. На пол упали ковриги хлеба. По каменным плитам загрохотали деревянные миски. Раскатились желтые круги сыра, замерев в темных углах. Вслед за ними на пол полетели фаянсовые кувшины, превращаясь в груды белых черепков. Потекли реки и ручейки пенистого эля, наполняя воздух терпким запахом солода.

— Отвечай! — кричала голосу Ранесса. — Что тебе надо от меня?

Голос зазвучал снова, увещевающий родительский голос, исполненный бесконечного терпения к упрямому малышу, еще не научившемуся ходить. Слова колотились в голове Ранессы, но в них не было никакого смысла. Она стала рвать на себе волосы, думая, что сойдет с ума от ярости.

Потом Ранесса начала топтать хлеб. Она пинала осколки кувшинов. Хватая одеяла, разрывала их в клочья и швыряла на пол. Потом располосовала все подстилки, швыряя стебли высохшего тростника в воздух, и они пыльным дождем сыпались на пол. Она метнулась к очагу, вытащила оттуда пылающую головешку и бросила прямо в горку осевшего на пол тростника. Горка вспыхнула, наполняя пространство едким дымом.

Голос зазвучал снова. Обезумев от бешенства, Ранесса вцепилась в свою голову. Потом она отчаянно завопила и, не разбирая дороги, выбежала из монастыря в ночную тьму.

Монахи слышали шум, но никто из них не вышел посмотреть, что явилось его причиной. Они оторвались от своих занятий или открыли глаза, сев на постели. Потом, тихо вздохнув, вновь вернулись к работе или погрузились в сон.

Горящий тростник потушили невозмутимые слуги из племени омара.

* * *

Потрясенный зрелищем разгрома. Вольфрам стоял посреди дымного зала и пытался собраться с мыслями. Промелькнула леденящая сердце мысль: что, если на Ранессу напали и куда-то утащили? Но он тут же отбросил эту мысль. Люди из племени омара неусыпно стерегли монастырь. Они ни за что не допустили бы никакого насилия в стенах монастыря. Но тогда что же могло произойти?

А все эти благодушные монахи — где они были в это время? Ведь наверняка все слышали шум. Тогда почему не кинулись в зал? Он вспомнил слова Огня: «Что бы ни случилось…»

— Это ты что-то сказала или сделала ей, — сердито бросил Вольфрам, обращаясь к стенам, ибо они сейчас были его единственными слушателями. — Это ты чем-то вывела ее из себя. Это твоя вина. Клянусь Волком: если с девчонкой произойдет несчастье, ты дорого за это заплатишь!

Вольфрам опрометью выбежал из монастыря.

* * *

Ранесса впотьмах бродила по горным склонам. Голос по-прежнему звучал у нее в ушах, произнося слова на непонятном языке. Этот язык чем-то напоминал колыбельную песню. Наверное, так оно и было бы, сумей Ранесса понять хотя бы отдельные слова. Ее ноги цеплялись за камни, она спотыкалась о валуны. Несколько раз Ранесса падала, расцарапав кожу на ладонях и коленках. Оказавшись в хлеву, она разметала стог сена, испугав тихих и смирных мулов. Слуги и дозорные из племени омара все время следили за ней, чтобы в своем неистовстве Ранесса не причинила вреда ни себе, ни другим.

Наконец, полностью обессилев, она повалилась на каменистую землю и горько, взахлеб, зарыдала.

— Я разочаровала тебя, — сказала она, когда слезы высохли, а рыдания перешли в икоту. — Прости меня. Я не знаю, что ты хочешь от меня. Я никогда этого не знала!

Из-за вершины горы показалось солнце. Ранесса подняла голову, и ей в лицо брызнул яркий свет, ослепив распухшие и покрасневшие от слез глаза. Она заморгала и подняла руку, чтобы их заслонить. И тут Ранесса увидела человеческую фигуру, идущую вдоль края пропасти.

Яркий свет и воспаленные глаза мешали ей рассмотреть, кто это. Ранесса лишь заметила, что то был не человек, а дворф, — судя по небольшому росту, широким плечам и бедрам. Дворф был облачен в оранжевые одежды, и неясному зрению Ранессы показалось, что эти одежды, как и утреннее солнце, горят огнем.

Кажется, дворф не видел ее. Ранесса не шевелилась. Ей было невыносимо стыдно, а на душе — совсем тягостно. Какие уж тут слова? Она лишь оцепенело следила, как фигура в оранжевых одеждах дошла до самого края утеса. Теперь Ранесса поняла, что это — женщина. Женщина простерла руки…

Руки были не руками, но крыльями — огненными крыльями.

Ранесса медленно встала.

Голос зазвучал вновь, и на этот раз Ранесса поняла.

— Дитя мое, — произнес голос, полный безграничной доброты, любви и терпения. — Ты — дома.

По щекам Ранессы покатились тихие слезы, льющиеся, казалось, из самого сердца. Они больше не обжигали ей глаз и не ослепляли ее. Эти слезы раскрывали ей великую истину.

Издав крик буйной, первозданной радости, Ранесса раскинула руки и прыгнула с вершины горы прямо в восход.

* * *

Вольфрам не переставал звать Ранессу. Он уже решил: как только он ее найдет, они покинут монастырь. Он не представлял, что будет дальше с этой сумасбродной девчонкой. Во всяком случае, он позаботится о том, чтобы никто и никогда больше ее не пугал и не причинял ей зла. Как бы там ни было, Ранесса спасла ему жизнь, и он перед ней в долгу.

Солнце еще не поднялось, но уже достаточно рассвело. Небо за Драконьей Горой окрасилось в красные и золотистые тона. Вольфрам остановился, вслушиваясь в тишину. Ему показалось, что до него донеслись рыдания. Он поспешил на звук. Завернув за угол одного из монастырских строений, он оказался неподалеку от уступа, где монахи выполняли свои ежедневные телесные упражнения. Отсюда открывался захватывающий вид. Далеко внизу, между остроконечными медно-красными скалами, змеилась река — как стежки голубой нити на красной ткани. Вольфраму уже доводилось стоять на этом уступе, и всякий раз, очутившись здесь, он задавал себе вопрос: может, он видит мир так, как видят его боги? Ведь с высоты любой человек на берегу реки видится едва заметной песчинкой. И наоборот, тот, кто находится на берегу, едва ли сможет заметить на горной вершине его. Но если и тот человек, и он сам будут знать, что один из них стоит на вершине, а другой — на берегу, им уже будет не столь важно, видят они друг друга или нет.

— Значит, — любил рассуждать Вольфрам, — хотя я и не могу увидеть богов, я знаю, что они где-то там, в просторах небес. И если они не могут увидеть меня, они тоже знают, что я здесь, на земле.

Эти мысли всегда приносили ему утешение.

Заметив чье-то присутствие, Вольфрам обнаружил, что это его недавняя собеседница, монахиня Огонь делает упражнения. Пробормотав нелестные слова в ее адрес, Вольфрам вознамерился нарушить ее уединение и потребовать объяснений по поводу случившегося с Ранессой.

В это мгновение из-за горы поднялось солнце, и его лучи были теплыми и ослепительно яркими. Залитая этим огненным сиянием, из-за валуна показалась Ранесса.

У Вольфрама даже сердце зашлось от радости. Он поспешил к ней. Ранесса его не видела. Она шла к монахине.

Вольфрам прибавил шагу, надеясь перехватить Ранессу раньше, чем монахиня ее заметит.

— Девочка, — произнес он, и это слово музыкой прозвучало в его устах.

Дикий крик Ранессы как будто загнал это слово назад в его горло. Раскинув руки, девушка побежала к кромке утеса. Вольфрам изо всех сил выкрикнул ее имя. Но если Ранесса и слышала его, то не обратила внимания. Испугавшись, Вольфрам уже не шел, а бежал к ней. Но расстояние между ними оставалось еще большим, и в то мгновение, когда Вольфрам достиг края утеса, Ранесса прыгнула в пропасть.

Вольфрам неистово закричал от ужаса и закрыл лицо руками. Эхо несколько раз повторило его скорбный крик.

— Открой глаза, — услышал он голос Огня. — Открой же глаза и узри истину.

Не решаясь оторвать руки от лица, он посмотрел сквозь пальцы. Подозрения Вольфрама оправдались: монахиня, принявшая облик дворфа, исчезла. На краю пропасти стояла драконесса, и ее распростертые крылья приветствовали солнце нового дня.

Чешуйки драконессы горели солнечным огнем. Изящная голова с продолговатой пастью, в которой блестели острые зубы, была поднята к небу. Туда же смотрели ее глаза, устремленные к самим богам. Крылья драконессы были оранжевого цвета, и солнце просвечивало сквозь них, как сквозь шелковый занавес. Вокруг сияющего тела изгибался длинный, удивительно красивый хвост. Голова драконессы сидела на длинной изогнутой шее. Темные глаза внимательно посмотрели на Вольфрама.

Дворф вздрогнул. Он давно догадывался, кто на самом деле возглавляет орден Хранителей Времени, но теперь, когда его догадки подтвердились, он не испытывал ни малейшего удовлетворения. Он отвел глаза от драконессы и посмотрел вниз, где ожидал увидеть безжизненное и изуродованное тело Ранессы, повисшее на скалах.

Но ее там не было.

Вольфрам напрягал зрение, силясь рассмотреть девушку. Но напрасно.

— Где она? — хрипло спросил он.

— Там, — ответила Огонь, показав вверх.

Вольфрам поднял глаза к небу. В лазурном воздухе над горными вершинами кружила юная драконесса цвета пламени. Ее чешуйки сверкали на солнце, ее крылья блестели, словно она только что вылупилась из яйца и они не успели просохнуть. Пока еще она летала робко и нерешительно, как бы пробуя свою силу и учась владеть новым телом. Вольфрам узнавал и не узнавал ее. Когда она пролетала над ним, то взглянула вниз и увидела дворфа. Посмотрев ей в глаза, он узнал Ранессу.

— Разве ты не знал? — спросила Огонь.

— Нет, — вялым голосом ответил Вольфрам.

Все чувства смешались в его душе. Он был заворожен и горд, словно отец новорожденного ребенка, и в то же время ощущал свою покинутость и одиночество.

— Откуда мне было знать, — добавил он.

— У нее была особая отметина, — сказала Огонь. — У всех нас она есть.

Вольфрам улыбнулся и покачал головой.

— Так, значит, она — ваша дочь?

— Да, — сказала Огонь. — Она — моя дочь, вернувшаяся домой.

В отличие от птиц или змей, молодые драконы не появлялись на свет из яйца. Драконы Лерема откладывали свои яйца в тела людей, эльфов, орков и дворфов. Родившись, маленький дракон принимал облик той расы, к которой принадлежала его мать. Женщина, родившая дракона, даже не подозревала об этом, считая его своим собственным ребенком. И родившийся дракон не подозревал о своей истинной сущности, считая себя человеком, эльфом или дворфом.

— Часто наши дети так и остаются в неведении о том, кто они на самом деле, — сказала Огонь, с восторгом и гордостью наблюдая за полетом своей лучезарной дочери. — Они живут обычной жизнью людей, эльфов, дворфов или орков и вполне довольны своей судьбой. Те дети для нас потеряны. Мы знаем об этом и не пытаемся ничего изменить в их жизни, ибо они все равно никогда не смогли бы стать такими, как мы. Но у кого-то из наших детей кровь нашего рода оказывается сильной. Такие дети очень рано понимают, что они отличаются от своих сверстников. Надо признать, чаще всего их жизнь бывает тяжелой. Но несчастья и недовольство собой ведут их к познанию самих себя. Ранесса — одна из таких. Она жаждала узнать правду и искала ее везде, где только могла.

— Вы выставили меня вшивым дворфом, Огонь, и прекрасно это знаете, — проворчал Вольфрам, резко взмахнув руками.

Драконесса посмотрела на него темными, полными искреннего сочувствия глазами.

— Я же говорила тебе: ты был лишь ее провожатым, и не более того. Ты сократил ей путь. Рано или поздно она и сама бы нас нашла.

— Это ты так считаешь, — пробубнил себе под нос Вольфрам.

Он думал, что сейчас встанет и уйдет. Поведает монахам историю своих странствий, а затем покинет монастырь. Возможно, он отправится в Новый Виннингэль, посмотреть на свой замок. Как-никак, а забавно отдавать слугам распоряжения. Некоторое время это будет его развлекать, а потом наскучит. У него вновь зачешутся ноги, и замок станет тесным, как клетка.

Пора уходить, мысленно твердил себе Вольфрам, но не уходил.

Он сел на теплый от солнца камень и стал смотреть, как Ранесса учится летать.

ГЛАВА 12

Портал Тромека был первоначально построен как связующее звено между двумя столицами: городом людей, называемым теперь Старым Виннингэлем, и эльфийским городом Глимрэ. После падения Старого Виннингэля и смещения Порталов, Портал Тромека также изменил свое местонахождение. Его исчезновение из пределов Глимрэ на первых порах просто ошеломило эльфов, привыкших к выгодам торговли с людьми.

