Примечания

1

Имеется в виду Reebock — товарный знак знаменитой фирмы, выпускающей спортивную обувь. (Прим. перев.)

2

Автор добродушно шутит: по-немецки здесь — игра слов, ибо «рук» (нем. Ruck) означает «резкий толчок», а «рюк» (нем. Ruck) — и «назад», и «спина». Таким образом, буквальное значение слова «рюкзак» — «заплечный мешок». (Прим. перев.)

3

Love (англ.) — любовь. (Прим. перев.)

4

Ноlу (англ.) — святой. (Прим. перев.)

5

Skyscraper (англ.) — небоскреб. (Прим. перев.)

6

Geology (англ.) — геология. (Прим. перев.)

7

Соmеt (англ.) — комета. (Прим. перев.)

8

Нем. hier — здесь. (Прим. перев.)

9

Англ. hero (читается «хиро») — герой. (Прим. перев.)

10

Воmb (англ.) — бомба. (Прим. перев.)

11

Xина (нем., англ. China) — Китай. (Прим. перев.)

12

Любопытно, что примерно такой же логикой руководствовались комментаторы, пытаясь прочесть одно из «темных мест» в знаменитом памятнике древнерусской литературы XII в. — «Слове о полку Игореве». В конце памятника есть фрагмент, звучащий так: «Рече Боян и ходы на Святославля песнятворца». Текст испорчен переписчиками и не поддается убедительной реконструкции, но поскольку слова «Святославля песнотворца» формально стоят в двойственном числе, это дает основание, объединив слова «ходы на», получить из них имя — Ходына. Некоторые исследователи стали даже видеть в Ходыне, этом порождении лингвистических манипуляций с текстом, самого безымянного Автора «Слова о полку Игореве». Подобный же прием описан и в повести Ю.Тынянова «Поручик Киже», где имя героя возникает в результате ошибки писаря, написавшего вместо «поручики же» — «поручик Киже». (Прим. перев.)

13

Aeroplane (англ.) — самолет.(Прим. перев.)

14

Flug (нем.) — полет, летный. (Прим. перев.)

15

Stuff (англ.) — материя, ткань. (Прим. перев.)

16

Еr (нем.) — он. (Прим. перев.)

17

Iсh (нем.) — я. (Прим. перев.)

18

Здесь сразу же вспоминается знаменитый Тетраграмматон — священное Непроизносимое Имя Божие, упоминаемое в книге Бытия и записывавшееся четырьмя знаками. Согласно авторитетным толкованиям, оно состояло из первой буквы, символизировавшей Божественный принцип, и первых букв трех форм «существовать» в прошедшем, настоящем и будущем времени. В смысловом чтении оно звучало как «йах ашар йах», то есть «Я есть Я» или «Аз Есмь Сущий». (Прим. перев.)

19

Angel (англ.) — ангел. (Прим. перев.)

20

Автор не совсем прав: современниками Христа были все четверо евангелистов, а кодификатор последнего Евангелия, Иоанн, был любимым учеником Господа. (Прим. перев.)

21

Согласно римскому и иудейскому праву, ребенок, усыновленный приемным отцом, считался его полноправным сыном по плоти, и на него распространялось действие законов родства и наследования. Таким образом, Иисус был вполне законным сыном Иосифа, а через него — «сыном», то есть потомком Давида, во исполнение пророчества о том, что Мессия, истинный царь Иудейский, будет из рода Давидова. (Прим. перев.)

22

Все русскоязычные цитаты из Библии приводятся в синодальном переводе. (Прим. перев.)

23

Имеется в виду Иисус Навин. (Прим. перев.)

24

Э. фон Дэникен «Боги в шоке». (Прим. перев.)

25

BIOSPHAERE ONE (англ.) — «Биосфера-1». (Прим. перев.)

26

Ср. знаменитое прокрустово ложе, упоминаемое в древнегреческой мифологии. (Прим. прев.)

27

Автор приводит цитату из так называемого «Третьего (или Греческого) Варуха», апокрифического Апокалипсиса, созданного, по всей вероятности, в I или II в. после Р.Х. Видимо, более ранний еврейский оригинал Откровения был переработан автором-христианином и переведен на греческий. Этот апокриф весьма близок кругу «енохианских» текстов. Пророк Варух, именем которого надписан Апокалипсис, был учеником пророка Иеремии и жил в VI в. В состав православной Библии входит книга Варуха, переведенная с греческого текста (Септуагинты). (Прим. перев.)

28

«Было еще сражение в Гефе; и был там один человек рослый, имевший по шести пальцев на руках и на ногах, всего двадцать четыре, также из потомков Рефаимов». 2 Цар. 21, 20. (Прим. перев.)

