Жаркая летняя ночь.
Мы в квартире Оливии Мэдисон, в одной, из тех, шести комнатных квартир, расположенных на Риверсайд Драйв, Нью-Йорка, восьмидесятых годов. Зданию около сорока лет, но оно всё ещё сохранило остатки прежней роскоши: высокие потолки, отдельные туалеты и толстые стены.
Мы в гостиной — столовой. Две ступеньки вверх перед входной дверью и, рядом, туалет. Неработающий кондиционер на окне, слева. Напротив туалета, дверь, ведущая на кухню. Справа, проход в спальни и ванные комнату. В квартире полный бардак: книги разбросаны на полках, журналы и старые газеты в беспорядке на полу и столах. Вокруг, нераспечатанные письма и стопки белья. Обеденный стол, справа от сцены, используется для игр.
Четыре женщины сидят за столом, играя, двое, против двух; Ренни и Сильвия, заядлые курильщицы, на одной стороне; Вера и Микки, в одежде полицейского, на другой. На столе закуска и выпивка, не слишком, привлекательная. Микки стоит.
Микки: (она перебирает кости в руках). Быстрее, девчонки, нам нужно попробовать кусочек пирога. (бросает кости.)… Пять! (Она считает интервалы на доске.) Один, два, три, четыре, пять! … Наука и природа. (Она садится.) (Ренни берёт карточку из коробки и смотрит на неё.)
Ренни: О, тебе, это, понравится… «Сколько раз в году пингвин занимается сексом?» (Микки смотрит на своего партнёра, Вера, в замешательстве.)
Микки: Ты, знаешь, хоть одного пингвина?… Близко!?
Вера: Тогда, это будет не наука и природа. Это, будет, сплетня.
Микки: Я, скажу так: они, делают это, шесть раз.
Вера: Почему, только, шесть раз?
Микки: Ты, хоть раз видела, какие они из себя?
Вера: Они, живут на айсбергах. Чем же им ещё заниматься в течение всей зимы? (К оппонентам.) Я думаю, двадцать раз.
Ренни: Неправильно. Они, занимаются этим только один раз.
Сильвия: Один раз? Бог мой, я замужем за пингвином!
Ренни: Крис, здесь становится жарко. Когда, твой собирается исправить кондиционер?
Сильвия: (передаёт кости Ренни). Твой ход.
Ренни: Я, собираюсь пропустить ход.
Вера: Кто-то мне сказал, что ты была у доктора. Что-нибудь серьёзное?
Ренни: Нет, у меня были только две встречи с ним. (Она перебирает кости.) Четыре. (Отсчитывает.) Один, два, три, четыре… О, Крис. Виды спорта!
Сильвия: Давай, иначе. (Вере.) Возьмём науку. (Ренни двигает маркер в другую сторону.)
Микки: Ещё две минуты, и, считаем в обратном порядке.
Сильвия: (к Микки). Ты, не против, если, вначале она задаст вопрос? (Вере.) Давай, Вера.
Вера: (читает карточку). «Что обозначает С в Теории Относительности Эйнштейна, Е равно МС в квадрате». (Сильвия и Ренни смотрят на неё с открытыми ртами, ошарашенные.)
Сильвия: Мы берём виды спорта.
Вера: Вы, не можете менять тему, после того, как услышали вопрос.
Ренни: Она, выбрала это вместо меня. Я же выбрала виды спорта. (Она двигает маркер обратно.)
Микки: (смотрит на часы). Ещё минута тридцать секунд и, переход хода. (?)
Вера: (читает). Кто из игроков «Красных Цинцинатти» в 1938 году пробросил мяч от одного конца поля до другого? (Сильвия и Ренни опять с открытыми ртами.)
Сильвия: (к Ренни). Может возьмёшь МС в квадрате?
Ренни: (к Вере). Ну, дай намёк.
Вера: Какой?
Реннни: Это, футбол или бейсбол?
Вера: Это, бейсбол. Я дам тебе другую подсказку. У него немецкая фамилия…
Сильвия: …Немец Шульц
Микки: Немец Шульц был гангстером.
Ренни: Джо Рембрандт.
Вера: Это твой ответ?
Сильвия: Питер Виндмилл.
Вера: Это, твой ответ?
Микки: Шестьдесят секунд, и, подводим итог.
Сильвия: Что это, старт на мысе Канавералл? (Кричит на кухню.) Оливия, нам нужна твоя помощь.
Оливия: (из-за кулис). Иду, иду.
Вера: Сдаётесь?
Ренни: Ещё, нет… Боббу Амстердам… Тони Тьюлипс.
Вера: Сдавайтесь. Вы никогда не догадаетесь. Мне нужно уйти в двенадцать.
Силвия: Куда ты, чёрт тебя побери, ты спешишь?
Вера: Я же говорила, когда мы сели за игру. Мне нужно уйти к двенадцати. Микки, разве я не говорила, когда мы сели играть? Я должна уйти к двенадцати.
Микки: Я, действительно, начинаю волноваться за Флоренс. Она, никогда раньше не опаздывала.
Вера: Я сказала Гарри, что, буду дома не позднее часа. У нас на восемь часов рейс во Флориду. (Сильвия уставилась на неё.)
Микки: Кто, отдыхает во Флориде в июле?
Вера: Сейчас, конец сезона, нет толпы, и мы можем взять лучший номер за одну десятую его стоимости.
Силвия: Немного отдыха. Шестеро не очень обеспеченных людей в полупустой гостинице.
Микки: Может быть Флоренс заболела? Я, действительно, очень беспокоюсь за неё.
Вера: Ты, сдаёшься?
Силвия: Микки Дайкс… Я ненавижу эту игру.
Мкки: Ты знала о том, что, однажды, Флоренс закрылась в ванной комнате в Блумингэйле? Она написала своё завещание на куске туалетной бумаги… (Смотрит на часы.) Время почти закончилось.
Силвия: (кричит). Оливия! У нас заканчивается время. (Оливия выходит из кухни с подносом, на котором еда и напитки.)
Оливия: Ну, что тут у вас!? Какой вопрос?
Вера: Кто пробил мяч с одного конца поля на другой.
Оливия: (не переводя дыхания). Джонни Ван Дер Мейер 11 июня против Бостон Брэйвз, 3–0, и 15 июня против Бруклин Доджерз, 6–0, его непревзойдённый рекорд года был: пятнадцать побед и десять поражений, у меня есть ещё одна секунда в запасе, задавай другой вопрос.
Ренни: Она… невероятная…
Силвия: Тебе, действительно, нравится спорт, не так ли?
Оливия: Я люблю больших мужчин; в плотных, облегающих брюках… Кто, употребляет пепси, без кофеина с одним калориям?
Микки: Я.
Оливия: (приносит баночку). Одна баночка с химикатами для Микки и полицейского.(?)
Микки: (держа банку). Она тёплая.
Ренни: Потому что её холодильник сломан, уже, в течение двух недель.
Оливия: Он немного течёт. Кто хочет кушать?
Микки: А что у тебя есть?
Оливия: (смотрит на сэндвичи). У меня коричневые сэндвичи и зелёные сэндвичи.
Микки: Что, это, за зелёные?
Оливия: (Смотрит.) Это, или молодой сыр, или, очень старое мясо.
Микки: Я возьму коричневый.
Ренни: Ты собираешься есть пищу из холодильника? Я видела там молоко, которое, было даже не в бутылке.