Большинство эльфов верило, что Порталы разрушили боги, однако у Вещих были свои соображения на этот счет. Они знали: если что-то, порожденное силой магии, однажды появилось в мире, оно может изменяться, перемещаться, но разрушить магические построения почти невозможно. Вещие занялись тайными поисками Порталов. Узнав через своих шпионов в землях людей, что карнуанцы обнаружили неподалеку от города Делек-Вир один из входов, Вещие с удвоенным усердием продолжили поиски.

Через пять лет Вещие натолкнулись на западный вход Портала Тромека, оказавшийся теперь в густых лесах, в пятидесяти милях к востоку от границы с Нимореей. Так как никто не знал, куда переместился восточный вход, несколько Вещих вызвались пройти через Портал, чтобы узнать, куда он их выведет. Их путешествие было долгим, и потому они решили, что магический туннель сквозь пространство и время должен привести их в какие-то весьма отдаленные места. Выйдя из Портала, Вещие оказались в горах.

Зная, что им придется составлять карту, Вещие взяли с собой все необходимые приборы и инструменты. Они определили, что по-прежнему находятся в пределах эльфийского государства, примерно в сорока милях от границы возрождавшейся Виннингэльской Империи, к северу от места, которое через много лет стало ее столицей — Новым Виннингэлем.

Эльфов глубоко порадовало, что они нашли Портал, целиком находящийся на их земле.

Эльфийские купцы и торговцы путешествовали по другим странам, но при этом эльфы с опаской и подозрением относились к чужестранцам, появлявшимся в пределах их государства. Поэтому для защиты своего Портала они возвели на его концах внушительные крепости. Стены, окружавшие Портал, стерегли хорошо вооруженные воины. Входы в Портал охранялись также и Вещими с их магическими ухищрениями. Вся оборонительная система состояла из колец: внешнего, представлявшего собой каменные стены и башни, и внутреннего, магического.

С помощью ниморейцев, сведущих в земной магии, эльфы возвели вокруг каждой оконечности Портала двойные гранитные стены. Их разделял ров шириною и глубиною по шесть футов. Вдоль рва были поставлены сторожевые башни, обеспечивавшие прекрасный обзор как самого Портала, так и окрестностей. Башни были идеальным местом для лучников. Въезд и выезд из Портала происходил через массивные ворота, достаточно широкие, чтобы через них могла проехать повозка любых размеров. Ворота хорошо охранялись, а потому их редко закрывали. Эльфы получали солидные доходы от пошлин за проезд через свой Портал и, чтобы не лишаться их, стремились обезопасить себя от возможных происшествий.

Каждого, кто желал проехать через Портал, подвергали тщательным расспросам. От людей требовались грамоты, подписанные эльфийскими чиновниками и удостоверяющие, что их податели пользуются доброй репутацией в своих гильдиях и имеют разрешение на въезд в государство эльфов, а также разрешение на продажу там своих товаров. Эльфы, едущие за границу, должны были предъявить грамоты иного рода — от глав их Домов, где излагалась веская причина, заставляющая того или иного эльфа покидать родину, и подтверждалось данное ему разрешение. Все повозки и телеги просматривались на предмет возможной контрабанды. После этого путешественник платил пошлину и его пропускали во внутреннее кольцо, охраняемое Вещими.

Большинство людей, пользующихся Порталом Тромека, даже не подозревали, что находятся под пристальным наблюдением эльфийских магов. Путешественник шел по прекрасному саду, где росли густые деревья, журчали ручьи, через которые были перекинуты изогнутые мостики. На клумбах цвели удивительные цветы, в прудах плавали золотые рыбки, а все мощеные дорожки вели к Порталу. Те, кто видел Портал впервые, испытывали большое разочарование, обнаружив среди рощицы цветущих деревьев нечто, напоминавшее лужу со стоячей водой.

Сам Портал был настоящим, зато прекрасный сад с деревьями, цветами и рыбками являлся полнейшей иллюзией. Окруженные магической завесой и потому незаметные для глаз путников, Вещие придирчиво осматривали их, подслушивали их разговоры и особо тщательно старались вызнать, не владеет ли кто-нибудь из них опасными магическими силами. Всех подозрительных на время околдовывали и отводили в пещеры под Порталом, где их снова подвергали расспросам и либо разрешали продолжить путь, либо задерживали и передавали военным властям для дальнейшего дознания. У Вещих имелись и более внушительные средства магической защиты — на случай вторжения вражеской армии, но что это были за средства и каким образом Вещим удавалось поддерживать иллюзорный сад, не знал никто.

Портал охранял гарнизон в тысячу солдат, верных Защитнику и Дому Вивалей, и двадцать пять Вещих, также верных Защитнику. Солдаты жили в казарме, стоявшей вблизи Портала. Их служба была скучной и однообразной, поскольку Портал находился в настоящей глуши. Ближайшим оплотом цивилизации была небольшая деревушка, выросшая примерно в пяти милях от Портала ради обслуживания солдат и путников.

* * *

Еще не начало светать, когда командующего гарнизоном Внешнего Кольца западной оконечности Портала разбудил гонец, прилетевший на гиппогрифе из Глимрэ. Через два часа солнце уже золотило верхушки деревьев, а капитан Лиаль стоял на наблюдательном пункте, возвышавшемся над воротами, и смотрел, как уходят девятьсот эльфийских солдат из тысячного гарнизона охраны Портала.

Оторвав глаза от солдатских шеренг, маршировавших по дороге, Лиаль вновь перечитал послание, которое привез ему гонец. Лиаль читал это послание далеко не в первый раз, питая слабую надежду, что, быть может, он сумеет лучше понять смысл написанного. Напрасно; двадцатое по счету прочтение тоже не принесло ему ожидаемой ясности.

Эльфы обычно облекали свои послания в пышную стихотворную форму, весьма благозвучную, но расплывчатую по смыслу; каждый понимал и толковал содержание по-своему. Однако военные депеши писались прозой, дабы обеспечить их ясное понимание и исключить всякие сомнения по поводу смысла того или иного выражения. Капитан Лиаль мрачно смотрел на ровные строки, которые он понял с первого раза (и здесь он мог не обманывать себя никакими надеждами). Защитник приказывал ему немедленно, по получении этого послания, направить девятьсот солдат в Глимрэ. Причины такого шага не указывались. Впрочем, Защитник и не был обязан объяснять их своему подчиненному — ведь как-никак он являлся Защитником и отвечал за оборону всего эльфийского государства. Гонец сообщил Лиалю последние столичные новости: раскол между Защитником и Божественным перешел опасную черту и всякая возможность устранить его мирным способом утрачена. Народ эльфов находится на грани гражданской войны. Защитник нуждается в каждом верном ему солдате.

Уменьшение гарнизона вообще-то не должно было вызывать беспокойства; за двести лет еще никто не нападал на Портал. Спрашивается, какие основания думать, что теперь кто-то станет ему угрожать?

— Разве Защитник не получил моих донесений? — допытывался у гонца Лиаль.

Но гонец был всего-навсего гонцом и не мог ответить.

Лиаль был преданным сторонником Защитника, и неудивительно — ведь это Защитник поднял его, Лиаля, четырнадцатого ребенка из обычной крестьянской семьи, и возвысил до чина капитана. Тем не менее Лиаль не был баловнем судьбы. Он храбро сражался и не раз рисковал жизнью во время битвы. Количество шрамов на его теле, наверное, вызвало бы уважение у любого тревинисского воина. Если судьба и улыбнулась Лиалю, то он заслуживал этого.

Разумеется, капитан знал, что должен отплатить Защитнику за проявленную благосклонность. Знал Лиаль и то, что этот пост он получил, поскольку Защитнику требовался надежный эльф, которого он мог бы сделать командующим гарнизоном Внешнего Кольца. Лиаль как раз и был таким эльфом. Он никогда не забывал: если бы не милость Защитника, ходить бы ему за плугом до скончания дней. Каждый вечер, вознося молитвы Отцу и Матери, Лиаль обязательно благодарил и Защитника.

И только сегодня, в предутреннем сумраке, Лиаль на мгновение усомнился в мудрости своего господина. Защитник оставлял крепость без солдат в тот самый момент, когда они могли здесь понадобиться.

Всего лишь пять дней назад Лиаль послал Защитнику срочное донесение, в котором сообщал, что в лесах вокруг Портала скрывается армия людей. Правда, разведчики из числа эльфов и ниморейцев, объезжавшие окрестности согласно заведенному порядку, не заметили ничего особенного, однако несколько дозорных бесследно исчезли. Обеспокоенный Лиаль привел войска в состояние повышенной готовности и удвоил число караульных на башнях. Вещим он ничего не сообщил, поскольку, будучи солдатом, никогда не обращал внимания на подозрительные и недостойные действия магов. К тому же Лиаль не сомневался, что Вещие и без него знают о присутствии вражеской армии, и, возможно, знают даже больше, чем он сам.

Ответа на свое донесение он так и не получил. А теперь еще этот приказ. Понимал Лиаль его смысл или нет, но подчиниться был обязан.

Войско скрылось из виду. На мгновение капитану стало пусто и одиноко, однако ему некогда было оплакивать потерю девяти десятых своего гарнизона. Созвав оставшихся офицеров, он начал выстраивать новую стратегию обороны Портала. Лиаль объявил об изменении порядка караульной службы. Он всеми силами старался поддержать моральный дух соратников и даже пошутил, сказав, что их сегодня ожидает роскошный обед, ибо теперь не надо растягивать припасы, чтобы хватило на тысячу ртов.

Офицеры были опытными воинами и понимали истинное положение вещей, но говорили лишь то, что ожидал услышать от них командующий. У всех на уме было одно и то же. Кто прячется в лесах? Кто распугал зверей и птиц? Наконец, по чьей вине один за другим исчезали разведчики?

Ответов ни у кого не было. Зато все они прекрасно понимали: для тех, кто прятался в лесу, сегодняшнее оголение крепости, конечно же, не осталось незамеченным.

Лиаль отпустил офицеров, а сам уселся за стол и стал обдумывать свой следующий шаг.

Надо полагать, Вещие получили те же распоряжения, что и Лиаль. Надо полагать, их число тоже уменьшилось. У Лиаля не было возможности проверить свои предположения. Он ни разу не встречался с главным среди Вещих. В тех редких случаях, когда военным приходилось сталкиваться с Вещими по долгу службы (обычно это бывало, когда Вещие задерживали путников, вызвавших у них серьезные подозрения), маги просто появлялись вместе с подозреваемым и передавали его солдатам. Лиаль не знал имени их командира. По сути, он так мало знал об этих магах, что даже не был уверен, если ли у Вещих командир.

Но теперь положение стало исключительно серьезным. У Лиаля не оставалось времени на обходные пути, которые использовали военные, когда им требовалось встретиться с Вещими, но так, чтобы встречи как будто бы и не было. Лиалю требовалось узнать, что происходит и чего ожидать в случае нападения.

Другие офицеры побоялись бы уронить свою честь. Лиаль был крестьянином. Он не боялся уронить честь и не особо думал об этом. Возможно, именно крестьянское происхождение заставляло его ставить здравый смысл выше этикета.

Покинув Внешнее Кольцо, Лиаль пересек мощеный двор, разделявший две сферы влияния, и вошел в сад. Он шагал среди азалий и бугенвилей, рассеянно скользя взглядом по этому великолепию и ни на чем не задерживаясь. Обращаясь не то к азалиям, не то к золотым рыбкам, Лиаль спокойно произнес:

— Мне необходимо поговорить с главным у Вещих по чрезвычайно важному и неотложному делу.

Он постоял еще немного, слушая жужжание пчел и следя за порхающими среди цветов бабочками, потом двинулся дальше. Лиаль старался напустить на себя равнодушный вид, хотя в нем нарастало беспокойство. Он мог лишь предполагать, что его видят и слышат. Если же Вещих здесь не было или они по каким-то причинам откажутся говорить с ним, Лиаль совершенно не представлял, что делать дальше. Придется отказаться от этого замысла и строить другой. А времени оставалось все меньше и меньше.

Дорожка, по которой он шел, оканчивалась у пруда с рыбками. Лиаль немного полюбовался на рыбок, затем повернулся, чтобы идти обратно.

Перед ним стояла одна из Вещих; стояла так близко, что Лиаль, наверное, мог бы ее коснуться.

Он не слышал ее шагов и не почувствовал, что кто-то идет за ним следом. Лиаль невольно попятился назад и едва не свалился в пруд. Собственная невнимательность вызвала в нем раздражение. Подавив его, Лиаль поклонился.

— Благодарю вас за то, что пришли. Вы оказываете мне большую честь.

