— Босс, похоже, у нас компания. Сидя в шезлонге под зонтом, Эл Джордино пинком открыл крышку холодильника и швырнул пустую пивную бутылку внутрь. Затем опустил крышку и положил забинтованную ногу сверху, как на скамеечку, глядя на приближающийся быстроходный катер. Одет он был по-пляжному — в шорты и гавайскую рубашку, хотя находился на барже посреди Панамского канала.
— Надеюсь, это не очередной представитель администрации канала, — отозвался Питт-старший, сидевший на корточках неподалеку, проверяя разложенное по палубе водолазное снаряжение.
— Вообще-то больше смахивает на нашего человека из Вашингтона.
Катер подошел к борту, и на баржу запрыгнул Руди Ганн с дорожной сумкой через плечо. Его брюки цвета хаки и оксфордская рубашка насквозь промокли от пота.
— Привет вам, разрушители каналов, — изрек он, обнимаясь со старыми друзьями. — Мне никто не сказал, что здесь похуже, чем в Вашингтоне в августе.
— Все не так скверно, — ответил Джордино, выуживая для него из холодильника бутылку пива. — Аллигаторы тут куда мельче.
— Вообще-то тебе не обязательно было лететь сюда, чтобы узнать, как мы себя чувствуем, — заметил Питт.
— Поверьте, я просто счастлив возможности сбежать из этого города. С этим сносом дамбы и затопленными кораблями по всему каналу вы породили просто какой-то информационный кошмар. — Ганн посмотрел вдоль русла на большой зеленый корабль, сидящий на мели у берега. Бригада рабочих хлопотала вокруг его покореженного носа, делая заплаточный ремонт, чтобы можно было сплавить его дальше по каналу. — Это и есть «Аделаида»?
— Да, — подтвердил Питт. — А мы припарковались прямиком над «Зальцбургом».
— Панамцы жаждут крови, — укоризненно покачал головой Ганн. — Помимо ремонта дамбы, подъема «Зальцбурга» и выплаты компенсации за упущенный трафик по каналу, дядюшке Сэму придется выписать стране кругленький чек.
— Мы все равно в выигрыше, если учитывать, чего могли лишиться.
— Не могу не согласиться. Сандекер доволен, как слон, а президент безмерно благодарен. Однако из соображений государственной безопасности мы не можем обнародовать, что было поставлено на кон. На него обрушились все шишки за то, что Панама называет безрассудным американским авантюризмом.
Подцепив очередную бутылку пива из холодильника, Джордино сковырнул с нее пробку.
— Безрассудный американский авантюризм, а? За это надо выпить.
— Конечно, — продолжал Ганн, — президент будет куда довольнее, если мы вернем мотор «Морской стрелы».
— Моя лучшая команда трудится над этим, пока мы тут болтаем языками, — сообщил Питт.
Посмотрев вдоль канала в обратном направлении, Ганн увидел серый эсминец ВМФ, стоящий на якоре неподалеку.
— «Спрюэнс», — пояснил Питт. — Наш телохранитель и плавучий кран, если нам повезет. — Он посмотрел Ганну в глаза. — Просто счастье, что ты направил его в шлюз как раз в тот момент. Если бы не его вооруженный десант, меня бы тут, наверное, не было.
— Мы с Хирамом увидели разыгрывающиеся события по видеосистеме канала. «Спрюэнс» по случаю как раз направлялся в канал, так что мы ускорили его прохождение. Вернее, следует признаться, ускорил вице-президент Сандекер. — Выглянув за борт, Руди увидел пузыри, поднимающиеся от аквалангистов в глубине. — Как обошлось с круизным лайнером?
— «Величием морей»? Его капитан уже мысленно списал себя на берег, но тут произошла забавная вещь. Итальянские СМИ превознесли его как героя за роль в поимке Бёльке и ликвидации его лагеря смерти. Как только круизная линия сообразила, что все расходы по возмещению убытков берет на себя наше правительство, то наградила его медалью и повысила. А вот лоцману канала, находившемуся на борту судна, повезло куда меньше — лишился работы. Но, как я понимаю, капитан Франко выхлопотал ему местечко в круизной линии.
— Может, он сможет выхлопотать новую работу и для меня, — усмехнулся Ганн.
Пузыри на воде становились все больше; наконец вынырнули два водолаза. Когда они подплыли к лестнице и начали взбираться на борт, Ганн узнал Дирка и Саммер.
— Привет, Руди, — окликнул Дирк. — Нырнете с нами? Водичка тепленькая.