29

Отнюдь не обязательно. В иудаизме, например, шаманизме или архаических верованиях достаточно исполнять «Закон», то есть некую сумму реальных или символических действий, способных обеспечить адепту благосклонность высшей реальности или объекта поклонения. Личное же отношение, то есть вера в христианском ее понимании, сколько-нибудь заметной роли не играет. (Прим. перев.)

30

Автор имеет в виду не традиционные религии, а всевозможные секты, представляющие собой более или менее завуалированные религиозным флером коммерческие структуры, «окормляющие» своих адептов духовными и мировоззренческими суррогатами. (Прим. перев.)

31

Согласно наиболее авторитетным толкованиям иудейских и христианских авторов сынами Божьими в книге Бытия именуются ангелы. На это указывает ряд мест в Ветхом Завете, напр. Иов. 1,6, Иов. 38, 4–7, а также в книге Еноха (Енох. 6, 1–2). (Прим. перев.)

32

Автор не совсем прав: слово «теология» (греч. qeologia), или его русский аналог «богословие», по корнесловию означает «изучение, или познание Бога». Подобное утверждение отражает протестантский менталитет автора, поскольку во всех ветвях протестантизма главное внимание уделяется «изучению» слова Божия, причем не в древнееврейском, греческом или латинском оригиналах, а в переводах на европейские языки. Считается, что подобным «изучением» может заниматься каждый, толкуя Св. Писание, что называется, «от ветра главы своея». Различия в переводе, и особенно трактовках Библии, всегда служили источником ересей и религиозных войн. Что же касается самого термина «богословие», то в эпоху Вселенских соборов он означал постижение Божества в нераздельной целокупности всех трех ипостасей Святой Троицы, то есть догматическое мышление в рамках догмата Троичности, в отличие от христологии, то есть учения о воплощении и природе Христа, и пневматологии — учения об исхождении Св. Духа. За всю историю христианской церкви керигмы (церковного титула) «Богослов» удостоились только трое величайших святых: ученик Спасителя Иоанн Богослов (I в.), святитель Григорий Богослов (IV в.) и преподобный Симеон Новый Богослов (XI в.). (Прим. перев.)

33

Автор имеет в виду протестантское богословие, это религиозное обоснование системы, в самом названии которой заключен протест, то есть отталкивание от Единой, Святой, Соборной и Апостольской церкви? Протестантизм — религиозное выражение гордыни, антисистема, неспособная к самостоятельному существованию без объекта протеста и отталкивания, то есть церкви. Эту ущербность и вторичность своей веры сознавал еще Мартин Лютер; ее откровенно признавали кальвинисты и лютеранские «богословы» XIX и XX вв. (Прим. перев.)

34

Эти слова — парафраз знаменитой формулы «Господь — надежный наш оплот», представляющей собой 3 стих 17 псалма в стихотворном переложении М. Лютера. Перевод этот не только стал одним из манифестов лютеранства, но и положил начало новой немецкой литературе. (Прим. перев.)

35

Быт. 11, 27 (Прим. перев.)

36

Быт. 25, 19 (Прим. перев.)

37

«Апокалипсис», или, точнее, «Завещание Авраама», — апокриф, основанный на 18-й главе книги Бытия, пользовавшийся популярностью в эпоху Средневековья. Существует несколько версий, в том числе более ранняя, иудейская, созданная в I в. от Р.Х., и так называемая развернутая версия А с христианскими интерполяциями. Сохранилось много греческих копий, а также переводы на коптский, эфиопский, арабский и румынский. Доказательств существования еврейского оригинала текста нет. Название объясняют тем, что «Завещание» было составной частью трилогии, куда входили также «Завещание Исаака» и «Завещание Иакова». Структура памятника сближает его с более поздними апокрифами — «Откровением Седраха» и «Откровением Ездры». (Прим. перев.)

38

Аврам получил имя Авраам лишь с момента заключения завета с Богом. Первоначально имя Аврам означало «отец высей» («ав» — отец, «рам» — высокий). Это имя встречается в древнейших памятниках Аккада в форме «Абураму». Дело в том, что Авраам происходил из семьи священнослужителей Шумера, астрологов и звездочетов, созерцавших «высь», отсюда и имя «отец выси». Бог изменил его имя, введя в него еще одну букву — «гей», и имя патриарха стало звучать как Авраам, что означает «отец множества». В оригинале, на иврите, имя Авраам записывается пятью буквами, что считается прообразованием пяти книг Торы — Пятикнижия Моисеева. Кроме того, «гей» — коренная буква Тетраграмматона, непроизносимого имени Божьего, и введение ее в имя Авраама считается проявлением особой связи между ним и Богом. Ср. в книге Бытия: «И поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими в роды их» (Быт. 17, 6). В этих иудаистских интерпретациях нашли свое выражение архаические представления о магизме имени, о возможности овладения сущностью через имя и, в частности, приобщении к сущности Бога посредством заимствования одной из букв Его Имени. (Прим. перев.)