Оливия: Ты, что, своего рода, санитарный врач? Ешь, Микки, ешь.
Сильвия: (к Ренни). Мы продолжаем. Бросай.
Ренни: (к Оливии). Я думала, что с понедельника у тебя работает новая горничная.
Оливия: Нет, я не проводила интервью.
Ренни: (тряся косточками перед другими). Женщина, создаёт программу новостей и, не имеет горничной. (Бросает кости.) Один, два, три, четыре, пять… наука и природа.
Вера: О, это хорошо… Что, закрывается, когда лягушка глотает? (Ренни и Силвия смотрят на Оливию.)
Силвия: Ее глаза!!!.. Они, закрывают свои глаза.
Микки: Это так. Но, откуда ты знаешь это?
Силвия: У меня был молодой человек, который был похож на лягушку.
Микки: (к Ренни). Твоя очередь, опять. Бросай.
Ренни: Слушай, Оливия, ты можешь взять за правило; каждые, шесть месяцев, покупать свежие картофельные чипсы?
Оливия: Я, так и делаю. Эти, чипсы, вы, можете есть, до сентября.
Ренни: Хоть в доме у Флореннс мы сможем поесть нормальную пищу.
Оливия: Моя еда вас, не устраивает?
Ренни: Её даже едой-то нельзя назвать.
Оливия: Ну, хорошо, у меня будет хорошая пища. Так, с вас по шесть долларов за буфет. (Все с иронией приняли это сообщение.)
Силвия: Буфет? Две банки тёплой диетической колы, и два бутерброда, оставшиеся с того времени, когда ты ходила в школу?
Ренни: (двигает свой маркер). Один, два, три… Опять виды спорта.
Микки: (читает карточку). Что, для стимулирования во время бега с барьерами, держал в руках Форест Смиссон на Олимпийских играх 1908 года? (Ренни и Сильвия поворачиваются, и смотрят на Оливию.)
Оливия: … Лишние жокейские трусы.
Вера: Это твой ответ?
Силвия: (Вере). Если ты ещё раз скажешь это. Я заберу твой залог, клянусь Богом.
Микки: Шестьдесят секунд и переход.
Оливия: Он держал Библию.
Вера: Правильно.
Ренни: Невероятная женщина.
Микки: (Оливии). Откуда ты знаешь об Олимпийских играх 1908 года?
Оливия: От Филла. Он знает о спорте больше, чем кто-либо, среди тех, кого я знала. Я думаю, мы были бы всё ещё вместе, если бы я выиграла Кентуки. (Она смотрит вверх, думая о Филле.)
Ренни: Убери скорбь со своего лица. Мужчина, выкачавший из тебя все жизненные силы.
Ренни: Два. Наука и природа.
Вера: Какая мышца самая сильная в мужском теле?
Сильвия: До, или после?
Микки: Ты больше не посылаешь Филлу деньги, не так ли?
Оливия: А!
Микки: Да, посылает.
Оливия: … Несколько сотен. До тех пор, пока он не устроит свою жизнь.
Микки: Он устраивает свою жизнь уже в течение двух лет. Как он этого добивается?
Оливия: Я не могу по-другому. Каждый раз, когда я слышу его голос по телефону, я уже готова послать ему чек. Он всегда так рад этому. Немного похнычет, он знает, что это заставит меня послать ему денег.
Ренни: Я бы никогда не помогала бывшему мужу. До тех пор, пока женщины не будут получать зарплату наравне с мужчинами.
Силвия и Микки. Правильно!
Вера: Ну, на эту проблему можно посмотреть с двух сторон. Что является приправой для гуся, является соусом для глупца.
Сильвия: (смотрит на неё). Ты собираешься быть любимицей публике во Флориде.
Вера: Ты не можешь ответить на вопрос о самой сильной мышце?
Ренни: Язык.
Вера: Правильно.
Ренни: (бросает кости). Не, спрашивай, откуда я знаю это. Три. Один, два, три…. Спорт и отдых. (Звонит телефон.)
Вера: (читает). Как, называется южное блюдо, сделанное, из тонкой свинячьей кишки.
Оливия: Питание на самолётах.
Сильвия: Борова.
Оливия: (берёт трубку). Хэллоу! О, Боже. Филл!.. Я, только что говорила, о тебе.
Микки: Кто ни будь, спрячьте её чековую книжку. (Ренни бросает кости опять. Пока Оливия разговаривает она двигает маркер).
Оливия: (в телефон). Как, у тебя дела, Филл?… Голос нормальный. Устал?… Да, ты, кажется, немного простужен…. Не спал, а? (Прикрывает трубку телефона, к девчонкам.) Он, хнычет. Это, будет стоить мне денег.
Микки: Не сдавайся. Помни, Аламо. (Борец за права Техаса.)
Оливия: (в телефон). Ну, что ты делал, всё это время, Филл?… В, основном, думал обо мне. О, как это приятно. (Закрыв телефон, к девчонкам.) Мы, разговариваем, чтобы вас… (Опять в телефон.) Ты, попал в переделку? Какую, переделку?
Сильвия: Ты, хочешь вить из меня, верёвки?
Оливия: (просит Сильвию помолчать, в телефон). Ты, задолжал плату за два месяца? О, вот, как? Сожалею…. Во сколько, это, обойдётся?
Ренни: (девчонкам). Миллионов шесть.
Оливия: (в телефон). Ну, я, думаю, что, смогу помочь тебе, Филл, но, этим, я разорю, себя. Я, только что, заплатила налоги, за последние два года.
Микки: Правильно! Упорствуй. Победи его, хоть, раз.
Оливия: (в трубку). Я, знаю… Я, знаю, тебе не удобно просить, Фил. А, мне, неудобно отказывать.
Сильвия: Брось телефонную трубку. Брось, прежде чем его голос затрещит.
Оливия: (в телефон). Что с твоим голосом, Фил?… О, Боже, Фил, не делай этого… Пожалуйста, Фил…. Слушай, я пошлю тебе триста долларов, этого, хватит?
Ренни: Глория Штейнем ненавидит тебя!
Оливия: Перестань кашлять, Фил… Это, на меня не действует… Я, пошлю тебе пять сотен и, всё.
Сильвия: (девочкам). Кажется, сумма возрастёт до 650.
Оливия: (в телефон). Фил, мне нужно идти… Приятно было с тобой поболтать…. Что?… Наша годовщина?… Когда?… Бог мой, на следующей неделе, Ты прав… О… То же самое тебе, Фил… Конечно. 650… Будь здоров, Фил. (Она кладёт трубку, смотрит на девочек, растерянная, со смешанным чувством неловкости.) У него голос, как у сироты Анны во время бурана, что вы хотите, от меня?
Ренни: (держа картофельные чипсы). Ты, даёшь своему бывшему мужу шестьсот пятьдесят долларов, а своих лучших друзей, заставляешь, есть эту, дрянь?
Оливия: Да, в моём характере есть губительный порок. Ну, давай, доставай свой пистолет, и, убей меня.
Микки: Если, ты имеешь в виду это, то, мой пистолет на месте.
Вера: (читает). Какой, из известных вам овощей, самый древний в мире? (Все уставились на неё, изумлённые.)
Сильвия: … Ты!?
Ренни: (Оливии). Оглянись вокруг! Этих, мужиков, кругом, хоть отбавляй!