— Отнюдь нет, — холодным тоном возразила Вещая. — Встречей со мной вы уронили свою честь. Но сейчас это не имеет значения. Какое же чрезвычайно важное и неотложное дело заставило вас нарушить неписаный закон и прийти, чтобы поговорить со мной?

Лиаль поймал себя на том, что ему не оторвать взгляда от этой женщины. Затейливый узор вокруг глаз сообщал о ее происхождении. Помимо родовой татуировки, ее лицо украшала другая, говорящая о ее принадлежности к Вещим. Узор этой татуировки был намного сложнее. Кружочки, завитки, черточки и различные символы, переплетаясь, опускались по щекам и окаймляли подбородок. Говорило ли это о занимаемом положении в рядах Вещих? Или татуировка рассказывала о магических способностях? А может, это являлось личным украшением? Лиалю вряд ли было суждено узнать об этом. Он постарался сосредоточиться на цели своего прихода, но все равно никак не мог оторвать глаз от лица Вещей.

— Вы говорили, что дело не терпит отлагательства, — напомнила она, явно недовольная его молчанием.

Татуировка мешала определить ее возраст. Глаза Вещей были подернуты непроницаемой дымкой. Такие глаза не отдавали, а только вбирали в себя. Женщина стояла, спрятав руки в длинные рукава, шелковые яркие обшлага которых свисали до самого пола. Шелковую одежду Вещей украшали затейливые изображения птиц, вышитых золотой нитью.

— Вы слышали о начале войны между Защитником Божественного и Божественным? — начал Лиаль.

Вещая вскинула брови, пораженная такой прямолинейностью.

— Слышала.

— А вы знаете, что численность моего гарнизона была уменьшена с тысячи до сотни? — продолжал Лиаль.

— Да, мне это известно.

— От вас… — Лиаль замолчал, подыскивая наиболее точные слова для следующего вопроса. — От вас потребовали провести такое же сокращение численности ваших сил?

Вещая, похоже, сначала не хотела отвечать на этот вопрос, но, чуть подумав, кивнула головой.

Лиаль немного помолчал, потом сказал:

— Вы знаете, что в лесу бесследно пропадают наши разведчики и происходят иные странные события. Вы знаете, что жители деревни серьезно обеспокоены всем этим и многие из них уже сбежали. Вам наверняка известно и то, что число путников из земель, населенных людьми, значительно сократилось, а те, кто приезжают, говорят о войне в Дункарге и Карну, о беспорядках в Ниморее и других землях, где живут люди.

— Я это знаю, — подтвердила Вещая. — И не только это. В лесу расположилась неприятельская армия. Численность ее огромна. Мы считаем, что это часть той самой армии, которая напала на Карну и Дункаргу.

Лиаля охватил ужас.

— Защитнику известно об этой армии, — добавила женщина.

К ужасу Лиаля примешалось неподдельное изумление.

— Ему известно? Тогда как же…

Вещая покачала головой. Он понял: если даже она что-то знает или подозревает, то все равно не скажет.

— Позвольте спросить, а каково ваше отношение к этому?

— Защитник Божественного принадлежит к Дому Вивалей. Я тоже принадлежу к Дому Вивалей. Я верна Защитнику и своему Дому, — холодно ответила Вещая.

Вероятно, Лиаль должен был довольствоваться тем, что услышал. Вещая явно не намеревалась рассказывать ему что-либо еще.

— Мне нужна ваша помощь, — сказал Лиаль.

Женщина вопросительно подняла брови, ожидая, что он скажет дальше.

— Если на нас нападут, необходимо, чтобы враг поверил, что у нас достаточно солдат для защиты Портала. Это возможно?

Едва задав вопрос, Лиаль понял: он допустил ошибку.

Вещая сердито посмотрела на него.

— Разумеется, это возможно. Нет ничего проще, чем создать подобную иллюзию. Но вы должны сознавать скрытую в ней опасность. Если вашим воинам сказать, что это иллюзия, им станет трудно сражаться. Офицеры, которые поведут воображаемые войска в атаку, будут знать, что на самом деле они противостоят врагу в одиночку. А солдаты, не зная правды и думая, будто прибыло подкрепление, будут уповать на поддержку своих иллюзорных товарищей и лишь в последний момент сообразят, что те не в силах им помочь. Не мне вам говорить, что после этого их доверие к командирам и друг к другу будет серьезно подорвано и едва ли восстановится в будущем.

— Я все расскажу и офицерам, и солдатам, — сказал Лиаль. — Я всегда говорю им правду.

— Думаю, это будет лучше всего, — согласилась Вещая, и впервые в ее глазах блеснула искорка уважения к Лиалю.

Они переговорили обо всем, что требовало обсуждения. Лиалю надо было еще обо многом подумать и разработать стратегию действий. Скорее всего, Вещей тоже есть о чем поразмыслить, предположил Лиаль. Он снова поклонился, показывая, что намерен уйти. К его удивлению, Вещая задумчиво посмотрела на него.

— Мы должны принести себя в жертву во имя спасения чести Защитника. Вам это известно?

Что это, тревожно подумал Лиаль, испытание на преданность?

— Повиноваться Защитнику — мой долг, — осторожно ответил он. — Защитник знает, что является для нас наилучшим. Я не имею права сомневаться в его мудрости.

Вещая продолжала смотреть на него, но по ее лицу Лиаль не мог догадаться, как она отнеслась к его словам. Он, не дрогнув, выдержал ее взгляд. Вещая молча повернулась и пошла по саду, направляясь к Порталу.

Лиалю нельзя было терять ни минуты, однако он стоял и смотрел ей вслед, одновременно испытывая и восхищение этой женщиной, и отвращение к ней. Лиалю предстояло объяснить положение дел своим офицерам, затем поговорить с солдатами. С оставшимися солдатами. Он скажет им правду, но не до конца. О жертве он умолчит.

Но это они и сами поймут.

* * *

Примерно в то же время Дагнарус, Владыка Пустоты и с недавних пор самозваный король Дункарги, встретился в командном шатре со своими офицерами. Его войска стояли совсем близко от Портала Тромека. Таанские разведчики, взбираясь на высокие сосны, хорошо видели каменную стену Внешнего Кольца. Густой лес, который эльфы с гордостью считали частью своих оборонительных сооружений, оказался идеальным местом укрытия для их врагов. Дагнарус сумел спрятать под его пологом десять тысяч своих солдат, которых до этого он незаметно провел вдоль северных склонов Фейнирских гор. Оттуда он повернул на юг, и ни люди Нимореи, ни эльфы Тромека даже не догадывались, что через их земли движется вражеская армия. Те же, кто случайно наталкивался на таанских разведчиков, бесследно исчезали, и магия Пустоты полностью разрушала их трупы.

— Я решил перенести время нападения, — объявил Дагнарус собравшимся офицерам.

Некоторые офицеры были людьми, поскольку в армию Дагнаруса входили и отряды человеческих наемников. Но большинство командиров было из числа высокопоставленных таанских низамов, возглавляемых врикилем Нбарском. Здесь находился и Шакур, который держался в тени и участия в разговоре не принимал. Многие не обращали на него внимания, считая его телохранителем Дагнаруса, заменившим отсутствующую Вэлуру.

— Мы собирались ударить на рассвете, однако я получил кое-какие сведения, и они подсказали мне, что время надо изменить. Итак, нападение на рассвете отменяется. Вы будете ждать моего сигнала. Ваши войска займут свои позиции и затаятся.

Таанские воины зароптали, недовольные задержкой. Дагнарус сурово глянул на них, и ропот стих. Он был в черных доспехах и шлеме. Тааны почитали его как своего бога и как бога боялись. Черные доспехи в основном предназначались для них, ибо, представая перед ними человеком, Дагнарус понимал, что теряет в их глазах часть своего божественного величия.

— Не беспокойтесь, — обратился он к таанам. — Мы не для того проделали долгий путь, чтобы сидеть возле Портала Тромека и глазеть на эльфов. Мы обязательно ударим по ним. Возможно, это будет через час после рассвета, или в полдень, или под вечер. Но мы ударим. Все остальные приказы остаются в силе. После захвата Портала я вместе с армией отправлюсь дальше, на Новый Виннингэль. Генерал Гурске, вы и ваши отряды останутся охранять Портал.

Генерал Гурске кивнул. Он командовал человеческими наемниками.

— Для вас не составит труда удерживать Портал в своих руках, генерал, — продолжал Дагнарус — Войска эльфов, которые могли бы оказать нам сопротивление, сейчас спешно возвращаются в Глимрэ. Ближайшая человеческая армия находится в Мианмине. Защитник обещал мне позаботиться о том, чтобы остатки гарнизона не получили через Портал никакого подкрепления. Всех торговцев, купцов и прочих, с какой бы стороны они ни появлялись, захватывать как рабов. Их товарами и имуществом распоряжаться по своему усмотрению.

Генерал Гурске снова кивнул. Он знал свои обязанности и не предвидел никаких трудностей. Ему не терпелось избавиться от присутствия таанов. Несмотря на то что его люди и тааны несколько лет сражались бок о бок, обе расы ладили плохо и мало уважали друг друга.

— Тааны под командованием Нбарска помогут захватить Портал и очистить его от защитников. После этого Нбарск отправит передовые отряды для уничтожения эльфов на восточном выходе Портала. Остальная часть войск должна будет пройти через Портал, встать лагерем и ждать моих распоряжений.

Нбарск жестом показал, что понял. Вопросов ни у кого из офицеров не было, и Дагнарус позволил своим подчиненным разойтись. Он знал свои войска, знал, на что они способны. Когда все покинули шатер, он подозвал Шакура.

Врикиль вышел из затененного угла и встал перед своим повелителем.

— Какие-нибудь новости? — спросил Шакур.

— Я получил известие от Вэлуры. Обе части Камня Владычества — наша и принадлежащая эльфам — путешествуют вместе. Вэлура считает, и я с нею согласен, что те, кто несет эти части, направляются к Порталу.

— Я тоже согласен, — сказал Шакур. — Я чувствую, как кровавый нож с каждой минутой все приближается. Тот, кто его несет, скорее всего, несет и Камень Владычества.

— Правильно. Потому-то я и отложил нападение. Я не хочу спугнуть добычу. Ты вместе с несколькими людьми проникнешь во двор Портала под видом торговцев. Оставайтесь там, пока не найдете тех, у кого находятся оба Камня. Найдя их, ты подашь мне сигнал, и я ударю по Порталу. Ты воспользуешься суматохой, захватишь тех, у кого Камни, и доставишь их ко мне.

— Живыми, мой повелитель?

— Если получится. Мало ли, мне захочется кое о чем их порасспросить. Но особой роли это не играет. Мне все равно, у кого забирать Камни: у живых или у трупов. Будь осторожен, Шакур. Не пытайся дотрагиваться до Камней сам. Камни окружены магией стихий, предохраняющей их от Пустоты. Вэлура дотронулась, и Камень чуть не уничтожил ее.

— Тогда как же вы сможете их коснуться, мой повелитель?

— Не забывай, Шакур, что однажды я уже их касался, — сказал Дагнарус. — Мой отец, король Тамарос, передавал мне части разделившегося Камня Владычества, и я одну за другой вручал их посланцам четырех рас. Я был избран богами, а не мой брат Хельмос!

Дагнарус стиснул руку в кулак. Его голос зазвенел от волнения.

— Когда я стал готовиться к войне с Хельмосом и он попросил другие расы отдать ему их части Камня Владычества, все ему отказали. Камни должны были прийти ко мне. Две части уже есть. Вскоре отыщутся и две другие.

Шакур хмыкнул.

— А что сейчас делает Вэлура?

Дагнарус знал своего лейтенанта. Задав вроде бы невинный вопрос, Шакур намекал на то, что Вэлура провалила порученное дело и теперь ему придется подчищать за ней хвосты.

Тело сгнивает, кости делаются хрупкими и ломкими, мозг и сердце рассыпаются в прах. Но почему душа остается? Дагнарус часто задавал себе этот вопрос и проклинал своих врикилей за то, что у них осталась душа. Насколько меньше хлопот было бы с ними, будь его творения бездушными автоматами. Тогда бы они думали и вели себя только так, как он их научил. С одной стороны, именно «бесполезные» души делали его врикилей ценными шпионами, соглядатаями, убийцами и военачальниками. Но с другой — эта их человеческая сторона вынуждала Дагнаруса мириться с их вспышками ревности, превратными суждениями и откровенным неповиновением. Временами он сожалел, что когда-то взял в руки Кинжал врикиля. Эти мысли все чаще посещали Дагнаруса после бунтарства Клета.

Дагнарус не страшился того, что таанский врикиль Клет осмелится вызвать своего повелителя на поединок. Однако Клету удалось ослушаться его, и это тревожило Дагнаруса намного больше, чем он себе признавался. Дагнарус был уверен, что остальные врикили остаются в его власти. Но его в высшей степени злило то, что ему приходилось постоянно убеждать себя в их верности и преданности. И это сейчас, когда война за господство над Леремом требовала его безраздельного внимания!