39

Иудейские книжники рано осознали серьезность этой проблемы, и во II–III вв. н. э. в иудейской среде возникло движение масоретов, ревнителей чистоты текста. Переписывать священные книги позволялось только специальным писцам, сойферам, которые буква за буквой, глава за главой тщательно копировали весь канон Пятикнижия. Книжники подсчитали, сколько и каких именно букв содержится в каждой строке Пятикнижия. В наставлениях переписчику говорилось, что, если в освященном тексте оригинала он видит неточность или даже явную ошибку, он должен копировать все как есть. Это позволяло сохранить не только чистоту текста, но и ключи к тайным смыслам, ибо такие «ошибки» нередко были индикаторами мест вставки тайного устного предания. Как гласит агадическая пословица, «Тора (Закон, т. е. Пятикнижие Моисеево) — вода, Талмуд — вино, а толкования раввинов к Талмуду — сладкое вино». (Прим. перев.)

40

Махатма (почетное прозвище, означающее «великая душа») Мохендас Карамчанд Ганди — выдающийся индийский философ, создатель этического учения о ненасильственном сопротивлении, основатель партии Индийский национальный конгресс, духовный лидер борьбы за освобождение Индии от британского колониализма, завершившейся провозглашением независимости Индии в 1946 г. Убит мусульманским фанатиком в ходе войны между Индией и Пакистаном. (Прим. перев.)

41

«Мидраш Берешит Рабба» (ивр.) — «Толкования рабби (учителей) на книгу Бытия». (Прим. перев.)

42

В иудейской традиции существует запрет на написание Имени Божьего и даже слова «Бог». Считается, что полное написание является нарушением заповеди «Не произноси Имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит Имя Его напрасно» (Исх. 20,7). (Прим. перев.)

43

«Мидраш Шемот Рабба» (ивр.) — «Толкования рабби (учителей) на книгу Исход». (Прим. перев.)

44

Имеются в виду св. отцы первых Вселенских соборов, принявшие Никейский Символ веры и сформулировавшие догматические основы вероучения Православной церкви. На Халкидонском соборе ряд поместных церквей (коптская, абиссинская (эфиопская), армянская и др.) разошлись с православием в вопросе о природе Христа. Так возникли монофиситские дохалкидонские церкви, корпус текстов Св. Писания у которых несколько отличен от Православной Библии. (Прим. перев.)

45

Yes (англ.) — да. (Прим. перев.)

46

Имеется в виду кипа — непременный головной убор ортодоксальных иудаистов. В католичестве аналогом кипы служит круглая шапочка высших иерархов (у епископов — фиолетовая, у кардиналов — красная, у папы — белая), а в исламе — всевозможные варианты тюбетеек. (Прим. перев.)

47

it’s me (англ.) — это я. (Прим. перев.)

48

Dies irae (лат.) — букв, «день гнева», Судный день. (Прим. перев.)

49

Ср. в книге пророка Даниила: «…видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море» (Дан. 7, 2). (Прим. перев.)

50

Имеется в виду знаменитый Фридрих I Барбаросса (точнее, по-немецки Ротбарт, что означает «Рыжебородый»), император Священной Римской империи германской нации. Неожиданная смерть императора породила множество легенд, согласно которым он не умер, а лишь затворился до поры со своим войском в недрах горы Кифгайзер на юге Германии и однажды должен вернуться, возродить единство Германии и принести избавление от многовековой раздробленности. В подобных легендах образ Барбароссы явно сближается с иудейским машиахом (мессией), которому также предстоит собрать евреев рассеяния и восстановить Израильское царство. (Прим. перев.)

51

Ср. в Православном символе веры:…и паки грядущаго со славою судити живым и мертвым». (Прим. перев.)

52

Слово «мессия» происходит от еврейского «машиах», что означает «помазанник». По-гречески «помазанник» — Христос. (Прим. перев.)

53

«Мир» в данном случае означает «покой», а не «свет», и «Князь мира» — это Князь умиротворения, а не «князь мира сего», как звучит традиционное христианское определение Антихриста. (Прим. перев.)

54

Автор не совсем прав: в древнееврейском письме были буквы для обозначения гласных, например, и, а, о и некоторые другие. (Прим. перев.)

55

«Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, которого царство — царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему» (Дан. 7, 27). (Прим. перев.)

56

Автор не вполне точен: в книге пророка Захарии (Зах. 3,11) Иисус не только назван по имени, но и подчеркнуто Его высокое служение: «…показал мне Иисуса, Великого иерея, стоящего перед Ангелом». (Прим. перев.)