Оливия: (медленно двигаясь). Ты, думаешь, я, не знаю? В этом доме живут два брата — испанца, которые без ума от меня. Таких сексуальных мужиков, ты, в своей жизни, никогда не видела… Я, по всей видимости, сошла с ума. Почему я посылаю этому беспомощному картёжнику, каким является Фил, семьсот пятьдесят долларов?
Микки: (Ренни). Передай мне мою сумку, я, застрелю её сейчас.
Вера: (Сильвии и Ренни). Это, ваш окончательный ответ?
Силвия: Да! Ты, самый старый овощ, известный людям.
Вера: Неправильно. Это, горох.
Сильвия: Ну, тогда, ты, вторая. (Вера бросает кости и передвигает маркер.)
Оливия: Сегодняшняя молодёжь гораздо находчивее нас. Зачем, навлекать на себя все трудности семейной жизни, когда, можно гораздо проще, переспал, и, в сторонку? Я, начну то же самое с завтрашнего дня.
Вера: Развлечение.
Реннии: (читает). Какая группа стала звездой, снявшись в фильме, «Рок вокруг Часов?»
Оливия: Все, все вместе!
Все пять женщин: (все поднимают руки). Билл Холи и Кометы!!!!
Оливия: (щелкает пальцами). Да! Бог дал мне ещё одну ночь на спине пташки!
Сильвия: Помните, Дэнни Фланиган? Страстный! Привлекательный человек!
Микки: Он, носил джинсы 28 размера на тело 32 размера.
Ренни: Я помню, как, я танцевала с ним, прижавшись к нему. Он, всё время повторял: «Это, не то, что вы думаете. Это, у меня две пачки сигарет в кармане»… На следующий день, мне пришлось идти на исповедь.
Оливия: Волосы у него всегда были смазаны жиром. Помните зиму, когда, он вышел на улицу, и, волосы у него замёрзли? Ему, пришлось расчесывать волосы молотком и зубилом.
Вера: Кто, по вашему мнению, был самым милым и привлекательным в нашей школе? Я, думаю, … мистер Швартсмэн, директор. (Девушки посмотрели друг на друга.)
Оливия: Боже, я, ненавидела себя в семнадцать… до тех пор, пока, мне не стало, тридцать два. Надеюсь, вы, понимаете, что я имею в виду? (Все задумались.)
Микки: Да.
Сильвия: Да.
Ренни: Да.
Вера: Да. (Сильвия, Ренни, и Микки кивнули…. Они все затихли, размышляя, в тишине. Воспоминания о молодости захлестнули их. Зазвонил телефон. Они его не слышали. Снова зазвонил телефон. Оливия подошла и взяла трубку.)
Оливия: (в трубку). Клуб любителей шашек. Слушаю. (Она внезапно улыбнулась, понижая голос, отвернулась от всех остальных.) О, привет, дорогой. (Она стала привлекательной, остальные прислушиваются.) Я же сказала тебе, чтобы ты, не звонил, сегодня вечером… Я, не могу говорить с тобой сейчас… Ты же знаешь, дорогой… Хорошо, подожди минутку. (Она поворачивается.) Микки! Это, твой муж. (Она кладёт трубку.)
Микки: (встаёт и подходит к телефону). Мне кажется, ты с ним флиртуешь. Иначе он бы не беспокоил меня всё время. (Она берёт трубку.) Привет, Стэнли. Что случилось? Ты приготовил себе еду?… Что ты приготовил?… Бараньи отбивные? Это здорово, Стэн.
Вера: Твой муж, может готовить бараньи отбивные?
Микки: (прикрывает трубку). Он варит их в воде. (Снова в трубку.) Кто?… Нет, она сегодня не выступает. Что, случилось? Ты, обманываешь!.. Откуда, мне знать?… Хорошо. Я, буду… Да. Привет. (Всем.) Ну, что я говорила?
Ренни: Что случилось?
Микки: Флоренс потерялась.
Ренни: О, боже!
Микки: Я говорила, что, что-то случилось.
Сильвия: Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что она пропала?
Микки: Её не было дома, целый день. Она, не пришла на массаж и педикюр. Она, никогда не пропускала йогу и спиритические сеансы. Никто не знает, где она. Стэн только что разговаривал с её мужем.
Оливия: Подожди минутку. Никто не пропадает за один день.
Ренни: Это, правда. Нужно пропадать в течение сорока восьми часов, чтобы, кого-нибудь назвали, пропавшим.
Сильвия: Флоренс нравится Музей Современных Искусств. Однажды я разговаривала с охранником в течение двадцати минут, прежде чем, я поняла, что разговариваю со статуей. (Сильвия уставилась на неё.)
Ренни: Может быть, она, попала в аварию?
Оливия: Они, услышали бы об этом.
Ренни: А, если, она лежит, в водосточной канаве? Кто, знает, кто она?
Оливия: У неё. есть сорок семь карточек в разные магазины. Восьми часов не хватит, чтобы, обойти все магазины Нью-Йорка до их закрытия.
Ренни: Возможно, на неё напали.
Оливия: Ты, знаешь, что, она носит в сумке? Слезоточивый газ, сирену, и полицейский приёмник. Если даже ты только похлопаешь её по плечу, сразу, появится дежурная полицейская машина.
Микки: Я не знаю, но у меня есть предчувствие, что где-то с нею случилась беда.
Оливия: Что, мы тут гадаем? Я, лучше позвоню Сиднею. (Она идёт к телефону.)
Силвия: Подожди минуту! Ничего, пока, не предпринимай. Оттого, что мы не знаем, где она, это не значит, что никто не знает… Она, с кем ни будь, встречается? На стороне?
Вера: Ты имеешь в виду, как с гипнотизёром?
Сильвия: (уставившись на неё). У, тебя, все в порядке, с головой?… Ты, когда-нибудь думала о том, что мы, тоже, кое-что знаем?
Оливия: Флоренс, никогда не заводила любовные интрижки. Даже, занимаясь любовью, она, никогда, не снимала верхнюю одежду… Пожалуйста.
Сильвия: Никогда, не знаешь, с кем, и, что, может произойти. Мир, изменился. Что, может мужчина, может и женщина… Мне, не приходилось делать это самой, но я, постоянно, имею непреодолимое желание проделать это. Допусти и такой вариант. Мы, все имеем…
Вера: Я, не имею.
Сильвия: Я, говорю, о нормальных женщинах.
Оливия: (набирает номер). Мы тратим время. Я, собираюсь позвонить Сиднею, и узнать, в чём дело. (В телефон.) Хелло? Сидней?… Оливия. Я, слушаю. Сидней, у тебя есть идея, где она может быть?… Что, она?… Ты, что, смеёшься? Почему?… Нет, я не знаю…. Вот, как! Ну, это, плохо… слушай, Сид. Ты, должен сидеть на месте и, как только, я что-нибудь узнаю, я, сразу же позвоню тебе… Понял? Привет. (Она встаёт. Все смотрят на неё с великим беспокойством. Она, беззвучно доходит до дивана. Все продолжают смотреть на неё. В конце, концов, она поворачивается к ним.)
Вера: Кто?
Оливия: Кто??… Флоренс и Сидней, вот кто. Они расстались. Замужеству конец.
Вера: Нет, только не это.
Ренни: Не могу поверить, в это.
Сильвия: После, четырнадцати лет.
Вера: Это была такая счастливая пара.
Микки: Четырнадцать лет, это не значит, что пара счастлива. Это, значит, что, вы, долгая пара.
Сильвия: Что, случилось?
Оливия: Мужчине захотелось чего-то новенького, вот и всё.