— Вэлура выполняет мои распоряжения, — коротко ответил Дагнарус. — Как и ты, Шакур.

Шакур молча поклонился и ушел.

Дагнарус вернулся к своим замыслам. Мысленно он давно уже провел и выиграл сражение за Портал Тромека. Теперь он начинал готовиться к битве, о которой страстно мечтал не одну сотню лет, — к битве за Новый Виннингэль.

ГЛАВА 13

Гиппогрифы летели весь день и всю ночь. Над головой путешественников сияло усыпанное звездами небо, блестел серп луны. Ночной воздух был прозрачен. Время от времени гиппогрифы опускались на землю, чтобы немного передохнуть. Крылатые животные, как и Дамра, торопились поскорее добраться до Портала и вернуться к своему потомству.

На рассвете вдали показался Портал, точнее — белое каменное кольцо на фоне густого зеленого леса. Дамра хотела подсказать гиппогрифам, где им лучше опуститься, но они вдруг начали кружить над землей и тревожно перекликаться друг с другом.

— Как ты думаешь, что с ними? — спросила она у Арима. — Почуяли что-то неладное?

Бабушка ткнула Дамру в бок, немало удивив ее, ибо Дамра считала, что старуха спит. И действительно, пеквейка проспала едва ли не всю дорогу, упершись головой в затылок Дамры.

— Они говорят, в воздухе как-то странно пахнет, — крикнула Бабушка. — Какой-то незнакомый запах, и он им не по нраву.

Сильвит предостерегал ее насчет вражеской армии, намеревавшейся захватить Портал. Дамра пригляделась, но не заметила на земле ни единого тревожного признака. Впрочем, в таком лесу можно было спрятать целый народ. Странно только, что гиппогрифы не узнали запах. Уж люди-то должны быть им знакомы. Дамра резким голосом велела гиппогрифам лететь дальше. Они продолжали кружить. Один из гиппогрифов повернул к ней свою орлиную голову и щелкнул клювом. Светлый глаз недовольно поглядел на Дамру.

— Они довезут нас, куда нужно, — сказала Бабушка. — Но потом сразу же полетят обратно. Они не хотят ни одного лишнего мгновения задерживаться в этих местах.

— Я не осуждаю их, — ответила Дамра. — Спасибо им и за это.

Бабушка заговорила с гиппогрифом. Дамра подумала, что это, наверное, и есть пеквейский язык. Как и сами пеквеи, слова были короткими, быстрыми и легкими. Гиппогрифы перестали кружить и полетели к Порталу. Их зоркие глаза все время скользили по земле, словно ожидая что-то увидеть.

— Так ты и в самом деле понимаешь, что говорят животные? — спросила Дамра, оборачиваясь к Бабушке.

— Не совсем так, — ответила Бабушка. — Это было бы слишком здорово! — Она засмеялась. — Просто мы вслушиваемся во все это уханье, пронзительные крики, карканье и кудахтанье. Пеквеи понимают мысли животных. Мы почти всегда можем сказать, о чем они думают.

— И вы понимаете всех животных? — спросила Дамра.

Бабушка говорила с такой уверенностью, что трудно было сомневаться в ее словах.

— Всех, кроме рыб. Тупые существа эти рыбы.

— Если вы понимаете мысли животных, можете ли вы понимать мысли людей? Например, мои мысли? — Дамре стало несколько не по себе, что старуха могла прочитать ее мысли.

Бабушка резко замотала головой.

— Животные думают просто и ясно: мне страшно, хочу есть, этому верю, тому не верю. А у людей мысли — как спутанный клубок. Только боги могут их прочитать, пусть боги этим и занимаются.

Они пролетали над Порталом. Дамра вглядывалась вниз столь же пристально, как и гиппогрифы. По дороге двигалась лишь купеческая повозка, запряженная одной лошадью. С высоты она казалась игрушечной. Такими же игрушечными фигурками казались сидевшие в повозке торговцы. Дамра попросила Бабушку узнать у гиппогрифов, не заметили ли они чего-нибудь странного. Странного гиппогрифы не заметили, но им явно было не по себе. Выбрав полянку, гиппогрифы начали снижаться, двигаясь по спирали, витки которой становились все уже.

Едва только Дамра и остальные путники слезли с гиппогрифов, животные сразу же снова взмыли в воздух. Теперь им было значительно легче лететь, и вскоре они скрылись из виду, торопясь вернуться в Глимрэ.

— Похоже, нам тоже не стоит здесь задерживаться, — мрачно заметил Арим, следя за исчезавшими в небе гиппогрифами. — Странно, что они даже не подождали, пока мы доберемся до ворот Портала.

— Их было никак не удержать, — ответила Дамра. — Ты же сам видел, какими беспокойными они вдруг стали. Даже если я бы приказала гиппогрифам остаться, они бы меня не послушались. И они правы. От леса тянет чем-то странным. Хотя я родилась и выросла в большом городе, но даже я это почувствовала. А ты?

— Я тоже. И потому мне тем более жаль, что гиппогрифы так поспешно улетели, — тихо сказал Арим.

— Последуем их примеру и не будем мешкать, — заявила Дамра и направилась к воротам Внешнего Кольца.

Кроме них, у ворот никого не было. Купеческая повозка, замеченная с воздуха, уже въезжала во внутренний двор. Дамра ожидала, что у караульных могут возникнуть подозрения по поводу тревиниса и пеквеев. Так оно и случилось.

— Нет, — заявил караульный, покачав головой. — Я не могу пропустить их в Портал.

— У них есть все необходимые разрешения, — сказал Арим, подавая ему документы. — Как видите, здесь все в порядке. Им позволено пересечь границу.

— Я не могу отвечать за действия пограничных властей, — произнес караульный таким тоном, словно его собратьям на границе было совершенно наплевать, кого они впускают. Хоть двухголовых троллей! — Вам нужно обратиться к капитану Лиалю.

— Мы сделаем это немедленно, — отчеканила Дамра. — Передайте ему, что Владычица Дамра из Дома Гвайноков просит допустить в Портал ее и сопровождающих ее лиц.

Караульный отвесил официальный поклон, услышав громкий титул Дамры. Впрочем, ее принадлежность к Владыкам он понял уже по ее плащу, но это не произвело на него особого впечатления. Солдат провел путников в караульное помещение у ворот и оставил в комнате ожидания. Комната, которую правильнее было бы назвать комнатенкой, не имела окон, а всю мебель составляли простые скамейки. Дверь выходила в коридор.

— Куда он ведет? — спросил Джессан, которому не сиделось на месте.

— Джессан не любит, когда его запирают, — зевая, пояснил Башэ.

— Это я заметила, — отозвалась Дамра.

Джессан беспокойно ходил взад-вперед, будто голодный зверь. Дамра сама ощущала беспокойство, которое, возможно, передавалось и юноше. Однако она хотя бы внешне старалась казаться спокойной и собранной.

— Коридор ведет на лестницу. На втором этаже находятся кабинет командующего гарнизоном, трапезная и другие помещения.

— Я задыхаюсь здесь, — сказал Джессан и направился к двери. — Лучше я подожду снаружи.

— Только не один, — тихо возразила Дамра. — Прошу тебя, посиди здесь с нами.

Джессан недовольно оглянулся на нее. Вид у него был угрюмый. Казалось, он сейчас взбунтуется и выскочит во двор. Зная, что приказ может взбесить его, Дамра, тщательно подбирая слова, облекла свое желание в вежливую форму. Наконец, все так же мрачно озираясь по сторонам, Джессан плюхнулся на скамью. Не прошло и минуты, как он снова вскочил и заходил по комнате.

Арим наклонился к Дамре.

— Капитан Лиаль верен Защитнику. Представь, что его предупредили о нашем появлении.

— Никто не знал, что мы отправимся к Порталу. Даже Сильвит, — возразила Дамра.

— Об этом было нетрудно догадаться.

— Вероятно, они и догадались, — сказала Дамра.

Арим лишь покачал головой и вновь прислонился к стене.

— Капитан Лиаль готов принять Дамру из Дома Гвайноков, — объявил вернувшийся караульный.

Дамра вместе с ним поднялась по лестнице. Встав из-за стола, командующий гарнизоном поздоровался с Дамрой. Они обменялись поклонами и традиционными вежливыми фразами. Дамра сразу же заметила, что Лиаль чем-то сильно обеспокоен.

— Я направляюсь в Новый Виннингэль на встречу с магами тамошнего Храма, — сообщила Дамра. — Я сделала интересное открытие. Оказалось, старинные легенды правы: пеквеи действительно умеют разговаривать с животными и птицами. Вместе с моим помощником мы везем этих пеквеев к магам, в надежде что они смогут изучить эти способности и понять, действительно ли использование магии — это врожденная способность, присущая пек…

— Вы принадлежите к Дому Гвайноков, — резко перебил ее Лиаль, сощурившись на татуировку вокруг глаз Дамры. — Известно также, что вы верны Божественному.

— Как и все эльфы, — невозмутимо ответила Дамра.

Наверное, он нас не пропустит, подумала Дамра и сжалась. К ее изумлению, капитан Лиаль достал пять подорожных грамот, поставил на каждую свою печать и протянул Дамре.

— Быстро входите в Портал и не задерживайтесь, когда достигнете восточного выхода, — сказал Лиаль.

Дамра принялась его благодарить, но командующий повернулся к ней спиной и отошел к окну. Получалось, что ее грубо выпроваживали. Но Дамра и не подумала рассердиться.

Когда она уходила, Лиаль заметил:

— Всем, чего я достиг, я обязан Защитнику.

Голос его был полон печали.

Дамра не знала, что сказать в ответ. Возможно, вообще ничего. Дамра решила, что капитан обращался не к ней, а говорил сам с собой. Не теряя времени, она схватила подорожные грамоты и сбежала по ступеням вниз, не переставая удивляться этой странной фразе.

— Я получила разрешение на вход в Портал, — объявила Дамра своим спутникам. — Собирайтесь. Держитесь вместе, идите за мной и не раскрывайте рта. Говорить, если понадобится, будем мы с Аримом.

Джессан и Башэ, выслушав ее слова, молча кивнули. Они были готовы без всяких сборов. У Джессана на поясе висел меч, купленный для него Аримом. Юноша очень гордился своим новым оружием; то был его первый настоящий меч. Башэ крепко сжимал в руках заветный мешок. Он не расставался с мешком даже во время сна. Слово «собирайтесь» в основном относилось к Бабушке, которая спокойно дремала в углу.

— Дамра, — вполголоса обратился к ней Арим. — Я подслушал разговор солдат. Оказывается, прошлой ночью их командир получил приказ оголить гарнизон. Сегодня утром девятьсот солдат отправились в Глимрэ.

— Тогда все понятно, — тихо сказала Дамра, вспомнив слова Лиаля.

Она подняла голову. Интересно, он все так же стоит у окна в ожидании смерти?

— Он оказался в положении ребенка, брошенного на съедение волкам, и знает об этом. Он предупредил нас, чтобы мы поторопились.

Дамра предъявила караульному подорожные грамоты. Тот показал, куда надо идти. Дамра прошла через Внешнее Кольцо, состоявшее из двух высоких стен, разделенных рвом, густо поросшим травой. Внутри рва стояли восемь трехэтажных башен. Каждый этаж опоясывала цепь бойниц. Джессан вдруг заметил солнечный зайчик и, подняв голову, увидел, откуда он прилетел. На вершине башни блеснул металлический наконечник стрелы и мелькнула тень эльфийского солдата. Джессан пригляделся. На вершине каждой башни стояли солдаты. Одни следили за окрестностями, другие — за происходящим внутри. Однако солдат было немного. Их было пугающе мало. Дамра ускорила шаги.

Пройдя через Внешнее Кольцо, путники оказались на широком мощеном дворе. За двором находилось Внутреннее Кольцо — владения Вещих. Дамра раздумывала: стоит ли предупреждать Джессана и пеквеев о том, что сад является магической иллюзией? Она решила, что не стоит. Большинство путешественников, включая и эльфов, даже не догадывались об истинном предназначении сада. Не стоит будить сомнения и выслушивать лишние вопросы. Пока все шло на удивление гладко. Еще несколько минут, и все их опасения останутся позади.

Оглядев двор, Дамра к своему неудовольствию обнаружила, что повозка торговцев (они оказались людьми) стоит в самом его центре. Похоже, у них что-то случилось с телегой. Двое торговцев, присев на корточки, осматривали днище телеги, тыча во что-то пальцами. Третий сидел на козлах, уставившись на лошадиные уши. Четвертый торговец сгружал с телеги ящики, чтобы груз не мешал починке.