— Нет, спасибо, — Ганн с подозрением поглядел на мутную воду. — Мотора не видать?
— Цел-целехонек, до сих пор принайтован к грузовому прицепу, — сообщила Саммер. — Его почему-то отбросило прочь и от контейнеров, и от «Зальцбурга».
— Прицеп порядком исковеркан, но на самом моторе я никаких повреждений не заметил, — подхватил Дирк.
— «Спрюэнс» без труда его поднимет.
— Отличные новости! — Ганн испустил вздох облегчения. — Теперь НУПИ не придется платить за новую дамбу, — добавил он, поглядев на Питта как-то искоса.
— Не наша сфера компетенции, — хохотнул Питт. — Администрация канала согласилась, чтобы мы проследили за извлечением «Зальцбурга» из канавы, так что дело идет к тому, что нам предстоит наслаждаться здешним целительным климатом еще какое-то время.
Ганн утер лоб рукавом.
— Без меня. Но я хотел бы утащить с собой Дирка и Саммер, чтобы помогли мне отчитаться об имевших место событиях. — Он взялся за свою дорожную сумку.
— Кстати, вспомнил. Меня просили доставить вам двоим посылочку.
Пошарив в сумке, он извлек тонкую коробку и протянул ее Саммер. В коробке оказалось пространное рукописное письмо, прикрепленное к судовому журналу в кожаном переплете.
Пока девушка пробегала письмо взглядом, Дирк осмотрел коробку, обратив внимание на обратный адрес.
— Это от Перлмуттера. И что же хочет поведать нам Святой Джулиан?
— Говорит, что с Руди в Вашингтон мы не вернемся, — Саммер поглядела на отца непреклонным взглядом. — Вместо этого нам предстоит путешествие на Огненную Землю.
Дорожка в Маунт-Вернон являла взору типичную картину безмятежности к югу от Александрии; идиллию нарушал только приглушенный гул не слишком оживленного движения на шоссе. На променаде, протянувшемся вдоль реки, попадались лишь вставшие в ранний час немногочисленные любители бега и велосипедисты, торопящиеся провести свои ежедневные тренировки до начала дневных трудов.
На последних шагах своей трехмильной пробежки Дэн Фаулер рванул спринтом, перейдя на шаг лишь после пересечения воображаемой финишной черты. Прогулочным шагом дошел до ближайшего питьевого фонтанчика, где принялся жадно хватать ртом струйку холодной воды.
— Доброе утро, Дэн. Как пробежка?
Поперхнувшись, Фаулер развернулся с разинутым ртом и стекающей по подбородку струйкой воды. Шок, испытанный им при звуках знакомого голоса, стал еще более наглядным, когда обернувшись, он увидел прямо перед собой Энн Беннетт, одетую в свой обычный деловой костюм.
— Энн… как дела? — пролепетал он.
— Просто отлично.
— Где вы были? Мы все тревожились до потери пульса.
— Пришлось отправиться в небольшое путешествие.
— Но вы никому не сообщили… Нам пришлось искать вас с полицией… У вас все в порядке?
— Да. Неожиданно всплыло одно личное дело.
Фаулер в тревоге оглянулся, но увидел лишь парочку бегунов и человека, возящегося со спущенным колесом велосипеда.
— Вы одна? Я боялся, что вы в опасности.
— Я в порядке. Просто хотела переговорить с вами с глазу на глаз.
— Разумеется, — Фаулер посмотрел на рощицу у реки Потомак, сулящую некоторое уединение. — Почему бы нам не прогуляться?
И он аккуратно направил девушку прочь от променада.
— Во время отлучки у меня была уйма времени, чтобы поразмыслить над делом, — сообщила Энн.
— Вы, наверное, не в курсе последних событий, — закинул Фаулер удочку. — Кто-то похитил один из моторов движителя «Морской стрелы» по пути в Гротон.
— Да, я в курсе. Есть подозреваемые?
— Нет, в этом деле ФБР буквально натолкнулось на стену.
— Ничуть не удивлена. Скажите-ка, Дэн, что вам известно о системе САП?
— САП? Не та ли это штуковина для разгона толп, что состряпали в войсках? Вообще-то мне о ней толком ничего не известно.
— Да уж, стряпня та еще, — Энн вспомнила о своем первом знакомстве с прибором в Новом Орлеане. — Разве не вы говорили, что работали в армейской научно-исследовательской лаборатории?
— Да, был такой эпизод. А почему вы спрашиваете?