Микки: Она пойдёт в разнос. Я знаю Флоренс. Она попытается сделать что-то невероятное.
Сильвия: Она обычно говорила: «Наш брак продлится сто лет»… Что случилось?
Оливия: Ей, не хватило восьмидесяти шести лет.
Микки: Она, убьёт себя. Вы, слышите, что я вам говорю. Она. собирается уйти куда-нибудь покончить с собой.
Сильвия: Ты заткнёшься, Микки? Можешь не быть полицейским, хотя бы, две минуты? (К Оливии.) Куда она пошла, Ольвия?
Оливия: Она пошла убивать себя.
Микки: (Сильвии). Ну, что, я говорила?
Ренни: (Оливии). Ты, серьёзно?
Оливия: Это, то, что рассказал муж. Она, вышла, что бы убить себя. Она, не хотела делать этого дома, так как её мама, всё ещё, спала.
Вера: Почему, она, хочет убить себя?
Оливия: Почему? Да, потому, что она истеричка.
Сильвия: (Оливии). Ты, имеешь в виду то, что она сказала: «Я, собираюсь покончить с жизнью». Что, она сделала? Записку, оставила?
Оливия: Нет, она, послала телеграмму.
Микки: Предсмертную телеграмму?
Ренни: Если, она хочет покончить с жизнью, зачем, посылать телеграмму?
Оливия: Потому что, чем быстрее она дойдёт, тем больше шанса, остаться в живых.
Вера: Я, поняла. В, действительности, она, не хочет убивать себя. Она, просто, хочет, сострадания.
Микки: К нам попадает много людей, похожих на неё. Им, необходимо, внимание. Есть мужчина, который, каждый раз в субботу, после обеда звонит нам с вершины моста Джорджа Вашингтона, мы, даже, не отвечаем на этот звонок.
Ренни: Я, не знаю. Всё, всегда происходит в первый раз. Может быть, это и есть то самое время.
Оливия: Перестань. Она, слишком нервозная, для того, что бы убить себя. Она, носит пристяжной ремень, даже, когда смотрит мультфильм.
Сильвия: Мы же не можем сидеть здесь сложа руки.
Вера: Есть ли место, где мы, могли бы её найти?
Сильвия: Где? Где, ты можешь искать человека, решившегося уйти из жизни, но, желающего жить? (Звонит дверной звонок.)
Оливия: (понижая голос.) Конечно! Если, вы собираетесь покончить с жизнью, куда вы пойдёте, где самое безопаснее место, чтобы, сделать это?… У своих друзей.
Вера: (уставившись на дверь). Я, её впущу. (Все говорят быстро и нервно.)
Ренни: Подождите, минутку! Она, может быть в истерике. Давайте, будем симпатичными и спокойными. Мы, будем спокойными и, возможно, она, тоже, будет спокойной.
Микки: Правильно. Так, обычно, разговаривают с людьми, вышедшими из себя; вежливо и спокойно, как священник.
Вера: И, что же, мы скажем ей?
Микки: Ничего. Ничего, мы ей не скажем. Как будто бы мы, ничего, не слышали.
Сильвия: Возможно, она, известила полицию.
Микки: (зло). За кого ты, черт бы тебя, побрал, меня принимаешь?
Оливия: Вы, девочки, закончили свой разговор? Ибо, возможно, она уже скончалась в почтенном возрасте, ожидая в холле конца вашего спора… Всем, сесть. (Все плюхнулись в свои кресла. Вера направляется к двери. Оливия сидит с Ренни.)
Сильвия: (к Ренни). Задавай свой вопрос.
Микки: Ты, должна, крутануть кости, для того, чтобы, узнать категорию.
Оливия: Чепуха. Никакой, категории. Просто, задай вопрос.
Микки: Мой ум подчиняется логике. Я, не могу задать вопрос до тех пор, пока, мне не скажут категорию.
Ренни: Спорт и отдых. (Звонок звенит снова.)
Сильвия: Никакого спорта и отдыха; это, звучит, слишком грубо.
Оливия: Я, не могу поверить в это.
Вера: Мне следует сказать Флоренс, что бы она подождала?
Оливия: (Микки). Кино. Развлечение! Открой, дверь! (Микки выбирает карточку в то время, как Вера открывает дверь. Опрятно одетая Флоренс стоит, держа в руках сумку. Она пытается вести себя так, как будто ничего не произошло, но мы можем ощутить напряжение и тревогу её тела.)
Флоренс: Привет, Вера.
Вера: О, Флоренс, привет. С этой игрой, мы, совсем, забыли о тебе. (Она спешит к игре. Флорен входит.)
Оливия: Что, нам ещё нужно, так, всего лишь, один кусочек пирога.
Флоренс: Привет, девочки. (Девчонки едва повернулись в её сторону, небрежно ответив, «Привет, Флоренс», их внимание, всецело на игре.)
Сильвия: (Микки). Не могла бы ты повторить вопрос, пожалуйста?
Микки: Меня, никто, ещё не спрашивал. Назовите трёх актёров, которые играли в фильме роль Чарли Чэна.
Флоренс: (оглядываясь вокруг). Я, опоздала, извините.
Оливия: Пять, десять минут, какая разница… Сандвичи, там, где всегда, если ты голодна.
Флоренс: Да, я, голодна. Целый день, ни крошки во рту. (Идёт к сандвичам, смотрит на них.) Нет. Не беспокойся.
Оливия: Какой, был вопрос?
Ренни: Три актёра, игравшие Чарли Чэна.
Флоренс: Попить есть что-нибудь?
Оливия: Конечно. Кола, пепси, 7 UP, всё, что хочешь.
Флоренс: Я, имею в виду, что-нибудь покрепче. У тебя, нет, спиртного?
Оливия: Спиртное?… Нет, совсем недавно прикончила последнюю банку.
Флоренс: Это не важно. (Отворачивается. Глубокий вздох.) Ничего, не важно.
Оливия: (в игре). Три актёра, которые играли, кого?
Микки: Чарли Чэна! Чарли Чэна! Сколько раз мне нужно говорить? Чарли Чэна!
Сильвия: Всё нормально, не принимайте близко к сердцу. Успокойтесь.
Флоренс: (становится позади Веры, играя её волосами). Никто не спрашивал обо мне?
Оливия: Спрашивал? Насколько я помню, нет. (Обращаясь к другим.) Кто-нибудь, спрашивал Флоренс? Что? Ты, ожидаешь звонка?
Флоренс: Я? Кому, мне звонить?
Оливия: (продолжая игру). Три актёра, игравшие Чарли Чэна, этот вопрос?
Микки: Этот, этот. Это, и есть тот самый вопрос. Ну, есть ответ?
Оливия: Ты, имеешь в виду, в одной и той же картине?
Микки: (теряя терпение). Как, они могли играть в одной и той же картине? Зачем, им три Чарли Чэма в одной чертовской картине?
Вера: У них было сразу два Тарзана, в одной и той же картине.
Микки: (атакуя её). Никогда! Не было двух Тарзанов в одной картине.
Вера: Один из них притворялся, как будто бы, он, Тарзан.
Микки: (теряя контроль). Не было двух Тарзанов. Один, был настоящий, а, второй, разыгрывал из себя Тарзана.
Ренни: Не волнуйся! Всё, в порядке.
Оливия: Успокойтесь! Всем, понятно?
Микки: Извините. Я, не смогла сдержаться. Меня, все раздражают.