Эта телега давным-давно должна была бы ехать по Порталу. Увидев ее во дворе, Дамра насторожилась. Возможно, ее беспокойство было безосновательным, однако она привыкла доверять своей интуиции. Она повела своих спутников так, чтобы не выпускать повозку из виду. Дамра пристально следила за торговцами. Разгружавший ящики оторвался от работы и что-то сказал тем двоим. Они тут же выпрямились и уставились на Дамру и ее спутников.

— Посмотри, Джессан. Там люди! — взволнованно крикнул Башэ. — Интересно, откуда эти торговцы. Возможно, что из Дункарги. Может, они даже знают твоего дядю.

— Не останавливайтесь и ничем не привлекайте внимания этих людей, — велела Дамра.

Бабушка остановилась и подняла вверх свой посох. Агатовые глаза один за другим глядели на торговцев.

— Зло! — крикнула Бабушка, и ее пронзительный голос эхом прокатился по двору.

Услышав ее крик, дозорные на башнях повернулись в сторону двора. В это мгновение снаружи донеслись звуки труб и барабанная дробь. Крик десяти тысяч таанских глоток слился в свирепый и оглушительный вой. Лесные тени внезапно обрели плоть и быстрым шагом двинулись в направлении Внешнего Кольца.

— Они пошли в атаку! — закричала Дамра, подгоняя Бабушку. — Быстро…

— Дамра! — послышался испуганный крик Арима.

Опасность сзади? Скорее всего, да, поскольку глаза ниморейца были устремлены поверх нее.

Дамра быстро повернулась, одной рукой коснувшись кулона на шее, а другой выхватив меч. Тело стало покрываться серебристыми доспехами Владычицы. Меч описал блестящую дугу. Но увиденное невольно заставило Дамру попятиться назад.

Из повозки вылез врикиль и направился прямо к ним. Его доспехи словно гасили солнце. Все пятеро оказались в тени. На них пахнуло холодом. Вокруг светило солнце, а они стояли во тьме, и это была тьма Пустоты. Магия пустоты стремилась раздавить их мужество, лишить их надежды и опустошить душу.

Торговцы сбросили свои одежды, оказавшись солдатами вражеской армии. Выхватив мечи, они побежали вслед за врикилем. Внимание солдат было приковано к Ариму и Джессану. Расправляться с Дамрой они предоставили врикилю.

Засада, с горечью подумала Дамра. И я угодила прямо в их сети. Она оглянулась на своих спутников.

Увидев врикиля, пеквеи замерли, как кролики перед койотом. Они оцепенело смотрели на него. Лица пеквеев мгновенно побледнели, а сами они дрожали. Дамра трижды выкрикнула имя Башэ, но он не слышал. Из его губ вырвалось что-то похожее на всхлипывание. Дамра подбежала к пеквею и сильно встряхнула его за плечи.

— Башэ! — снова крикнула она.

Вокруг его глаз от ужаса появились белые круги. Страх сделал его беспомощным, и он мог только молча смотреть на Дамру.

— Бегите в сад! В сад!

Она отчаянно махала рукой в направлении сада. Башэ хватанул ртом воздух. Его затравленный взгляд переместился к саду, но тут же снова вернулся к врикилю. Дамра надеялась, что Башэ понял, ибо времени на объяснения у нее больше не было. Сжав рукоятку меча, она бросилась наперерез врикилю, рассчитывая отвлечь его внимание от Башэ.

По природе своей пеквеи трусливы. Трусость всегда была их врожденным качеством, и они его не стыдились. Их раса уцелела только потому, что пеквеи умели быстро бегать и могли убежать почти от любого четвероногого и двуногого хищника, охотящегося за ними. Бежать от опасности — это было у них в крови. Когда первое оцепенение прошло, инстинкт расы вступил в свои права.

Башэ начисто позабыл о всякой верности и преданности своим товарищам. Возможно, он слышал слова Дамры, возможно, нет. Но он знал, что неподалеку от этого страшного двора находится другое место, чем-то напоминающее его родину. И там растут деревья, под которыми можно спрятаться, там есть камни, под которые можно заползти, там есть густые кусты, среди которых можно затеряться. Схватившись за руки, оба пеквея бросились к этому спасительному пристанищу, и в голове у каждого была только одна мысль: любым способом спастись от смерти.

Джессан испугался не меньше пеквеев, наяву увидев врикиля, наполнявшего кошмарами его сны. Юноша смотрел на него, не в силах шевельнуться. Мысли путались. Возможно, и он бы тоже бросился бежать, но в это мгновение кто-то из людей издал боевой клич.

Клич сразу же пробудил в Джессане дух тревинисского воина. Ему угрожал зримый враг. Наконец-то у него появилась возможность испытать себя в настоящем сражении. Сознание этого отогнало прочь страх перед врикилем. Взмахнув мечом, Джессан испустил неистовый крик и бросился на врага.

— Почему эльфы не спешат нам на выручку? — крикнул Арим, обращаясь к Дамре.

— Им по горло хватает своих забот! — крикнула в ответ Дамра.

За спиной у нее слышался лязг оружия — гарнизон готовился отразить внезапную атаку. Офицеры отдавали команды, солдаты выскакивали из помещений и быстро взбирались на башни. Крепостные ворота с шумом закрылись.

Дамра схлестнулась с первым противником. Ее движения были довольно рассеянными, ибо все ее внимание оставалось прикованным к врикилю. Тот приближался, не сводя глаз с Дамры. Даже издали она ощущала его ненависть.

Прекрасно, подумала она. Пусть охотится за мной.

Ее противник начинал злиться. Она дважды ранила его, однако человек оказался крепким и продолжал атаковать ее. Дамре пришлось целиком переключиться на него. Она ожидала, когда тот откроется, и, выждав момент, ударила солдата в живот. Меч пробил кожаные доспехи и вонзился прямо в кишки. Быстро вытащив меч обратно, Дамра перепрыгнула через падающее тело и вновь сосредоточилась на врикиле.

Джессана ошеломило, что его первое сражение оказалось вовсе не таким легким, как он ожидал. Тревинисские воины отличались мужеством и свирепостью, но отнюдь не умением вести затяжные сражения. Их стратегия была проста. Обычно они своим диким видом и яростными криками нагоняли страху на противника. Хитрые и опытные командиры ставили тревинисов в первые ряды, дабы ослабить волю противника и пробить брешь в его обороне. Если же противник выдерживал этот первоначальный натиск, то обнаруживал, что упорное сопротивление угнетает дух тревинисов. Они теряли терпение и допускали одну ошибку за другой.

Противник Джессана был опытным бойцом, прошедшим через множество сражений. Он вдоволь насмотрелся на атаки таанов, поэтому ничуть не испугался завывающего дикаря. Солдат знал: скоро запал у этого мальчишки иссякнет. Надо лишь выждать время и не попасться под его меч. Поэтому одни удары он отражал, от других уворачивался и держал Джессана на расстоянии.

Расчет противника оправдался: Джессан начал злиться. Хуже того, он начал сомневаться в своих силах. Будучи первоклассным воином, он должен был бы давно покончить с этим солдатом. Странно: тот как будто ничего и не делал, а лишь пригибался, отскакивал в сторону и пританцовывал. Джессан снова и снова взмахивал мечом, целясь противнику в голову. Казалось, любой удар, достигни он цели, мгновенно раскроил бы солдату череп. Но почему-то вражеский меч всегда предупреждал выпады Джессана. Рослому и крепкому солдату и не требовалось пускать в ход все свое искусство; ему хватало одной грубой силы, чтобы изматывать мальчишку.

Краешком глаза Джессан видел, с какой головокружительной легкостью Дамра расправилась со своим противником. Арим сражался так, что можно было позавидовать. А он-то считал этого невысокого и щуплого ниморейца слабаком. Казалось, кривой меч Арима одновременно поспевал всюду. Противник ниморейца обливался кровью.

Разъярившись, Джессан замахнулся, чтобы со всей силой ударить сплеча. Непонятно как, но его меч оказался выбитым из рук, а возле горла блеснуло лезвие вражеского меча.

Арим пришел ему на выручку. Расправившись со своим противником, нимореец занялся солдатом Джессана. Арим крикнул, чтобы отвлечь его внимание от юноши. Увидев угрозу сзади, солдат был вынужден отвернуться от Джессана. Но в эту минуту на месте убитого Аримом врага появился новый. Ариму пришлось сражаться с двумя врагами разом, однако он не терял самообладания.

Джессан увидел, куда упал его меч, и понял, что ему туда не добраться. Он инстинктивно схватился за единственное оставшееся у него оружие — кровавый нож.

Когда Дамра приблизилась к врикилю на расстояние удара, она заглянула ему в глаза, как привыкла глядеть в глаза любого врага, дабы оценить, чего от него ждать. Только потом она сообразила, что допустила ошибку. В этих глазах она увидела древнюю, первозданную силу, берущую свое начало там, где еще не было времени, где не существовало ни света, ни жизни.

Когда-то боги разорвали Пустоту, чтобы усеять небо звездами. Боги поместили в Пустоту солнце и луну и пробудили Вселенную к жизни. Но они не могли уничтожить Пустоту. Пустота была прежде начала Вселенной и останется после ее конца. В безжизненных глазах врикиля Дамра увидела Пустоту, и ей стало страшно от этого зрелища.

Дамра испытывала состояние паники только один раз в жизни. Это было во время Трансфигурации, когда она чувствовала, как ее тело поглощается божественной магией Камня Владычества. Но тогда ее паника сменилась чувством ликования. Сейчас же паника перешла в отчаяние.

Усилием воли Дамра подавила страх. Первым ее побуждением было сражаться с врикилем так, как она сражалась со многими другими врагами — создать иллюзорных двойников. Она помнила предупреждение Сильвита, что врикилей этим не обманешь, но ею двигало отчаяние.

Вся ее магия рассыпалась в прах, словно засохшая роза, чьи побуревшие лепестки безжизненной горсткой упали к ее ногам.

Врикиль сделал выпад своим мечом, Дамра отразила его своим. Отступив, он сделал новый выпад, который она тоже отразила. И тут она поняла: стоило ее мечу соприкоснуться с проклятым оружием врикиля, как разрушительная сила Пустоты теснее сжимала свое кольцо вокруг нее. Дамра ожесточенно сражалась, нанося удар за ударом и моля богов о том, чтобы врикиль допустил ошибку и оказался в уязвимом положении.

Но врикиль не допускал ошибок. Он отражал удары Дамры равными по силе ударами, словно был способен читать ее мысли. Сила Пустоты сгущала тьму вокруг места их сражения. Силы Дамры иссякали. Мужество начало покидать ее, вытекая, как кровь из смертельной раны. Меч в ее руках становился все тяжелее, и все тягостнее становилось сознание того, что она смертна.

Дамра была вынуждена снова и снова заглядывать в пустые глаза врикиля и всякий раз видела в них свою собственную пустоту. Эта пустота ширилась и ежесекундно становилась все темнее. Дамра начала терять саму себя. Память о том, кем она являлась, память обо всех событиях — радостных, горестных, страшных, возвышенных — проваливалась в ничто. Осталось лишь одно, последнее воспоминание — память о ее рождении. Оно напоминало колеблющееся пламя тонкой свечки, которая вот-вот потухнет вместе с ее последним дыханием.

Чары магии Пустоты, распространяемые Шакуром, лишили Дамру воли к жизни. Она опустила меч и, наверное, в следующее мгновение выронила бы его из рук. Но в следующее мгновение Джессан ударил своего врага кровавым ножом.

Нож вкусил крови. Теплая волна, пробежавшая по телу Шакура, напомнила ему о том, что когда-то и у него была кровь. Повернувшись, он увидел Джессана и кровавый нож в руке юноши.

Тот, у кого кровавый нож, наверняка прячет и Камень Владычества. Шакур не сомневался в этом. По-прежнему держа Владычицу в тисках своей магии, Шакур переместил внимание на обладателя ножа.

* * *

Эльфийские воины видели, как среди мощеного двора неизвестно откуда появился врикиль. Они знали, что это — существо, порожденное Пустотой, но не могли прийти на помощь Дамре и ее спутникам. Им не удалось даже толком рассмотреть врикиля, ибо в этот момент к Внешнему Кольцу полетел град вражеских стрел, а в лесу раздалось бряцание вражеского оружия. Эти звуки заставили солдат позабыть о происходящем во дворе и спешно готовиться к неравной битве.

Нападение на Внешнее Кольцо началось с атаки человеческих наемников. К этому воины Лиаля были готовы. Но они были застигнуты врасплох второй волной атакующих. На Внешнее Кольцо двигалась огромная армия каких-то чудовищ, с диким воем и ревом выскочивших из-под полога леса. Они были двуногими, но со звериными мордами, с рылом вместо носа и огромной пастью, утыканной острыми зубами. Они размахивали каким-то диковинным оружием. Их нападение отличалось редкой свирепостью и полным отсутствием страха. Они бросались на ворота и лезли на стену, широко ухмыляясь.

Тысячи, их были тысячи против сотни защитников Портала.

