Примечания

1

Aragon. J’abats mon jeu. P., 1959, p. 95.

2

В. Н. Прокофьев. Теодор Жерико. 1791–1824. М., «Искусство», 1963, с. 6.

3

В. Η. Прокофьев. Теодор Жерико, с. 144.

4

«Жерико о себе и современники о нем». М., 1962, с. 31.

5

«Nouvelle critique», 1949, août, р. 81.

6

Ch. Morrow. Le roman irréaliste. 1941, p. 321.

7

«Arts», 1960, 12–18 octobre.

8

J’abats mon jeu, p. 79.

9

Ibidem, p. 80, 89.

10

Aragon. Théâtre-Roman. Paris, Gallimard, 1974.

11

Натуралист (итал.).

12

Комедиант (итал.).

13

От французского слова couronné — коронованный.

14

От французского слова décrépitude, означающего: старческая немощь.

15

Конный жандарм (англ.).

16

Для меня (англ.).

17

На тайной вечере (лат.).

18

Набедренник (лат.).

19

Молитва, которой начинается католическая месса. — Ред.

20

Господи помилуй (греч.).

21

Слава отцу и сыну… (лат.).

22

Бог, от коего и Иуда кару за свою вину и разбойник награду за свое исповедание приял… (лат.).

23

Ради нас Христос покорялся вплоть до смерти… (лат.).

24

Петр говорит ему: «Не умоешь ног моих вовек». Иисус отвечал ему: «Если не умою тебя, не имеешь части со мною». Симон Петр говорит ему… (лат.).

25

Затем поднялся господь от вечери, налил воды в умывальницу… (лат.).

26

Где милосердие и любовь, там и бог (лат.).

27

Господи, услышь молитву мою,

И вопль мой да коснется слуха твоего (лат.).

28

Возглашайте, уста (лат.).

29

Трактиры (англ.).

30

Проклятье (нем. диалект.).

Загрузка...