Сильвия: Это, потому, что, ты, всех раздражаешь.
Микки: (с сарказмом). Извини. Прости меня. Что, мне покончить с жизнью за это?
Оливия (предостерегая). Микки! (Она поворачивает голову в сторону Флоренс. Все молча смотрят на Флоренс, которая идёт к окну.)
Флоренс: Вот здорово! Красивый вид из окна. Какой, этаж? Двенадцатый?
Одивия: (встаёт очень быстро). Нет. Это, только одиннадцатый. (Она быстро закрывает окно.) Говорят, двенадцатый, а на самом деле, одиннадцатый…. Не хочешь сесть и поиграть, Фло? Ещё есть время. (В то время, как Оливия идёт к столу.)
Флоренс: Нет… Я, не думаю, что смогу сконцентрироваться сегодня.
Сильвия: Это, твоя любимая категория. Фильмы.
Флоренс. Сегодня я не смогу отличить один фильм от другого.
Оливия. Ты, наверняка, ответишь на это… Назовите трёх актёров, игравших Тарзана?
Микки. Чарли Чэн! ЧАРЛИ ЧЭН!!
Флоренс. Сидней Толер, Ворнер Оланд и Питер Устинов… Извини меня. (Она уходит.)
Оливия. Куда ты идёшь?
Флоренс. Мне нужно ванную комнату.
Оливия. Одной?
Флоренс. Я всегда в ванной одна… Что-то случилось?
Оливия. Да, нет… Ты собираешься долго быть там?
Флоренс. Столько, сколько необходимо. (Уходит в ванную.)
Микки. Ты, что, с ума сошла? Отпускаешь её в ванную одну?
Оливия. Как она собирается покончить с собой в сортире?
Сильвия. Что ты имеешь в виду под словом, как? Она может принять таблетки. Она может порезать себе вены.
Оливия. Это ванная для гостей. Там ничего нет. Что, она собирается делать, проглотить полотенце?
Микки. Она может выпрыгнуть.
Вера. Тоже правильно. Есть ли там окно?
Оливия. Оно пятнадцать сантиметров шириной.
Микки. Она может протолкнуть свою голову через отверстие и хлопнуть окном по шее.
Оливия. С таким же успехом она может утонуть в Ист Ривер. Я говорю вам, она ничего не собирается делать с собой.
Вера. Тише! (Все прислушиваются. Слышно, как Флоренс плачет в ванной.) Она плачет.
Ренни. Нам следует что-то сделать. Ей не следует быть там одной, и плакать.
Оливия. Ты хочешь пойти к ней и плакать вместе? (Смывается бачок.)
Вера. Она выходит! (Все со стуком бросаются на свои места. Путают. Снова встают и садятся по своим местам, изображая из себя отдыхающих. Флоренс выходит, вытирая свои глаза и нос.)
Оливия (читая карточку). Какую картину Клаудия Рейнз и Бэтт Дэвис…
Флоренс. Мр. Скефингтон. Я, думаю, мне следует прогуляться. (Одевает пальто и берёт сумку.)
Оливия. Куда ты собираешься идти гулять в это позднее время?
Флоренс. Не знаю. Может вдоль реки, там красиво.
Оливия. Вдоль реки???
Флоренс. Ты, что-то слышала, не так ли?
Оливия. Нет.
Флоренс. Да. Вы беспокоитесь о том, что я что-нибудь с собою сделаю, лишь только потому, что меня бросил Сидни, этот ублюдок, после четырнадцати лет совместной жизни. (Она, разрыдавшись, бросается к двери.)
Оливия. Флоренс, нет!!
Ренни. Не делай этого, Флоренс!!!
Флоренс. Не останавливайте меня! Не пытайтесь остановить меня!!! (Флоренс пытается уйти, её вталкивают в квартиру.)
Микки. Флоренс, мы твои друзья. Ты можешь нам довериться.
Флоренс (в слезах). Я не могу жить без него. Нет смысла жить без него. (Микки хватает Флоренс за руку и заводит её за спину. Свободной рукой Флоренс наносит Микки удар локтем по рёбрам. От боли Микки сгибается пополам. Освободившись от Микки, она бросается через комнату в ванную напротив. Они все бегут за ней одна за другой, так как комната заставлена вещами и, только так можно догнать Флоренс. Все закрываются в ванной. Что-то невообразимое происходит в ванной комнате, невидимое для зрителя. Внезапно всё прекращается. Первой выходит Оливия, которая придерживает свою руку, с чувством боли, за ней Ренни.)
Ренни. Тебе не следовало так сильно бить её.
Оливия. Она укусила меня за шею. Ты хотела бы, что бы я ей разбила лицо?
Микки (выходит из ванной спиной, размахивая руками, как будто регулируя движение). Положите её на диван. (Сильвия выходит, неся Флоренс на плечах, в бессознательном состоянии, следом идёт Вера.)
Сильвия. Разотри ей запястья.
Ренни. Она приходит в себя.
Флоренс. Оставьте меня в покое, ну? Меня сейчас вырвет. Пожалуйста, все, оставьте меня одну… О, Боже! Мой желудок.
Микки. Что с твоим желудком?
Вера. Она выглядит ужасно. Посмотрите на её лицо.
Флоренс. Я чувствую себя нормально. Я ничего не принимала, клянусь.
Оливия. Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не принимала? Что ты выпила?
Флоренс. Ничего!
Оливия. Ты клянёшься?
Флоренс. Я клянусь.
Оливия. Жизнью своих детей?
Флоренс. Нет. Жизнью мужа.
Микки. Вы слышали? Она приняла таблетки.
Флоренс. Совсем не много, вот, и, всё.
Оливия. Сколько таблеток?
Микки. Какие таблетки?
Флоренс. Я не знаю. Маленькие зелененькие. Я собрала все, что были в кабинете Сида. Я должно быть сошла с ума.
Оливия. Я звоню Сиду. Он проверит кабинет.
Флоренс. Нет!! Не звони ему! Если он услышит, что я взяла целый флакон таблеток…
Микки. ЦЕЛЫЙ ФЛАКОН?? ЦЕЛЫЙ ФЛАКОН ТАБЛЕТОК??? Быстро! Звони в скорую! (Ренни набирает номер.)
Оливия. Ты даже не знаешь, какие таблетки?
Микки. Какая разница? Она выпила целый флакон.
Оливия. Может это, были витамины? Она сразу станет, самой здоровой из всех присутствующих… Не волнуйтесь!
Флоренс. Не звоните Сидни. Обещайте, что не будете звонить Сидни.
Микки. По щекам её, по щекам! Откройте окно. Дайте ей воздуха.
Сильвия. Заставляйте её ходить. Не давайте заснуть. (Сильвия и Микки поднимают Флоренс, забрасывают её руки себе за спины, и начинают ходить по комнате.)
Микки (ждёт у телефона). Разотри ей запястья. Нужно сохранить кровообращение. Ходите, ходите. Нужно, что бы кровь двигалась.
Ренни Больница занята. (Она звонит опять. Оливия сидит на диване, наблюдая за всем происходящим с презрением.)
Сильвия (Оливии). В этом здании нет доктора?
Оливия. Он окулист. Если она ослепнет, я ему позвоню. (Они продолжают ходить.)
Флоренс. Пожалуйста, дайте мне сесть. Я не могу много ходить в этой одежде.
Микки. Ты не сядешь, пока эти таблетки не выйдут.
Флоренс. Они вышли. Их нет. (Сильвия и Микки остановились и смотрят на неё.)