В чем состоял замысел Защитника? — не переставал спрашивать себя Лиаль. Понятно, Защитник хотел, чтобы Портал пал, но намеревался объяснить это чистой случайностью. Он всегда сможет оправдаться, заявив, что даже не подозревал о вражеской армии. Донесения, говорящие о противоположном, он прятал или уничтожал. И никто не сможет ему возразить. В живых здесь не останется никого.

— Отправьте гонца к восточному выходу Портала, — приказал Лиаль адъютанту. — Пусть передаст, что мы подверглись нападению крупной вражеской армии. Мы продержимся, сколько возможно, а они за это время должны подготовиться к обороне.

Адъютант ушел. Лиаль вернулся к окну.

Если бы знать причину, мысленно повторял он. Если бы только ее знать. Может, тогда и умирать было бы легче.

Тааны волокли к стенам приставные лестницы. Эльфы стреляли в них из луков, сражались и гибли. Поток чудовищ перехлестывал через стены. Тааны прыгали в ров. Верные обещанию, Вещие создали отряды иллюзорных солдат. Маги потрудились на совесть. Глядя вниз, Лиаль был не в состоянии отличить настоящих солдат от их мнимых соратников.

Враг, в которого попадала иллюзорная стрела, поначалу думал, что действительно ранен. Он видел кровь и ощущал боль. Противник мог даже потерять сознание. Однако потом он убеждался, что его рана — не настоящая. Иллюзия Вещих могла задержать врагов лишь на короткое мгновение, и не более того.

Сотня таанов подкатила к воротам Внешнего Кольца огромный таран. Эльфы обрушили на них поток стрел, часть которых достигла цели. Тааны падали, но их гибель не останавливала и не обращала в бегство других. Мертвые оставались лежать, а по их раздавленным телам упорно лезли новые тааны. От первого удара тарана по тяжелым железным воротам содрогнулась земля. Ворота устояли, но их петли ослабли, выбитые из своих гнезд. С ликующим воем тааны откатили таран для нового удара.

Ворота непременно падут. Лиаль знал, что не в силах этому помешать. У врага на один таран приходилось столько же солдат, сколько у него во всем гарнизоне. Лиаль приказал эльфам, находившимся у ворот, подняться на башни. Там можно будет хоть какое-то время продержаться.

Продержаться. Только что мы будем удерживать? — подумал Лиаль. Ответа на этот вопрос он не знал. Не переставая отстреливаться, эльфы начали отходить от ворот. Лиаль посмотрел на лес. Лес был полон оживших теней — это новые отряды таанов двигались к Порталу. Ворота с грохотом распахнулись. С торжествующими воплями тааны устремились в караульное помещение.

По лестнице грубо застучали кривые ноги таанов. Лиаль слышал их пронзительные голоса. Из-за двери распространялась волна отвратительного зловония. Телохранитель предложил Лиалю забаррикадироваться, придвинув к двери всю мебель, какая была в кабинете. Капитан покачал головой; считанные минуты, и тааны сметут все на своем пути. Схватив меч, Лиаль поспешил навстречу врагам.

Он был крестьянином и не боялся уронить свою честь или потерять ее. Ему предстояло другое: с честью погибнуть.

ГЛАВА 14

У Джессана от ужаса перехватило дыхание. Его руки одеревенели и утратили чувствительность. Тело дрожало, пересохший язык распух. Врикиль — чудовище из ночных кошмаров Джессана — протянул к нему свою черную руку.

— Камень, — произнес голос, пробившись в мозг Джессана и оставив там осколки жгучей боли. — Я знаю, он у тебя. Я найду его. Я буду трясти твои мозги до тех пор, пока ты не скажешь сам.

Джессан мог бы сказать правду, что камень находится вовсе не у него, а у Башэ. Только кому говорить правду? Врикилю? Страх вгрызался в его кости, но не мог завладеть его сердцем. С незапамятных времен тревинисы оберегали пеквеев — маленьких и хрупких созданий, которые привыкли полагаться на защиту сильных людей. И именно сейчас к нему, охваченному ужасом, пришло его настоящее, взрослое имя. Возможно, ему не представится возможности произнести это имя вслух, а другим — услышать. Возможно, никто не узнает его взрослого имени. Никто, кроме него самого. Но если он и погибнет, то погибнет, узнав свое настоящее имя.

Оберегающий.

Схватив кровавый нож, Джессан издал хриплый крик и бросился на врага. Он не надеялся на чудо и не думал одолеть это порождение зла. Старый костяной нож был не в состоянии пробить металл доспехов. Он надеялся, что врикиль убьет его быстро, чтобы он не выдал тех, кто искал в нем защиту.

Джессан ударил в нагрудник доспехов врикиля, ожидая, что костяное лезвие разлетится в щепки. К его изумлению, нож пробил черный металл. Врикиль дернулся у Джессана под рукой, словно лезвие вонзилось ему в тело.

Шакур почувствовал боль, настоящую телесную боль. Двести лет назад Дагнарус, взяв в руку Кинжал врикиля, ударил Шакура в спину. Тогда он пережил мгновения чудовищной, нестерпимой боли. Он с радостью умирал, не подозревая, что ему не придется впасть в сладостное забытье смерти. И боль этого открытия была намного сильнее, нежели боль от вонзившегося Кинжала. Сейчас Шакур переживал то же ощущение. Костяной нож ударил в самую сердцевину его существа. Магия Пустоты, заключенная в ноже, подобно громоотводу, начала вбирать в себя магию Пустоты, которая поддерживала существование Шакура.

Голос внутри врикиля нашептывал Шакуру, чтобы он позволил ножу вобрать всю его магическую силу, и тогда Шакур уплывет в покои темноты. Яростный рев подавил этот шепот. Этот мальчишка, смертная человеческая букашка, осмелился выступить против Шакура, дерзнул убить его!

Костяной нож оставался в груди Шакура. Джессан схватился за рукоятку, чтобы всадить нож еще глубже. Шакур обхватил своей рукой руку Джессана и крепко сжал ее. Неимоверным усилием воли врикилю удалось изменить направление магического потока Пустоты, чтобы тот не лишал его сил.

Теперь магия Пустоты начала высасывать жизненные силы из Джессана.

Джессан закричал. Его тело задергалось в судорогах. Он чувствовал, как из него вытекает жизнь, и отчаянно старался оторваться от ножа. Но железная хватка Шакура не выпускала его руку.

Руку Шакура обожгло болью. Поглощенный расправой с Джессаном, он позабыл о сообщниках мальчишки. Сердито обернувшись, он увидел напавшего на него ниморейца. У того в руке был кривой меч, лезвие которого ослепительно сияло на солнце. Только лезвие, благословенное богами, могло причинить вред врикилю, и именно таким было оружие ниморейца. Чернокожий человек ударил Шакура снова, пытаясь заставить его выпустить руку Джессана.

Шакур оставил этот ожог без внимания. Он был не больнее укуса пчелы. Потом его ударили в спину, и на этот раз боль была намного сильнее. Скрежеща зубами и по-прежнему не выпуская руку Джессана, Шакур обернулся.

А, это проклятая Владычица. Ему не хватило времени расправиться с ней. Ничего. Сначала он убьет мальчишку, высосет из него душу, потом наступит черед разделаться и с остальными.

Владычица ударила его снова. Шакур застонал и вздрогнул, но руки Джессана не отпустил. Он уже намеревался убить тревиниса, и вдруг по нему ударил мощный порыв жаркого ветра. Шакуру показалось, что его стукнули латной рукавицей — настолько ощутимым был этот удар. На него двигались семеро Вещих. Их руки были сомкнуты, глаза, окаймленные узором татуировки, гневно сияли. Шакур почувствовал их магическую силу, ощутил силу гнева богов, которой не терпелось вырваться наружу и уничтожить его.

В своей человеческой жизни Шакур всегда знал, когда остановиться перед превосходящим его по силе противником, когда бежать с поля боя, когда сдаться, чтобы продолжить сражение в другой день и час. Этот опыт он сохранил и став врикилем. Он отпустил руку мальчишки. Джессан упал. Шакур надеялся, что тот еще жив. Вытащив из своей груди костяной нож, врикиль презрительно бросил его на бездыханное тело Джессана.

— Проклятие остается с тобой, — сказал Шакур. — И я тоже.

Призвав свою силу, врикиль слился с Пустотой. Он превратился в ничто, невидимое и неосязаемое. Любая тень была заметнее, чем Шакур. Он пропал.

Дамра расправилась с последним из сообщников врикиля. Арим склонился над Джессаном и прощупывал пульс. Вещие сняли свои чары.

— Ищите это порождение Пустоты, — велела их предводительница.

Двое отправились на поиски. Остальных Вещих она отослала назад, к Порталу, а сама устремила взгляд в направлении Внешнего Кольца. Отовсюду слышались звуки сражения. Камни, выпускаемые из вражеских баллист, с глухим стуком ударяли по башням. Крики раненых и умирающих эльфов перемежались с воплями и завыванием звероподобных врагов.

Предводительница Вещих повернулась к Дамре.

— Владычица, врикиль искал вас. Чем это вызвано?

— Пеквеи целы? — спросила Дамра, уклоняясь от ответа.

Она чувствовала себя крайне изможденной. Ужас, испытанный при столкновении с врикилем, глубоко потряс ее и почти лишил способности мыслить. Но как раз этого она и не могла себе позволить. Ей сейчас требовалась собранность. Необходимо решать, какой шаг она сделает дальше.

— Они целы, — ответила Вещая, пристально глядя на Дамру. — Во всяком случае, пока.

Она еще раз посмотрела на Внешнее Кольцо, потом ее взгляд вернулся к Дамре.

— Странные у вас попутчики, Владычица.

— Мои попутчики — это мое дело, а не ваше, — огрызнулась Дамра, устало вкладывая меч в ножны.

Должно быть, Вещие успели расспросить пеквеев и, надо думать, Башэ не выдал им своей тайны. Впрочем, полной уверенности у Дамры не было. Вещие, когда им понадобится, умеют запугивать. Дамра сочла, что состояние Джессана — уважительный повод, чтобы не отвечать на вопросы Вещей, и склонилась над юношей. Она вела себя грубо, но должна же эта Вещая понимать, что Дамре сейчас не до церемонных бесед.

— Как он? — спросила Арима Дамра. — Боюсь, врикиль нанес ему непоправимый вред.

— Вначале пульс был слабый, но потом стал нарастать. Этот тревинис — крепкий парень. Рука переломана в нескольких местах. Вдобавок он потерял немало крови. Но жить будет.

Джессан дернулся, веки вздрогнули, и он открыл глаза. Тихо вскрикнув от ужаса, он сел и схватил Арима за горло.

— Твой враг исчез, — сказал Арим и, взяв Джессана за плечи, как следует встряхнул, приводя в чувство.

Джессан застонал от боли. Обхватив покалеченную руку другой рукой, он раскачивал ее, стремясь хоть немного унять боль. Он озирался по сторонам, не переставая вздрагивать.

— — Что случилось? Куда он исчез?

— Во тьму, которая поглотила его, — сказала Дамра. — Ты совершил мужественный поступок, Джессан. Я еще не видела таких храбрых людей. Или таких глупых, — Дамра улыбнулась, чтобы смягчить колкость своих слов. — Он ведь чуть не убил меня. Ты спас мне жизнь.

Джессан покраснел, польщенный ее похвалой, но он должен был оставаться честным. Настоящий воин знает, чего стоит, и ему не надо врать о своих заслугах.

— Я не был храбрым. Я был… — Джессан задумался. Его передернуло, когда он вспомнил о врикиле. — Я не знаю, каким я был. Я не мог допустить, чтобы он сделал зло Башэ. А кстати, где они? Где Бабушка и Башэ? Они не пострадали?

Дамра украдкой глянула на Вещую, которая наверняка имела длинные уши и слышала каждое слово.

— Они в безопасности и ждут нас в саду. Ты можешь идти? Если мы задержимся здесь, то окажемся в самой гуще сражения. Когда мы пройдем через Портал, можно будет заняться ранами. Я имею в виду вас обоих, — добавила Дамра, поскольку Арим, оторвав кусок от своей рубахи, наскоро замотал им достаточно глубокую рану в предплечье.

— Я могу идти, — решительно заявил Джессан.

Наверное, эти слова он произнес бы и в том случае, если бы врикиль отсек ему обе ноги.

Он поднялся, и, хотя его шатало от слабости, он действительно мог идти сам.

— Вот наши подорожные грамоты, — сказала Дамра, подавая Вещей бумаги. — Мы рассчитываем беспрепятственно войти в Портал. Благодарю вас за помощь в сражении с врикилем, — неохотно добавила она.

Дамра не любила ни в чем чувствовать себя обязанной Дому Вивалей.