— Ее начальник кадров утверждает, что вы занимались вопросами безопасности программы системы активного подавления. В этом качестве вы располагали доступом ко всей технической документации. Возможно, вам будет небезынтересно знать, что этой технологией располагает только армия. Фактически говоря, на одном из кораблей Эдуарда Бёльке такое устройство было.
— Куда вы клоните, Энн?
— Дэн, давно вы на службе у Бёльке?
Они почти дошли до опушки рощицы.
— Что за нелепость! — улыбнулся Фаулер. — Нам обоим известно, что ваш вероятный оборотень — Том Черны из Белого дома. Беннет, вот уж действительно, не умея плавать, не суйся в воду.
Энн пропустила оскорбление мимо ушей.
— Черны был удачной подставой. Я и сама купилась на какое-то время, пока не пересмотрела его детализированный допуск к секретным материалам. Вопреки вашим аллюзиям, он не имел ни малейшего касательства ни к одной из засвеченных военных технологий. А еще он свыше двадцати лет и носу не показывал в Центральной Америке. Он чист.
Фаулер промолчал. Они уже дошли до первых деревьев.
— С другой стороны, — продолжала Энн, — я только что обнаружила, что вы были соучредителем «СекьюрТек» — субподрядчиком по вопросам технической защиты конфиденциальной информации, — впоследствии проданной Эдуарду Бёльке.
— Это уже сплошные натяжки.
— Да неужто? Мы проследили платежи, переведенные компанией Бёльке на банковский счет на ваше имя здесь, в Вашингтоне. — На сей раз она блефовала, но была уверена, что дальнейшее расследование именно это и подтвердит.
Фаулер продолжал шагать, уводя ее все дальше в рощу. После длинной паузы он проронил:
— Допустим, вы правы. И что теперь?
— Вас будут судить за шпионаж, и сидеть вам в тюрьме до самой смерти.
Теперь, вдали от посторонних глаз, Фаулер перешел к действию. Набросившись на Энн, он захватил рукой ее шею и метнул женщину на ствол большого красного дуба, пригвоздив ее всем своим весом.
— Нет, — прорычал он. — По-моему, тут-то все и закончится.
Не в силах шевельнуться, Энн стояла у ствола, а Фаулер, выхватив из кармана бандану, скрутил ее жгутом, накинул женщине на шею и начал затягивать концы.
Она пыталась оттолкнуть его, но слишком сильный для этого Фаулер упирался обеими ногами, удерживая ее у дерева. Голова закружилась, Энн уже начала задыхаться — и вдруг услышала хриплый голос за спиной Фаулера.
— Отпусти ее!
Обернувшись, Фаулер увидел двоих мужчин, одетых бегунами. Они целились ему в голову из пистолетов «Глок». Мужчина, чинивший велосипед, подбежал, размахивая автоматом «ХиК».
— ФБР! — крикнул он. — Вы арестованы.
Фаулер медленно ослабил хватку, позволив бандане упасть на землю. Один из агентов ФБР оттащил его прочь, а второй сцепил ему запястья наручниками за спиной.
Прежде чем его повели к дожидающемуся автомобилю, Энн подошла совсем близко и посмотрела ему прямо в глаза.
— Дэн, уж поверьте мне на этот раз. Плавать я умею.
Море у Огненной Земли бурлило, оправдывая прозвище этих широт — Неистовые пятидесятые. Сильный вест напирал стеной, вздымая громадные валуны и тут же яростно разбивая их на миллионы брызг. Стремительные течения усугубляли ярость стихий, швыряя из стороны в сторону приблудный айсберг, принесенный из Антарктики. За века эти стихии совместными усилиями унесли множество кораблей в мокрую могилу ледяных вод вокруг мыса Горн. Недоставало лишь доброго вилли-во — бешеного шквала, налетающего на мыс без малейшего предупреждения.
Небольшой траулер без труда лавировал в этой свистопляске, мотая пассажиров, будто на американских горках. Суденышко заскользило вниз с пятнадцатифутовой волны, и стоявшей в рубке Саммер пришлось ухватиться за картографический стол.
— Не мог найти судно побольше? — жалобно поинтересовалась она.
Дирк с улыбкой отрицательно тряхнул головой. Найти в срочном порядке морской транспорт в окрестностях аргентинского города Ушуая — дело почти безнадежное. Повезло еще, что удалось зафрахтовать этот траулер, Путь из Ушуая через пролив Бигля проходил относительно спокойно, но стоило выйти в открытый океан, и обстановка резко переменилась.
— Вон прямо Айла-Нуэва, — сообщил капитан, коренастый седовласый мужчина.
Саммер поглядела из окна рубки на холмистый зеленый остров в миле впереди.