Микки. Когда они вышли?
Флоренс. Я ела пиццу на Бродвее. Меня вырвало в лифте.(Сильвия и Микки посмотрели на неё, и оставили Флоренс в покое.) Извините. Они подумают, что это сделала собака… Кто-нибудь даст мне попить?
Вера. Я принесу. Ты что будешь пить? Фреску или спрайт?
Сильвия (вопит). Кто-нибудь принесёт ей попить?
Вера. Хорошо. (Она идёт на кухню. Флоренс сидит в кресле.)
Флоренс (плача). Четырнадцать лет! Ты знаешь, что мы были женаты четырнадцать лет, Ренни?
Ренни. Да, Флоренс, я знаю.
Флоренс. А теперь, всё кончено. Просто так, четырнадцать лет коту под хвост.
Сильвия. Может это была просто борьба? Ты раньше тоже боролась.
Флооренс. Нет. Всё кончено. Завтра он берёт адвоката… Мой двоюродный брат.
Микки. Всё нормально, дорогая. Пусть будет так.
Флоренс. Двенадцать часов я проплакала. Я не знаю, откуда всё появляется. Мне кажется, что слёзы никогда не прекратятся.
Вера. Как насчет доктора Пеппер?
Флоренс. Не звони ему. Со мной всё в порядке.
Вера. Нет, это напиток.
Флоренс. Спасибо, Вера. (Она пьёт содовую, целую банку, рыгает.) Извините.
Оливия. Флоренс, все беспокоились о тебе. Где ты была целый день?
Флоренс. Я не знаю. Просто бродила по городу,… закончила я в музее Современного Искусства. Я болтала с охранником в течение часа. Он слушал меня, не перебивая. Такой внимательный. (Они смотрят на Флоренс. Она рыгает.)
Микки. Всё, всё, хватит. Хватит стоять вокруг неё. Ну, ну, расходимся.
Оливия. Пошли. С ней всё в порядке. Давайте оставим её в покое.
Флоренс. Мне так стыдно. Девчонки, простите меня, пожалуйста.
Вера. Ладно, всё нормально. Мы понимаем.
Микки (тихим голосом). Вы знаете телефон спасения.
Оливия (глядя на неё). Я взяла его у Флоренс, она у них в списке. (Микки кивает и уходит. Остальные следуют за ней.)
Девочки. Спокойной ночи, Фло… Береги себя, голубушка… Мы позвоним тебе утром. (Все уходят. Дверь закрывается. Внезапно она открывается. Ренни просовывает голову.)
Ренни. Оливия, если что-нибудь случится, позвони мне. (Оливия кивает; Ренни уходит и закрывает дверь. Она снова открывается, голову просовывает Сильвия.)
Сильвия (Оливии). Я всего в трёх кварталах отсюда. Я буду здесь через пять минут. (Оливия кивает; Сильвия уходит, закрыв дверь. Она снова открывается, входит Вера.)
Вера. Если я потребуюсь, меня можно найти в гостинице «Меридиан» на Майами Бич.
Оливия. Ты будешь первая, кому я позвоню, Вера. (Вера кивает и уходит.)
Микки (Оливии). Ты уверена?
Оливия. Я уверена.
Микки (громко Флоренс). Спокойной ночи, Флоренс. Попытайся заснуть. Уверена, утром всё увидишь в ином свете. (Оливии, шепотом.) Спрячь все ремни и целлофановые мешки. (Оливия закрывает дверь, смотрит на Флоренс, затем, медленно идёт в комнату.)
Оливия. Ох, Флоренс, Флоренс, Флоренс.
Флоренс. Я знаю, знаю, знаю, знаю… Что мне делать, Оливия?
Оливия. Тебе нужно протолкнуть таблетки чашечкой крепкого кофе. Я приготовлю его.
Флоренс. Самое ужасное, что я всё ещё люблю его. Брак, сам по себе, отвратителен мне, но я всё ещё люблю его. Я не хотела развода.
Оливия. Хочешь пирожное с орехами? Шоколадное пирожное? Оно трёхнедельной давности, но я могу из него сделать тост.
Флоренс. Если Сидни и я разведёмся, я буду первой в нашей семье, кто развёлся.
Оливия. Ты мне рассказывала, что твои родители разошлись.
Флоренс. Я имею в виду после них… Моя сестра всё ещё замужем,… живёт отдельно, но замужем.
Оливия. Как насчет кофе? С пирожным?
Флоренс. Как он посмел вести себя так со мной? Как, он посмел? (В гневе она бьёт кулаком по спинке кресла и, внезапно, хватается за горло.) Ой! Ой, моё горло! Моё горло!
Оливия. Что ты сделала?
Флоренс (держась за горло). Это нервный спазм. О, Боже, как больно.
Оливия. Чем я могу помочь?
Флоренс. Полотенце, принеси мне горячее полотенце. Очень горячее.
Оливия. Хорошо. А, как насчет аспирина?
Флоренс. Аспирин? Хорошо, и немного бренди. Я не могу повернуть шеею.
Оливия. Аспирин, горячее полотенце и бренди. Что ни будь ещё?
Флоренс. Мазь, что бы растереть, немного позже.
Оливия. Хорошо.
Флоренс. И шарф. Шерстяной шарф… Кашемировый лучше всего, если он у тебя есть. (Она расхаживает, растирая шею.) Оливия, я знала, что-то должно произойти. Я знала, мы в опасности. Среди ночи я тихонько шла в ванную и молилась: «Господи, пожалуйста, помоги мне, спасти нашу семью. Пожалуйста, Боже, подскажи мне, что делать. Скажи мне, что я делаю не так. Пожалуйста, Боже, помоги мне»… Затем я слышала как Сидни, лежа в постели говорил: «Боже, пожалуйста, заткни ей рот. Скажи ей, чтобы она заткнулась. Пожалуйста, Боже».
Оливия (возвращается с подносом на котором, всё необходимое). Вот. Вот твой шарф и аспирин.
Флоренс (садится за стол). Я тебе не жалуюсь. Мне никогда не приходило в голову изменить Сиднея… Он носит накладку на два размера больше, и выглядит, как английская овчарка, я никогда не говорила ни слова.
Оливия. Выпей это с бренди.
Флоренс. Сейчас он носит ковбойские ботинки. Ростом всего сто шестьдесят сантиметров, он носит ковбойские ботинки. Они ему почти до колен… Он выглядит, как будто бы он соскочил с огромной лошади. К тому же он изучает иностранные языки. Он учит русский в Новой Школе. Вместо «Yes», он говорит «Да». На всё он отвечает «Да».
Оливия. Ты возбуждаешься опять, Флоренс. Прекрати.
Флоренс. Я замужем за карликом с фальшивой накладкой и сапогами до колен, который всё время говорит «Да». И, этот коротышка, бросает меня???
Оливия. Ты можешь расслабиться!! Расслабься, черт тебя побери! Твоя шея стала, как у Арнольда Шварцнегера.
Флоренс. Иногда мне кажется, что я схожу с ума. Иногда я думаю, что мне пора в клинику.
Оливия. Чуть позже, если массаж не поможет.
Флоренс. Какой-то странный запах у мази.
Оливия (осматривает тюбик). Ты права. Это зубная паста.
Фдлоренс. Я не думаю, что она мне поможет. (Она вытирает пасту полотенцем.)
Оливия. Это всё потому, что ты не хочешь расслабиться. Ты всегда в таком напряжении?