Поклонившись Вещей, Дамра неспешным шагом двинулась в направлении сада, с тревогой наблюдая за Джессаном. Сбросив с себя ужас, вызванный столкновением с врикилем, юноша шел все увереннее. Дамра уже решила, что сейчас они благополучно скроются в Портале… и вдруг с раздражением заметила, что Вещая идет за нею следом.

— Мне не хотелось бы отвлекать вас от ваших обязанностей, — сказала Дамра.

— Мы уже выстроили свою защиту, — ответила Вещая. — Мы сделали все, что смогли. Но их — многие тысячи, этих странных существ. И все они владеют магией Пустоты. Такого мы не ожидали.

— Неужели Защитник даже не подумал известить вас? — удивилась Дамра. — Не понимаю, почему он так поступил.

Когда они достигли сада, Башэ бросился навстречу Джессану.

— Ты ранен? — озабоченно спросил он. — Дай-ка я посмотрю.

Он осторожно дотронулся до искалеченной руки Джессана и внимательно осмотрел ее.

— Это же моя правая рука, — сказал не на шутку встревоженный Джессан. — Ты можешь ее вылечить?

— Сейчас нам не до врачевания, — сурово напомнил Арим. — Надо уходить отсюда. Потом займешься его рукой.

Башэ, не обращая внимания на его слова, продолжал осматривать руку своего друга.

— Могу, — сказал он, — только не сразу и не здесь. — Башэ поднял голову. — Арим прав. Надо найти место поспокойнее.

Вещая, встав перед Дамрой, загородила ей дорогу.

— Я могла бы не пропустить вас в Портал, — сказала Вещая.

— Вы могли бы попытаться это сделать, — возразила Дамра. — И какая польза была бы от нашего сражения? Наши враги вдоволь бы посмеялись.

— Портал вот-вот будет захвачен. Вы — одна из Владык. Ваш меч и магические способности пригодились бы здесь. Если Портал падет, это будет угрозой для всего народа эльфов.

— Защитнику стоило бы подумать об этом раньше, а не оголять крепость, — резко сказала Дамра. — Неужели вы и вправду считаете, что он ничего не знал о вражеской армии? Неужели вы столь наивны и доверчивы? Разумеется, он знал и заключил с врагами сделку. Он пообещал им беспрепятственный проход через наш Портал, и это обещание Защитника щедро оплачено кровью эльфов.

— Защитник мудр, — заученно затянула Вещая и неожиданно умолкла.

Дамре стало жаль эту женщину. Она и все остальные Вещие оказались невинными жертвами вероломства их господина и, возможно, только сейчас начали это понимать.

— Если бы это было в моих силах, я бы с радостью вам помогла, — уже мягче продолжала Дамра. — Помогла бы, невзирая на то, что ваши подчиненные причастны к похищению моего мужа. — Увидев, как вспыхнули глаза Вещей, Дамра поняла, что попала в цель. — Но я должна вести свои собственные сражения, — добавила она.

— Против Защитника, — холодно заметила Вещая.

— Нет, — возразила Дамра. Она махнула рукой в сторону двора. — Против того врикиля и подобных ему исчадий Пустоты. Они — наши настоящие враги. Когда-нибудь, да вразумят нас предки, все мы это поймем и перестанем воевать друг с другом.

— Вы живете в удивительно прекрасном мире, Владычица, — сказала Вещая. — Хотелось бы знать, сколько вы в нем еще проживете.

Гневно повернувшись, она пошла прочь.

— Я и сама хотела бы это знать, — мрачно согласилась Дамра. — Ну, если мы задержимся здесь, то недолго… А вот это может подождать, — твердо сказала она, силой подымая с колен Бабушку, которая, судя по хриплым вскрикиваниям, исполняла какой-то пеквейский ритуал.

Они побежали к Порталу — мерцающему серому овалу среди деревьев и цветущих кустов. Портал был уже совсем рядом, когда они услышали за спиной дикие крики и завывания, становившиеся все ближе и громче. Дамра оглянулась. Через двор к ним бежала толпа таанов.

— Скорее! — крикнула она. — Врикиль послал их за нами…

Яростный порыв ветра не дал ей договорить. Деревья и цветы вокруг Портала разом исчезли. Ветер был настолько сильным, что сбил обоих пеквеев с ног. Башэ с размаху налетел на Джессана. Арим успел схватить пролетавшую мимо Бабушку. Нимореец крепко держал ее, а ветер так и норовил вырвать старуху из его рук.

Небо окрасилось зловещим оранжевым цветом. Сад пропал. Путники оказались посреди пустыни. Вокруг свистели песчаные вихри, обжигая тело, слепя глаза и забивая нос. Только Дамра, благодаря шлему Владычицы, была защищена от порывов песчаной бури.

Джессан согнулся почти пополам. Ветер откидывал его длинные волосы назад. Одной рукой Джессан удерживал Башэ, а другой прикрывал глаза. Несмотря на яростные удары ветра, Арим не выпускал из рук Бабушку, которая прилипла к нему, как лиана к стволу дерева. Он что-то кричал Дамре, но порывы ветра уносили его слова.

— Все возьмитесь за руки! — крикнула Дамра.

Остальные тоже не слышали за ревом ветра ее слов, но они видели ее. В жуткой серо-оранжевой мгле сияли ее серебристые доспехи. Джессан стонал от боли, поскольку Башэ схватился за его покалеченную руку, но продолжал крепко держать пеквея. Соединившись в цепь, пятерка почти ощупью побрела к Порталу. Дамра была единственной, кто мог его видеть. Остальным не оставалось ничего, кроме как опустить головы и, спотыкаясь, двигаться вслед за нею подобно нищим слепцам.

Клубящийся песок мешал видеть и самой Дамре; бешено кружащаяся пелена скрывала от нее Портал. Дамра силилась различить хоть какой-нибудь намек на вход, и ее глаза от напряжения начали слезиться. Ей стало страшно. А вдруг они прошли мимо и теперь бесцельно блуждают среди неистовых песчаных вихрей?

Дамра упрямо продолжала идти туда, где она в последний раз видела Портал, хотя от мелькавшего перед глазами песка у нее все больше кружилась голова. Ее замешательство нарастало, а силы иссякали. Четверка спутников висела на ней, как гири. С мрачным упорством Дамра продолжала путь. Ей показалось, что она заметила Портал; он, будто серая вспышка, промелькнул совсем близко. В следующее мгновение порывы ветра расшвыряли песок, и Портал действительно появился прямо перед ними. Облегченно вздохнув, Дамра устремилась туда, буквально волоком таща за собой остальных.

Путников окутала внезапно наступившая тишина. Свист хлещущих порывов ветра и завывание песчаных вихрей остались позади. Не сговариваясь, все остановились. По ввалившимся щекам Башэ струились слезы. Он кашлял и выплевывал набившийся в рот песок, но по-прежнему крепко сжимал в руках мешок. Арим моргал, пытаясь освободиться от вцепившейся в него Бабушки. Глаза старухи оставались плотно закрытыми, и она отказывалась их открывать. Джессан тоже выплевывал песок и с тревогой поглядывал на кисти рук, которые кровоточили от многочисленных крошечных ранок, словно он натер их крупной солью. Покалеченная рука вспухла, а пальцы были странным образом изогнуты.

— Надолго ли хватит Вещих с их песчаной бурей? — хрипло спросил Арим, у которого саднило горло. Ему наконец-то удалось высвободиться из Бабушкиных пальцев.

— Это зависит от того, сколько их выстраивают эту завесу, — ответила Дамра. — Возможно, на несколько часов. Но не больше.

— Значит, вы сумеете благополучно достичь другого конца Портала, — сказал Арим.

— Да, но мы не должны… — Дамра осеклась. До нее вдруг дошел смысл его слов.

Оторвав длинный лоскут от своей рубахи, Арим обмотал его вокруг носа и рта.

— Арим, тебе нельзя туда возвращаться, — испуганно произнесла Дамра. — Ты же слышал, о чем говорила Вещая. Там тысячи этих чудовищ.

Глаза Арима блеснули.

— Я же не глупец, Дамра, — негромко ответил он. — Я не собираюсь без крайней надобности сражаться с ними. Я воспользуюсь суматохой, проскользну мимо и вернусь на родину. Я должен сообщить обо всем этом моей королеве. Это ведь не просто гражданская война между эльфами. Похоже, здесь все гораздо серьезнее.

— Арим, — тихо сказала Дамра, перейдя на язык томаги, — тебе нельзя уходить. Ты просто бессмысленно погибнешь. Нечего и надеяться прорваться сквозь варварское кольцо.

— Я должен попытаться это сделать, Дамра, — столь же тихо ответил Арим. — Мой горячий привет Гриффиту. Да хранят тебя Отец и Мать.

— Арим, — начала было Дамра, но поняла, что спорить бесполезно.

Она сжала руки друга и поцеловала его в обе щеки.

— Да хранят тебя предки, Арим.

Арим повернулся к Джессану, лицо которого посерело от боли, и к двоим пеквеям. Те неодобрительно глядели на ниморейца.

— И куда же ты намерен направиться? — сердито спросила Бабушка.

— К себе на родину, — ответил Арим. — Настанет день, и вы тоже благополучно вернетесь в родные края. Это мое главное пожелание каждому из вас. Тебе, Джессан, я хочу сказать, что ты доблестный воин. Более того, ты научил меня мудрости богов. Если бы я тогда подчинился своим мыслям и мы расстались бы с тобой и с кровавым ножом, нас бы сейчас не было в живых.

— Я считаю тебя своим другом, Арим, — сказал Джессан. — Если ты окажешься в землях тревинисов, то будешь почетным гостем в моем доме.

Растроганный Арим поклонился. Дар дружбы был самым величайшим даром, какой способны предложить тревинисы. Потом нимореец обратился к Башэ.

— Боги сделали хороший выбор. Ты оказался храбрым и достойным порученной тебе миссии.

— Спасибо, Арим, — только и сказал Башэ. Он не знал, о чем еще говорить. Конечно же, не о том, что было у него на сердце. А там были слезы и дурные предчувствия относительно дальнейшей участи ниморейца.

— Раз уж ты решил уйти, возьми вот это, — сказала Ариму Бабушка.

Развязав узелок, висевший на ее посохе с агатовыми глазами, она вытащила оттуда бирюзу.

— Но ведь эти камни служат вам защитой, — возразил Арим. — Как я могу взять твой подарок?

— Двадцать семь или двадцать шесть — велика ли разница? — сказала Бабушка и насильно вложила камень в ладонь Арима, сомкнув вокруг нее свои пальцы. — Тебе этот камень будет нужнее, чем мне.

Арим почтительно поднес камень к губам и крепко зажал в кулаке.

— Пусть же боги идут рядом с вами и их руки заслоняют вас.

Вытащив меч, он отвесил всем прощальный поклон и, прежде чем кто-то из них сумел вымолвить хоть слово, выбежал из Портала. Песчаная завеса тут же скрыла его.

— Что будет с ним? — спросил Башэ.

Он вглядывался в песчаную мглу, надеясь хоть на мгновение еще раз увидеть своего друга.

Дамра молчала. Тогда Башэ взглянул ей прямо в глаза.

— Он ведь пошел на верную смерть, правда? Ему не прорваться. Эти чудовища поймают его и убьют.

— Нет, не поймают, — ответила Дамра, пытаясь придать своему голосу уверенность, — Арим-ремесленник силен и сметлив. Когда-нибудь я расскажу вам, как он попал в еще более тяжелые обстоятельства и остался жив.

— С ним все будет благополучно, — с непоколебимой уверенностью произнесла Бабушка. — Я дала ему свой камень.

— Твой камень? — вдруг всполошился Башэ. — Но тогда у тебя самой стало одним камнем меньше, так? У нас на каждого было по девять камней: на Джессана, на меня и на тебя. А как теперь?

Бабушка усмехнулась.

— Ты думаешь, мне они действительно были нужны? Тринадцать камней предназначалось для тебя, еще тринадцать — для него, — она показала на Джессана, — и один камень для меня. Мне этот камень не больно-то был и нужен. А ему пригодится.

Бабушка резко кивнула туда, где скрылся Арим.

— Упрямец он, — тихо добавила она. — Но намерения у него добрые. И нечего жалеть об этом камне, — сердито бросила она правнуку, сверкнув на него глазами. Потом такой же горящий взгляд Бабушка устремила на Дамру. — Так мы идем? Или весь день будем стоять здесь и болтать?

— Мы должны идти, — сказала Дамра, все еще переживая разлуку с Аримом. Она не особо верила в силу бирюзы. — В нашем распоряжении всего лишь несколько часов, чтобы добраться до другого конца Портала, и мы должны успеть, пока вражеская армия не села нам пятки.

— А что это за место такое? Пещера, что ли? — спросила Бабушка, принюхиваясь к воздуху. — По-моему, пещерой не пахнет.

— Мы находимся внутри магического Портала, — объяснила Дамра, поведя за собой остальных.

У Бабушки округлились глаза.

