II.


После обеда Фогель не лёг на кушетку, как делал обычно, а ходил по столовой и объяснял жене:

-- Он будет прятать письма и уничтожать их. Заказное письмо обязан передать, но простое уничтожит. Проверить нельзя. Скажет -- пропало. Если кто-нибудь придёт в гости или по делу, он скажет: дома нет. Лавочнику чёрт знает чтС наговорит.

-- Да ты не волнуйся, -- говорила Лидия Александровна, хотя сама волновалась. -- На него можно жаловаться.

-- Кому жаловаться? -- нервно ответил Фогель: -- хозяин где-то разъезжает, а осенью ему три рубля подарил. А если пожаловаться, то ещё хуже. Швейцар, если захочет, то извести может.

Он помолчал и досадливо взглянул на жену:

-- А кто виноват? Кто?

-- Кто? -- спросила жена, чувствуя смутные угрызения совести.

-- Ты, конечно, ты. Ведь ты видела, что это -- развалина, инвалид. Не надо было снимать квартиры.

-- Он вовсе не так стар, -- попробовала защитить себя жена.

-- Не стар. Еле ноги волочит.

-- Ноги у него больные; это не от старости.

-- Шестьдесят лет этой развалине.

-- Ну... и пятидесяти не будет.

-- Пятидесяти не будет? Много ты понимаешь!

-- Может быть, и есть пятьдесят, а только он крепкий. Он может ещё выздороветь, -- утешала Лидия Александровна своего мужа.

Тот беспокойно раздумывал.

-- Лучше всего уладить дело миром, -- сказал он: -- Может быть, он действительно болен.

-- Наверное, -- подхватила жена.

-- Он думает, что я на него кричал. Он не понял меня. Я не кричал, а только сказал ему про Вязигина. Я ему объясню.

-- Конечно, лучше всего ему объяснить.

-- Не спуститься ли к нему, чтС?

-- Это тебе не подобает. Он потеряет уважение. Ты его позови к себе.

-- Удобно ли?

-- Он обязан прийти.

-- ЧтС ж, в самом деле, -- сказал бодро Фогель: -- я плачу за квартиру не хуже других, и мои деньги не фальшивые.

Он быстро пошёл в переднюю, торопясь, чтобы сохранить в себе бодрость, отпер дверь на лестницу и крикнул вниз:

-- Швейцар.

-- А-а-а... -- гулко раздалось по лестнице.

Внизу кто-то тоже гулко ответил:

-- Си-ча-ас...

-- Мои деньги не фальшивые, -- сказал Фогель, возвращаясь в столовую.

-- Только ты помягче, -- посоветовала жена

-- Я не изверг. Я не люблю кричать на прислугу. Но я люблю справедливость.

Дверь в передней стукнула. Фогель твёрдо вышел и увидел жену швейцара.

-- ЧтС угодно? -- спросила она.

-- Мне швейцар нужен, -- ответил Фогель, не ожидавший такого оборота и немного растерявшись.

-- Если сходить туда, то я схожу. У его ноги опухли. Ревматизм.

-- Нет, мне он нужен.

Жена швейцара ушла. У неё был такой вид, как будто это вовсе не она два часа назад гулко кричала на все десять лестниц, выбрасывая фонтан слов, словно гейзер.

-- Я лучше выйду, ты сам ему скажешь, -- проговорила Лидия Александровна и ушла.

Швейцара пришлось ждать долго. Фогель подошёл к двери, тихонько отворил её и с замирающим сердцем прислушивался. Кто-то тяжело, медленно и тихо стоная поднимался, с трудом переставляя ноги. Фогель отшёл от двери и принял небрежный вид.

Швейцар в серых мягких валенках вошёл в переднюю и пожевал сухими губами.

-- Вот чтС, голубчик, -- сказал Фогель: -- я тебя давеча обидел и кричал на тебя. -- Он сделал паузу, и швейцар с трудом перевёл дыхание: -- так и быть, я хозяину жаловаться не буду. Ты человек почтенный, больной, да и я не молод. Что ж нам, старикам, ссориться? -- игриво и деланно-дружелюбно кончил он.

-- Та-ак, -- неопределённо ответил швейцар.

-- Ссориться вообще не для чего, -- продолжал Пётр Алексеевич: -- люди должны жить в мире и согласии, как сказано...

-- Та-ак, -- вздохнул швейцар и повертел шеей.

-- Вот мой старый друг, который приходил ко мне, на меня рассердился. Я понимаю -- он человек учёный, важный, полковник, то есть у него чин полковника, но я ему объясню, и он сердиться не будет. Я уверен, что он не будет.

-- Дело ваше, -- ответил швейцар и простонал так же, как на лестнице.

-- Он рассердился на то, что ему пришлось напрасно в пятый этаж подниматься, сто двенадцать ступеней. Кроме того, он знал, что я всегда бываю дома в это время. Собственно говоря, голубчик, тут твоей вины нет.

-- Нет моей вины. У меня ноги опухли. Еле хожу, -- ответил швейцар.

-- Я и говорю. Тебе, голубчик, лечиться надо. Обязательно надо лечиться.