Флоренс. С тех времён, когда я была ребёнком. Я могла жевать толстый кусок филе с жевательной резинкой.
Оливия. Заново перевяжи. (Флоренс перевязывает. Оливия массирует ей спину.)
Флоренсс. Оливия, я совершаю ужасные поступки. Я плачу, паникую. Я стала истеричной.
Оливия (продолжая массировать). Если тебе будет больно, предупреди меня. Я не знаю, что, черт меня побери, я делаю.
Флолренс. Я использую тебя, Оливия. Я злоупотребляю нашей дружбой. Я знаю, я тебя раздражаю.
Оливия. Ничего подобного.
Флоренс. Да, да.
Оливия. Нет.
Флоренс. Да. Я вижу, как ты скрепишь зубами, когда я говорю с тобой. Твои зубы были гораздо длиннее.
Оливия (прекратив массаж). Ну, как чувствует себя твоя шея?
Флоренс. Лучше.
Оливия. Хорошо.
Флоренс. Но это будет не долго продолжаться.
Оливия. Может быть на этот раз…
Флоренс. Нет, боль возвратилась. (Оливия массажирует шею опять.)
Оливия (она качает головой в отчаянии). Пей своё бренди.
Флоренс. Я не думаю, что смогу. Оно не пьётся.
Оливия. Я налью тебе… Давай, пей бренди. Тебе будет лучше.
Флоренс. Слава Богу, дети в летнем лагере. Они будут там до сентября.
Оливия. Пожалуйста, пей своё бренди.
Флоренс. Оливия, я не хочу быть разведённой. Я не хочу, вот так, сразу изменять свою жизнь. Поговори со мной. Скажи, что мне делать?
Оливия. Хорошо, хорошо. Прежде всего, ты должна успокоиться и расслабиться. Затем, мы подумаем, как изменить твою жизнь в лучшую сторону.
Флоренс. Без Сиднея? Какая может быть жизнь без Сиднея?
Оливия. Я не жила с Сиднеем и, чувствую себя превосходно. Ты, тоже сможешь, поверь мне.
Флоренс. Оливия, тебе тоже пришлось такое пережить. Что ты предприняла, что бы остаться сама самой? Как ты, это всё, пережила?
Оливия (пьёт бренди). Я пила пять дней и пять ночей. Я не могла работать. Я съедала около полутора килограммов кофейно-миндальной помадки каждую ночь. Каждое моё бедро поправилось на семь килограмм. Я выглядела так, как будто бы в каждом из моих карманов я носила бельё для стирки… Но я прошла через это.
Флоренс. Ну, а как, Сидни? Он же тоже человек. Как же он собирается пройти через это?
Оливия. Он мужчина. Мужчины играют в свободу. Он может найти женщину везде. Мы должны жертвовать своим характером и надеяться, что мужчина будет благодарен и искренен.
Флоренс. Ты думаешь, что Сидни подумывает о других женщинах. В такое время?
Олитвия. Даю голову на отсечение, что к следующему утру, он будет сидеть в баре для одиноких мужчин в окружении телефонных справочников.
Флоренс. Ты, так думаешь? (Она теребит всё это время своё ухо, внезапно издаёт странный звук, пытаясь освободить ухо.)
Оливи. Что с тобой, сейчас?
Флоренс (стоя). Мне заложило уши. Это аллергическая реакция. (Она пытается продуть уши, у неё ничего не получается. Идёт к окну, Оливия следует за ней.)
Оливия. Что ты делаешь?
Флоренс. Я не собираюсь прыгать. Я просто хочу подышать свежим воздухом. (Она глубоко вдыхает.) У меня аллергия на парфюмерию. Я вынуждена была делать это после того, как Сидни пользовался своим лосьоном… Я всегда чувствовала себя так, как будто бы я внезапно оказывалась дома, летя из Сингапура. (Она внезапно рычит как лось.)
Оливия (смотрит ошарашено). Что ты делаешь?
Флоренс. Я пытаюсь прочистить уши. Ты создаёшь давление внутри и, затем, они открываются. (Она снова рычит.)
Оливия. Раскрылись?
Флоренс. Немного. (Трёт свою шею.) Я думаю, я надорвала горло.
Оливия. Флоренс, оставь себя в покое. Брось выдумывать.
Флоренс. Я не могу сдержаться. Этим я свожу всех с ума. Брачный адвокат однажды даже вышвырнул меня из своего офиса. Он написал на моей карте: «Лунатик»!.. Я не виню Сиднея. В самом деле, не возможно жить со мной.
Оливия. Для паршивого брака, непременным условием, как минимум, нужны двое.
Флоренс. Что мне быть с оставшейся частью моей жизни, Оливия? Мне ещё, ой как много. Если бы мне было семьдесят — семьдесят пять лет, я бы ещё смогла протянуть.
Оливия. Я тебе скажу, что надо делать. Тебе нужно начать свою жизнь сначала. Встать твёрдо на ноги. Быть независимой.
Флоренс. Ты права.
Оливия. Конечно, я права.
Флоренс. Вот такой я была до замужества. Ты права. Нужно заняться работой. Стать самодостаточной женщиной.
Оливия. Ты чертовски права.
Флолренс. Может быть мне стоит возвратиться к старой работе.
Оливия. А почему бы нет? У кого ты работала?
Флоренс. У Сиднея. Боже, какую ошибку я сделала! Полная идиотка!! Я ненавижу себя.
Оливия. Ты не ненавидишь себя. Ты любишь себя. Ты думаешь, что ни у кого в мире нет таких проблем, как у тебя.
Флоренс. Зря ты так. Если бы ты знала, как я ненавижу свой характер.
Оливия. Ну, да, Флоренс. Мне ещё не приходилось видеть, кого ни будь, кто был бы так влюблён в себя, как ты. Если бы у тебя было бы ещё две ноги, ты бы сама приглашала себя на танцы.
Флоренс. А я думала, что ты мне подруга.
Оливия. Я и есть твоя подруга. Только по этому я и говорю так с тобой. Я люблю тебя так же, как ты сама себя любишь.
Флоренс. Тогда помоги мне.
Оливия. Как я могу тебе помочь, когда как, я и себе самой то помочь не могу? Ты думаешь, что с тобой невозможно жить? Я всегда была неряшливой, с раннего детства. Я выходила замуж в белом свадебном платье с пятнами от кока колы… Мои мысли всегда о другом… Мне нравиться писать, мне нравиться рисовать. Я обожаю фотографировать. И совсем не нравиться прибирать. Я умудряюсь оставить после себя беспорядок, даже просто читая книгу.
Флоренс. Я это делаю не для себя. Мне нравилось, когда Сидни приходил в квартиру, прибранную мной. Я хочу, что бы мои дети росли, приученные уважать вещи. Как же иначе они научаться это делать?
Оливия. Так каков же смысл во всём этом? Когда ты умрёшь, они всё равно пошлют тебя к черту.
Флоренс. Если бы я только могла что-нибудь изменить… Может мне стоит позвонить Сиднею?
Оливия. Для чего?
Флоренс. Поговорить с ним обо всём. Может быть мы что-то (о чем-то?) не договорили.
Оливия. Где твоя гордость? Ты хочешь опять ползать на коленях перед ним?
Флоренс. Он бы этого и не заметил. Просто подумал бы, что я дезинфицирую пол.
Орливия. Послушай, Флоренс… Эту ночь ты останешься у меня. Завтра, пойдёшь домой, соберёшь свои вещи, медикаменты и, переберёшься ко мне.