— Портал, — повторила она на языке твитл. Потом она подняла вверх свой посох. — Глядите хорошенько, ребятки, — сказала она, обращаясь к агатовым глазам. — Такого вы больше не увидите.

— Я могу теперь заняться твоей рукой, — сказал Башэ Джессану. — Кости мне здесь не соединить, но я сумею уменьшить боль. Мне придется делать это на ходу, так что держись.

Джессан баюкал свою покалеченную руку, пока Башэ доставал из мешочка зеленые и красные камни. Бормоча что-то себе под нос, Башэ вложил кровавики Джессану в ладонь.

— Ну как, теперь лучше? — спросил он, глядя на друга с видом знатока. — Видишь, опухоль начала спадать. Кости я соединю, когда мы остановимся на ночлег. Если можешь, постарайся не шевелить рукой.

— Мне и впрямь стало легче, — сказал Джессан. — Спасибо тебе. — Он немного помолчал, а затем смущенно произнес: — Я узнал свое взрослое имя. Оно пришло ко мне, когда я сражался с врикилем.

— Неужели? — удивился Башэ, радуясь за своего друга. — И какое же оно?

— Оберегающий, — совсем тихо ответил Джессан.

— А почему такое обыкновенное? — разочарованно спросил Башэ. — То ли дело — имена вроде Отсекающий Вражеские Головы или Пивной Бочонок. Может, ты придумаешь себе какое-нибудь другое имя? Что-нибудь позвучнее?

Джессан покачал головой.

— Мне нравится это.

— Что ж, пусть будет так. Мне как, называть тебя теперь Оберегающим? Думаю, мне нужно будет привыкнуть.

— Пока зови меня так, как звал. Племя еще должно решить, подходит ли мне это имя.

— Конечно, — поддержал довольный Башэ. — А там, глядишь, появится какое-нибудь другое.

Джессан промолчал, не желая лишать Башэ надежды. Он-то знал, что не будет искать себе другого взрослого имени. Теперь Джессану предстояло сжиться с этим именем. Он посмотрел на кровавый нож, по-прежнему висевший у него на боку. Нож спас ему жизнь и едва не стоил ему жизни. Его рука непроизвольно коснулась рукоятки, и Джессан вновь почувствовал, как лезвие пробивает доспехи врикиля. Он ощущал, как нож извивается под его рукой, чувствовал кипящую ярость врикиля. Джессан ощутил, как через кровавый нож его жизнь начинает вытекать, заполняя пугающую пустоту врикиля.

Джессан вздрогнул. Внутри у него все сжалось, а по телу пробежала судорога. Он пожалел, что вспомнил об этом, и вдруг понял: такого он никогда не забудет. Отныне, глядя на кровавый нож, он будет слышать слова врикиля: Проклятие остается с тобой. И я тоже .

Дамра нещадно торопила своих спутников, позволяя лишь короткие передышки. Останавливаясь, она прислушивалась — не донесутся ли сзади какие-то звуки.

Но позади все было тихо. Дамра успокаивалась и приказывала идти дальше.

* * *

Защитники Портала еще держались, но каждый из них понимал: им не выстоять. Помощь Вещих прекратилась; они теперь вели свои битвы во Внутреннем Кольце. Эльфы покинули ворота и поднялись в башни Внешнего Кольца. Оказавшись внутри башен, воины убрали перекидные мостики, соединявшие башни со стенами, и забаррикадировали двери, находившиеся примерно в шести футах над землей.

Все это дало эльфийским воинам короткую передышку. Тааны не стали брать башни штурмом. Вначале Лиаль не понял их стратегии, но вскоре ответ стал ему очевиден. Эльфы оказались в ловушках, точно крысы. Командованию вражеской армии они не мешали, поскольку особо не угрожали продвижению войск. Теперь, когда Внешнее Кольцо было захвачено, главной задачей врагов было прорвать Внутреннее Кольцо. Эльфийские лучники, припав к бойницам башен, стреляли по таанам. Жалкая горстка, они выпускали стрелы по живой лавине из тысяч врагов. Стрелы поражали одного или двоих из каждых двадцати, но разве это могло остановить упрямых таанов? С таким же успехом можно было пытаться вычерпать океан ложкой. Запас стрел неумолимо таял, и Лиаль велел прекратить тратить их понапрасну. Стрелы им еще понадобятся, когда начнется штурм башен.

Теперь Лиаль полностью разгадал вражеский замысел: переправить через Портал основную массу войск, а здесь оставить несколько отрядов для окончательной расправы с эльфами и охраны Портала.

Лиаль сел, прислонившись спиной к стене. Удобная поза, по крайней мере не придется падать, подумал он. Капитан был ранен, как почти каждый из эльфов, находившихся в башне. Пол под ним был липким от крови. Один из солдат скончался у Лиаля на глазах. Он умер тихо, без стонов и без единого слова. Лиаль даже не знал, что этот солдат ранен, пока не оглянулся и не увидел его остекленевшие глаза.

— Господин капитан! — позвал другой солдат, выводя Лиаля из полудремы. — Вам стоит на это взглянуть.

Лиаль, морщась от боли, кое-как встал и дотащился до ближайшей бойницы.

Он увидел, как несколько таанов отделились от движущейся лавины и направились к башне. Вместо доспехов на них были черные одежды. Какие-то странного вида шлемы скрывали уродливые лица.

— Стреляйте по ним, — немедленно приказал Лиаль. — Не подпускайте их к башне.

Лиаль отошел, уступая место лучникам. Эльфы берегли стрелы и старались, чтобы каждая из них попала в цель.

Один из таанских шаманов, выбросив вверх когтистую руку, поймал стрелу на лету и швырнул на землю. Другого шамана стрела ударила в грудь и тут же исчезла в ослепительной огненной вспышке. Эльфы продолжали стрелять, и один из них наконец попал в цель. Таанский шаман повалился на спину, схватившись руками за стрелу, глубоко засевшую у него в горле. Таан захлебывался собственной кровью.

— Награда стрелку! — крикнул Лиаль.

Эльфы приветствовали героя, но их ликование оказалось недолгим. Остальные шаманы даже не обратили внимания на гибель своего товарища. Остановившись, они начали громко и протяжно завывать. От этих дьявольских звуков эльфам стало не по себе. Пытаясь помешать таанскому колдовству, они тратили последние стрелы, но безуспешно. Тааны не боялись стрел и оставались полностью безучастными к возможной опасности. Одному из них стрела угодила в бедро, но его голос даже не дрогнул.

Эльфы напряженно ждали, к чему приведет дикарское колдовство. Возможно, к землетрясению. Возможно, начнут рушиться стены, и камень обратится в пыль. Такую магию обычно применяли люди.

Но ничего не случилось.

Эльфы засмеялись. Кто-то сказал, что ухищрения шаманов напоминают ему детские игры в чародеев. Другой поправил его, сказав, что сейчас в чародеев пытаются играть ящерицы. Это вызвало новый взрыв хохота. Лиаль улыбался, но не спешил присоединяться к общему веселью. Какими бы уродами ни выглядели эти полузвери, в их голосах звучал разум. Дикий, злобный, но разум. И глаза их не были глазами зверей. Нет, эльфам противостояла не стая зверей, а иной вид разума.

Внезапно Лиаль почувствовал тяжесть в груди. Ему не хватало воздуха. Каждый вдох давался с трудом, и последующий был тяжелее предыдущего. Он видел, как солдаты отчаянно хватали ртом воздух. Они смотрели на него и друг на друга, и в глазах у всех стоял ужас.

Магия таанов высасывала из башни воздух!

У Лиаля сильно жгло в груди. Перед глазами бешено мелькали звезды. Он слышал, как солдаты оседали на пол. Надеясь отдышаться у окна, Лиаль, спотыкаясь, добрел туда и приник к отверстию. Окно не пропускало воздуха. Лиаль опустился на колени. Прижав руки к груди, он шумно вздохнул и с ужасом понял, что дышать больше нечем.

— Надеюсь, что мы не напрасно…

То была последняя мысль, мелькнувшая у него в мозгу.

* * *

В нескольких милях отсюда, на склоне холма, обращенном к Порталу, в напряженном ожидании замерли тысяча эльфийских пехотинцев и сотня всадников. Доспехи эльфов были покрыты черной краской. Черная ткань скрывала их знамя. Попоны лошадей также были черными. Черные ножны мечей, черные стрелы и копья. На лицах солдат и офицеров были черные шелковые маски, на руках — черные перчатки, а на ногах — черные сапоги. То была армия призраков, подобных ночным теням. Таанские разведчики, натолкнувшись на них, пришли в ужас. Эльфийские воины показались им ожившей тьмой.

— Хырлкенк, Хырлкенк, — закричали разведчики, вспомнив древнего таанского бога тьмы.

Эльфы такого бога не знали. Их вообще не занимали крики таанов, тем более что крики вскоре замерли в перерезанных глотках разведчиков.

Эльфы отчетливо видели Портал и все, что происходило вокруг. Они видели, как быстро враги расправились с горсткой эльфов, оставленных защищать Портал. Они видели, как тааны выставили свою охрану, а сами построились в ряды и подготовились к прохождению через Портал. Потом они увидели, как жерло захваченного Портала всасывает в себя тысячи таанских воинов. Шел час за часом, и последние отряды таанов подошли к протараненным воротам уже в сумерках.

Опьяненный легкой победой над защитниками гарнизона, генерал Гурске и не подумал отдать приказ, чтобы починили и закрыли ворота.

Молодой, но опытный эльфийский командир, успевший побывать не в одном сражении, язвительно улыбнулся, увидев болтавшиеся на петлях створки ворот.

— Как дедушка предсказывал, так оно и вышло, — мрачно заметил он, не отрывая глаз от Портала.

— Мы нападем на них? — спросила у него лейтенант.

Ее ужасала сама мысль о том, что у нее на глазах начнут гибнуть храбрые эльфы, даже если они и принадлежали к враждебному ей Дому.

— Не сейчас, но скоро, — ответил командир армии эльфов. — Пусть сначала их основные силы углубятся в Портал.

— Как вы думаете, сколько солдат они оставили здесь для охраны? — спросила лейтенант.

— Немного, — ответил командир, — Не более нескольких сотен. И все — исключительно люди.

— Вы уверены? — Чувствовалось, что женщина в этом сомневалась. — Мы слышали, что их Дагнарус — опытный и умелый стратег. Вряд ли он не позаботился о том, чтобы надежно защитить свой единственный путь к отступлению.

— Сейчас ему нужны все его войска, и даже больше, для нападения на Новый Виннингэль. Вот его истинная цель. Дагнарус воображает, что он в безопасности. На тысячи миль от него — ни единого врага. Так обещал ему Защитник.

Эльфы ждали, продолжая вести наблюдение за Порталом. Спустилась ночь, зажглись звезды. Бледный свет луны заливал землю. Там, где утром бушевала битва и слышался звон и скрежет оружия, теперь раздавались пьяные человеческие голоса. Наемники праздновали победу. Люди развели во дворе костры. Эльфы видели их силуэты, шатающейся походкой двигавшиеся от костра к костру с бутылками в руках. Повсюду слышался пьяный смех.

Вернувшиеся разведчики сообщили, что люди перегородили разрушенные ворота бревнами. По стенам расхаживали немногочисленные пьяные дозорные.

— Они считают себя в полной безопасности, — сказал один из разведчиков.

Командир вскочил на черного боевого коня, купленного им в землях людей, где он сто лет прожил в изгнании. Он повернулся лицом к своим войскам. Поднявшись на стременах, чтобы все видели его, он громким голосом возвестил:

— Этой ночью мы с оружием в руках восстановим честь нашего Дома!

Командир сорвал с лица маску, чтобы все видели татуировку, свидетельствующую о его происхождении и принадлежности. Он вскинул руку, зажав в ней снятую маску.

— Кинноты! — крикнул он.

— Кинноты! — повторили сотни голосов.

Каждый воин срывал с лица маску, которую был вынужден носить, скрывая свою принадлежность к опозоренному Дому.

Знаменосец сбросил черное покрывало со знамени Дома Киннотов. Ветер теребил знамя, и оно трепетало в ночном воздухе. Это воодушевило эльфов, ибо ветер был дыханием богов.

Командир сделал знак слуге, и тот подал ему ведро с водой. Командир погрузил маску в воду и смыл черную краску с нагрудника доспехов. В лунном свете неярко засиял герб Дома Киннотов. После этого он вновь вскинул вверх руку, и мокрая маска выпала у него из пальцев. Командир пришпорил коня и первым устремился вниз с холма. Вслед за ним поскакали остальные всадники, а потом двинулись и пехотинцы. Все ехали и шли молча, без походных песен и боевых кличей.

Многим эльфам из Дома Киннотов суждено было погибнуть этой ночью. Но они знали, что впервые за двести лет воины их Дома погибнут с честью.

Загрузка...