57

На самом деле Ветхий Завет буквально переполнен пророчествами о Христе, которых там насчитываются многие сотни. В качестве наиболее ярких примеров можно назвать 21-й псалом Давида (Пс. 21, 17; 19 и сл.) и книгу пророка Захарии (особенно Зах. 3, 1; 8, 11; 9, 9; 11, 12–13; 12, 10). Дело в том, что автор апеллирует к протестантским переводам Библии. Между тем протестантские переводы Библии базируются либо на латинском переводе — так называемой Вульгате (IV в.), либо выполнены, как принято говорить, «с языка оригинала», то есть с иврита. Но дело в том, что существующий древнееврейский текст представляет собой масоретскую версию Библии, созданную во II–III вв. н. э. После того как обетования о Мессии, содержавшиеся в подлинных древних текстах, исполнились в воплощении Господа Иисуса Христа, иудейские книжники-масореты («хранители») во II–III вв. н. э. провели беспрецедентную правку Библии, изъяв многие мессианские места или существенно исказив их смысл, а затем осуществили замену экземпляров Танаха (еврейское название книг Закона, Писаний и Пророков) во всех синагогах во всем мире. Славянский же перевод восходит к Септуагинте (греч. «Перевод семидесяти») — грекоязычной версии Ветхого Завета, переведенной в III в. до н. э. иудейскими книжниками в Александрии по приказу царя Птолемея. В Септуагинте мессианские места сохранены и переведены адекватно оригиналу. (Прим. перев.)

58

Автор не совсем точен: идеи об Избавителе (Спасителе) не знают ни китайский даосизм и конфуцианство, ни японский синтоизм, ни основное ядро индуизма. Более того, учение об Избавителе отсутствует и в Моисеевом Пятикнижии; оно сложилось значительно позже, в период упадка Израильского и Иудейского царств и эпоху пророков. (Прим. перев.)

59

Quadriga solis (лат.) — квадрига (четвероконная колесница) солнца. (Прим. перев.)

60

Гефест — древнегреческий бог огня и кузнечного дела, сын Зевса и супруг Афродиты. (Прим. перев.)

61

Имеются в виду египетские жрецы, выполнявшие при храмах роль хронистов и историографов. (Прим. перев.)

62

Имеется в виду знаменитый полководец Александр Македонский, основавший на Ближнем и Среднем Востоке целый ряд городов своего имени, самый знаменитый из которых — Александрия Египетская, расположенная на побережье Средиземного моря. (Прим. перев.)

63

Любопытно, что для славянского слуха здесь четко слышится созвучие: маса — месяц. (Прим. перев.)

64

Слово «атом» происходит от греческого «atomo», что буквально означает «неделимый». (Прим. перев.)

65

Полное имя проповедника нового учения, вошедшего в историю под именем Будда, — Сиддхартха Гаутама Шакьямуни, то есть принц Сиддхартха из рода Гаутама из племени шакьямуни. (Прим. перев.)

66

Автор не вполне точен: согласно рассказу Библии, Бог призвал Моисея на святую гору Синай и продиктовал пророку текст Своих заповедей (знаменитый Декалог, или Десять заповедей), но Сам, Своими руками никаких материальных объектов Моисею не передавал. В книге Исход (Исх. 24, 3–4) сказано: «И пришел Моисей, и пересказал народу все слова Господни и все законы… И написал Моисей все слова Господни…» (Прим. перев.)

67

Исх. 20, 4. (Прим. перев.)

68

Экзегетика — богословская дисциплина, занимающаяся раскрытием тайного смысла священных текстов. (Прим. перев.)

69

Дело в том, что в древнееврейском тексте (Быт. 1, 26) слову «Бог» соответствует слово «элогим» с окончанием множественного числа («им»), что дало пищу для самых разных интерпретаций. Согласно христианскому толкованию, здесь прообразовательно имеются в виду Три Лица Пресвятой Троицы, участвовавшие в акте сотворения человека. (Прим. перев.)

70

И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, и по подобию Нашему (Быт. 1, 26). (Прим. перев.)

71

В Европе — да, а в Юго-Восточной Азии, в частности в Китае и Корее, печать наборными знаками известна еще с IX в. (Прим. перев.)

72

Автор имеет в виду популярнейшие статуи, рельефы и мини-пластику (нэцкэ) с изображением трех обезьян, одна из которых прикрывает лапами уши, другая — глаза, а третья — рот. Это — традиционный символ трех буддийских добродетелей (не слышать — и не соблазняться, не видеть — и не искушаться, не говорить — и не осуждать). (Прим. перев.)

Загрузка...