Флоренс. Я, не помешаю тебе?
Оливия. Конечно же, нет.
Флоренс. Я очень надоедливая. Язва.
Оливия. Я знаю об этом. Я, одна из тех, кто дал тебе это прозвище.
Флоренс. Тогда почему ты хочешь, что бы я жила с тобой?
Оливия. Потому, что мне тоже невмоготу так жить… Потому, что я одинока, вот почему.
Флоренс. Мне не приходило в голову, что ты одинока. У тебя так много друзей.
Оливия. Друзья уходят домой в одиннадцать часов… Ну, прекрати, Флоренс, я предлагаю тебе… Чего ты хочешь?
Флоренс. Если ты, действительно, так думаешь, Оливия, Боже, сколько я могу здесь сделать. Я могу превратить это место, похожее, на что-то такое…
Оливия. Флоренс, моя квартира устраивает меня.
Флоренс. Оливия, мне хочется что ни будь сделать. Позволь, мне сделать что ни будь.
Оливия. Хорошо. Завтра ты сможешь построить террасу. Всё, что захочешь.
Флоренс (начинает прибирать). Ты будешь питаться, как никогда прежде. Тебе нравятся горячие русские блины? Или грузинские шашлыки? Я приготовлю их на обед. (Она собирает грязную посуду.)
Оливия. Тебе не придётся готовить. Мне нравится обедать вне дома.
Флоренс. Завтрак и обед дома, мы скопим целое состояние. Нам это будет нужно. Потому, что я не собираюсь брать от Сиднея ни копейки.
Оливия. Подожди минутку. Давай, не будем спешить.
Флоренс. Ты говорила мне о том, что бы я имела гордость, не так ли? Каким образом я приобрету эту самую гордость, если возьму от него деньги.
Оливия. Деньги, — это та область человеческой деятельности, где гордость не срабатывает.
Флоренс. Мне ничего не надо от Сиднея. Я покажу ему. Я ему покажу, чего я стою. (Звонит телефон. Она смотрит на него.) Это он. Это Сидней. Я знаю, как звонит. (Телефон звонит. Оливия берёт трубку.) Хелоу? О, привет, Сидней. (Она кивает Флоренс.)
Флоренс. (неистово машет руками). Меня здесь нет. Ты меня не видела. Ты не знаешь где я могу быть. Я не звонила. Ты не можешь выйти на контакт со мной. Меня здесь нет.
Оливия (в трубку). Да, она здесь.
Флоренс. Не говори ему этого! Разве я не говорила тебе об этом?
Оливия. Да, она рассказала мне всё.
Флоренс. Какой у него голос? Он беспокоиться? Что он говорит? Он хочет поговорить со мной?… Это я не хочу с ним говорить!!.
Оливия (в трубку). Я согласна с этим, Сидней.
Флоренс. Ты согласна с ним? Не соглашайся с ним. Соглашайся со мной! Я, твой друг. Не могу поверить в то, что ты согласна с ним.
Оливия (в трубку). Ну, лично я, думаю, что она восприняла это всё достойно.
Флоренс. Я не восприняла это достойно. Я воспринимаю это, как сумасшедшая женщина. Ты, называешь это, достойно?
Оливия (в трубку, тепло). Ну, я знаю у тебя есть выдержка, Сидней. Ты вёл себя достойно, Да поможет тебе БОГ.
Флоренс. Что ты имеешь в виду, — «Да поможет тебе Бог»?!
Оливия (Флоренс). Он не принимает это в всерьез, что ты от меня хочешь?
Флоренс. Извини. Он хочет со мной поговорить? Спроси его об этом!
Оливия (в трубку). Сидней, ты бы не хотел поговорить с Флоренс?
Флоренс (протягивает руку). Дай мне телефон. Я с ним поговорю.
Оливия (в трубку). О, ты не хочешь с ней говорить.
Флоренс (в шоке). Он не хочет со мной говорить???
Оливия (в трубку). Да. Я понимаю… Я согласна… Ты абсолютно прав… Хорошо. Ты береги себя тоже… Привет. (Она кладёт трубку.)
Флоренс. Он не хотел со мной говорить?
Оливия (сочувственно). Нет.
Флоренс. Тогда какого черта он звонил?
Оливия. Он просто хотел убедиться, что с тобой всё в порядке.
Флоренс. На самом деле?
Оливия. Он сказал, что очень тебя любит и, что ты замечательная жена и мать.
Флоренс. Он сказал это?… Что ещё он сказал?
Оливия. Это не важно.
Флоренс. Что ещё он сказал?
Оливия. Ничего.
Флоренс. Что ещё он сказал?
Оливия. Как женщина, ты кровопийца…
Флоренс (идёт к кухонной двери, останавливается, говорит не спеша). Да? Действительно?… Это всё, что этот коротконогий, лысый ковбой сказал?… Скажи ему, что он никогда не найдёт такую, если даже он проживёт тысячу лет. (С посудой она идёт на кухню.)
Оливия. … В какой спальне будешь спать? В одной вид на Нью Джерси, в другой ты сможешь видеть мужика, спящего голым.
Флоренс (выйдя из кухни). Ты знаешь, я рада. Потому, что наконец то, он мне дал понять, что всё кончено. До последнего момента у меня была надежда. (Она продолжает убирать.)
Оливия. Тебе нужно снотворное?
Флоренс. Я не смогу проглотить таблетки.
Оливия. Ты можешь их сосать всю ночь.
Флоренс. Я не думаю, что я смогла бы поверить ему до этого момента. Моему замужеству, действительно, пришел конец.
Оливия. Пошли спать, Флоренс. У меня есть дела, помимо тебя и, я должна выспаться.
Флоренс. Так или иначе, это, не так уж и плохо. Имея в виду то, что я смогу жить со всем этим.
Оливия. Прекрасно. Оставь это всё до завтра. Сейчас иди спать.
Флоренс. Я пойду. Но только, именно сейчас, мне хочется реорганизовать нашу жизнь. Везде должен быть порядок. У тебя есть блокнот? Хочу написать меню на неделю.
Оливия. Никаких меню! Не планируй моё питание. Я не хочу никаких меню и, особенно, жареных цыплят. Пожалуйста, иди спать!!!
Флоренс. Могу я побыть несколько минут наедине с собой? Мне необходимо собраться с мыслями. (Она начинает собирать всё, что осталось от игры)Я, думаю, будет лучше, если я уберу.
Оливия. Я не смогу спать, если ты будешь здесь. Хочешь убирать, иди вниз и вымой лифт.
Флолренс. Утром тебе это понравится. Вынесу весь хлам, и ты увидишь, какая у тебя красивая мебель. Иди. Иди спать. Увидимся за завтраком. (Она, стоя на руках и на коленях, моет пол под столом.)
Оливия. Ты не собираешься, я надеюсь, совершить что ни будь грандиозное, не так ли? К примеру, переклеить обои на потолке?
Флоренс. Десять минут. И всё. Обещаю. (Поцелуй.) Оливия!
Оливия (которая, направилась в спальню). Что? (Флоренс залезает на стол и начинает чистить люстру.)
Флоренс. Я никогда и не представляла, что ты так одинока. Тебе должно было ужасно одной в этих стенах.
Оливия (возвращается, смотрит на неё с предчувствием чего-то дурного). Ну, да, посмотрим! Посмотрим!!
Занавес
Конец первого акта