— Довольно живописный, этакий заброшенный… Насколько он велик?
— Миль восемь в поперечнике, — ответил Дирк. — Мы сможем осмотреть весь периметр часа за четыре-пять.
— Далековато ее занесло от дома.
«Ее» — это подлодку «Барбариго». В эту импровизированную поисковую экспедицию их погнал пакет, присланный Перлмуттером в Панаму. Внутри они нашли судовой журнал моряка Ли Ханта, описывающий его кругосветное плавание. Перлмуттер, заинтригованный открытием Саммер на Мадагаскаре, разыскал семью Ханта, и один из детей моряка откопал его судовой журнал в результате длительных изысканий на чердаке фамильного дома. В журнале указывалась точная позиция яхты, когда Хант увидел Южноатлантический Призрак.
Пока их мотало по волнам, Саммер, взяв журнал, еще раз просмотрела записи Ханта.
— Он говорит, что шел севернее островов Нуэва и Леннокс, когда увидел Призрак, дрейфующий к Нуэва. А это значит, что, скорее всего, его снесло к западному побережью острова.
Траулер подходил к восточному берегу острова Нуэва, ощетинившемуся высокими темными скалами. Волны неустанно бомбардировали скалистый берег, вздымая столбами белую пену.
— Надеюсь, с другой стороны берег поласковей, — заметил Дирк. — Если она напоролась там на скалы, в этой поездке нам ее не найти.
Дирк попросил капитана подвести траулер как можно ближе к берегу, и они пошли вокруг острова против часовой стрелки, проводя визуальный поиск субмарины — не вынесло ли ее на берег. Если же эти поиски ничего не дадут, придется обшаривать окрестные воды сонаром, когда прибудет исследовательское судно НУПИ.
Просмотрев десятки спутниковых снимков, присланных Егером, они отыскали горстку аномалий, способных оказаться останками «Барбариго». И единственный способ проверить это — осмотр на месте, несмотря на сердитое море.
Они дошли до северной стороны острова, миновав высокие скалы, которые могли разбить приблизившееся судно. Два участка, отмеченные на спутниковых снимках, оказались скальными образованиями, смутно напоминающими корпус субмарины.
По мере продвижения на запад береговой ландшафт стал более плоским, открыв взглядам галечные пляжи вперемешку с угловатыми валунами.
— Подходим к третьему участку, — сказал Дирк, сопоставив спутниковую фотографию с навигационным экраном траулера.
Саммер поднесла к глазам бинокль, не без труда наводя резкость на пляшущей палубе.
— Скажи мне, когда будем прямо напротив.
Дирк принялся следить за продвижением баркаса.
— Где-то сейчас.
Саммер осматривала берег, вглядываясь в галечный пляж между двумя скальными выступами. На миг она поймала взглядом какой-то обтекаемый силуэт, но тут большая волна швырнула ее на переборку.
— Подойдите поближе.
Она снова принялась отыскивать находку — и засекла гладко лоснящийся округлый объект, приткнувшийся к скалам.
— Там что-то есть, хоть и не очень большое с виду, — она передала бинокль брату. — Сам глянь.
— Да, это что-то рукотворное, — опустив бинокль, Дирк посмотрел на сестру. — Давай-ка отправимся поглядеть, что там такое.
Капитану пришлось пройти вдоль берега добрую милю, прежде чем им встретилась небольшая бухта, сулившая укрытие от волн. На воду спустили резиновую лодочку, и Дирк с Саммер на веслах одолели небольшое расстояние, отделявшее их от суши. Как только они вытащили лодку на пляж, налетел шквальный ветер и начался проливной дождь.
— Когда мы были на острове в прошлый раз, — заметил Дирк, — я был готов убить ради такого ливня.
Они побрели по берегу под потоками воды с неба, наперекор крепкому ветру с моря, секущему лица мелкими брызгами. Несмотря на угрюмую погоду, Саммер не могла не заметить суровую красоту этого острова у самой оконечности Южной Америки. Но под проливным дождем все местные виды стали однообразно серыми, и после получасового похода они уже толком и не знали, где заметили артефакт.
Остановившись у самого края прибоя, чтобы оглядеть окружающие скалы, Саммер, наконец, заметила искомое дальше по берегу — ржавый изогнутый лист стали футов шести длиной, крепко застрявший между валунов.
— Рискну высказать предположение, — заметил Дирк, — что это может быть частью ограждения боевой рубки субмарины.
Саммер кивнула, глядя в море.
— Наверное, налетела на эти скалы и затонула у берега. Или ее снова унесло в море.