-- Так-с, -- сказал швейцар и переставил ноги.

-- А то как же? Вот у этого самого моего друга, Вязигина, есть знакомый доктор. Если ему сказать, он даром тебя лечить будет.

Фогель сделал паузу, чтобы дать возможность швейцару поблагодарить. Но тот молчал и наконец, подняв на него свои бесцветные, усталые глаза, спросил:

-- Мне можно идти?

-- Я тебя не задерживаю, -- быстро и внутренне испугавшись, ответил хозяин, так как уловил в голосе гостя прежние нотки раздражения: -- я только говорю, что вины твоей большой нет. Каждый человек может заболеть -- это верно. Но если жить в согласии, никого не обижать, то Бог простит и пошлёт исцеление. Мой друг, полковник Вязигин, он...

-- Отпустите меня, барин, -- жалобно и злобно сказал швейцар и повернулся.

-- Что ж, иди... -- растеряно ответил Пётр Алексеевич, не ожидавший такого ответа.

Швейцар ушёл. Тотчас же появилась Лидия Александровна. Она подслушивала за дверью.

Фогель беспомощно развёл руками.

-- Ты видишь, с ним ничего нельзя поделать. Упрямая скотина.

Лидия Александровна тоже была удручена результатом переговоров, но старалась обнадёжить мужа:

-- Не волнуйся так, -- проговорила она: -- всё устроится.

-- Я был с ним ласков. Я ему подробно объяснил. Больше я ничего не могу поделать. Конечно, теперь поздно. Теперь мы всецело в его власти.

-- ЧтС поздно? -- замирая, спросила Лидия Александровна.

-- Надо было раньше смотреть, до того, как подписали контракт. Он будет теперь все письма задерживать. Заказное письмо передаст, а простое...

Фогель стал подробно объяснять, какие неприятности может причинить швейцар, если захочет, и потому лучше не ссориться с ним, а жить в дружбе.

Обсуждали, чтС и как предпринять, и решили, что лучше всего Лидия Алексеевна поговорит по-хорошему с женой швейцара. Лидия Александровна пойдёт гулять -- хотя ей вовсе не хотелось гулять -- и на обратном пути повидает жену швейцара. Ей надо сказать, что Пётр Алексеевич очень огорчён происшедшим, обиделся, и что было бы хорошо, если бы швейцар попросил у него извинения. А если не извинения, то во всяком случае объяснил бы... При этом надо растолковать, что Пётр Алексеевич человек хотя и вспыльчивый, но отходчивый и добрый и, конечно, даст на чай... Сколько дать на чай -- полтинник или целый рубль -- тоже подробно обсудили. Решили -- рубль.

Наконец Лидия Александровна ушла, и Фогель остался один. Он лёг на кушетку и попробовал задремать. Но дремота не приходила. Беспокойные мысли целой толпою осаждали его голову. Он оглядывал квартиру, и она решительно переставала ему нравиться. То есть, всё по отдельности было хорошо и не беспокоило, но вместе не имело никакой цены. ЧтС за квартира, если внизу у подъезда день и ночь сторожит враг и только и помышляет, как бы выжить, как бы учинить гадость... Фогель стал думать, сколько ещё осталось жить в этой опостылой квартире. Контакт заключён на два года. К началу мая будущего года можно будет уехать на дачу. Это, значит, год и восемь месяцев. Долой те две недели, чтС уже прожиты, -- это год и семь с половиной. Скажем, полтора. "ЧтС ж, -- утешал он себя, -- полтора года не Бог весть какой срок. И не заметишь, как пройдёт. Вот некоторые люди по двадцать пять лет в тюрьме живут -- и ничего -- здоровы. А через полтора года можно найти новую квартиру с молодым швейцаром. "Здравствуй, голубчик", -- скажет Пётр Алексеевич этому швейцару. "Здравствуйте, барин", -- весело откликнется он: -- вам письмо есть".

Он даже улыбнулся, так ясно он видел этого милого, услужливого молодого швейцара и письмо, лежащее на столе в передней.

Через полчаса пришла Лидия Александровна. Лицо её было строго, как будто кто-то заболел в доме. Она видела жену швейцара, но говорить почти не удалось, потому что её куда-то позвали. Во всяком случае она сердится.

-- Сердится? -- бледнея, переспросил Фогель.

-- То есть, не то что сердится, -- постаралась смягчить впечатление Лидия Александровна: -- но сказала: "Никогда ничего подобного не было".

-- Никогда не было? -- ещё тише и беспокойнее спросил её муж. -- А про рубль ты не говорила?

-- Когда же говорить, когда её позвали?

-- А может, это она сама ушла, а вовсе её не звали? -- мнительно спросил муж.

-- Нет, позвали.

-- Как же теперь быть? Жаль. Рождество не скоро: можно было бы ему дать этот рубль. Может быть, скоро его именины?

-- Анонимно по почте послать, неизвестно от кого, -- предложила жена, от беспокойных мыслей теряя способность рассуждать.

Фогель только рукой махнул и презрительно ответил:

-- Дура.

Но на душе у него тоже скребли кошки.


Загрузка...