— Нет, — удивленным голосом протянул Дирк. — По-моему, мы смотрим не в ту сторону.
Похлопав Саммер по руке, он указал в сторону суши, но она увидела лишь узкую полоску галечного пляжа. За ним виднелось заросшая кустарником небольшая пещерка у подножия каменного утеса. На пляже было хоть шаром покати, так что она еще раз кинула взгляд на пещеру — и челюсть у нее отвисла.
Футов на пятьдесят подальше от берега из кустов виднелись остатки боевой рубки.
Пробравшись через пляж и заросли, они вышли к тому месту, где обнаружился весь корпус субмарины, замаскированный кустарником. Судно было на три четверти погребено под наносами, но Дирк сумел определить на глаз, что они подошли к нему с кормы. На том месте, где был винт, остался лишь погнутый приводной вал. Пройдя вдоль корпуса, они, наконец, добрались до боевой рубки, высоко вознесшейся над местностью, будто сторожевая башня покинутого замка. Вытащив из кармана черно-белую фотографию, Саммер сравнила ее с ржавеющей стальной громадой. Сходство было просто безупречным.
— Это «Барбариго», — улыбнулась она брату.
Они вскарабкались на побитые остатки боевой рубки, с которой смогли окинуть взглядом впечатляющую громаду всего корабля в окружении густой растительности.
— И как ее могло сюда занести? — полюбопытствовала Саммер.
— Может, волной-убийцей. Район вокруг мыса Горн славится ими. Должно быть, волна была настоящим монстром, если зашвырнула ее так далеко на сушу.
Саммер устремила взгляд в сторону носа.
— Как по-твоему, груз еще на борту?
Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов — и единственная причина того, что они ринулись на Огненную Землю очертя голову. Потому что Перлмуттер открыл не только судовой журнал моряка. Он по кусочку собрал мозаику, открывшую тайну последнего путешествия «Барбариго».
Все началось с немецкого ученого Освальда Штайнера, поднявшегося на борт подлодки в Малайзии. Как выяснил Перлмуттер, Штайнер был весьма уважаемым физиком, известным своими исследованиями электромагнетизма. Когда нацисты привлекли его к военным разработкам, он, немного поучаствовав в их атомной программе, полностью переключился на собственный проект — электромагнитную пушку.
Штайнер выдвинул теорию, что снаряд, разогнанный до предельной скорости, может одолеть расстояние до пятидесяти миль, позволив немцам обстреливать юго-восточное побережье Англии из Нормандии. Чтобы система заработала, ему требовались самые мощные магниты на свете, а их источником могло послужить только одно — редкоземельные металлы.
В 1942 году спрос на какие бы то ни было редкоземельные элементы, обогащать которые не так-то просто, был крайне невелик. Германия и завоеванные ею страны богатством минеральных ресурсов не отличались, но Штайнер нашел одинокий источник, отвечавший его нуждам — небольшую гранатовую шахту в Малайзии, находившейся под контролем японцев, которая выдавала на-гора самарскит в качестве пустой породы. Самарскит отличается высоким содержанием редкоземельного элемента самария, играющего ключевую роль в производстве мощных магнитов.
Путешествуя по Малайзии, Штайнер был потрясен, обнаружив огромные отвалы этого минерала, скопившиеся за многие годы горных работ. Местные рабочие называли его «красной смертью» за насыщенный красно-коричневый цвет, но именно Штайнер обнаружил его легкую радиоактивность, служившую причиной заболевания некоторых шахтеров.
Придя от своего открытия в восторг, Штайнер потребовал доставить самарскит в Германию. Эту задачу поручили итальянской субмарине под названием «Таццоли», но та затонула по пути в Малайзию. Когда же в Сингапур прибыла «Барбариго», чтобы принять, как предписывалось, груз каучука и цинка, Штайнер добился изменения ее приказов и вместо того набил ее самарскитом. Сопровождая груз на родину, он погиб вместе с итальянской командой, когда пришлось покинуть подбитую подлодку.
Озирая бак «Барбариго», Дирк заметил на открытом участке стального корпуса у носа краешек люка. Спустившись с рубки, прошагал по палубе, почти целиком заваленной землей и камнями, осыпавшимися с высящегося рядом холма. Саммер шла за братом по пятам к обнаруженному возле носа участку. Пинками расшвыривая нанесенную почву, он мало-помалу обнажал ржавую палубу, пока не отыскал приваренную горизонтально скобу — рукоятку крышки переднего люка. Саммер пришла ему на помощь, тоже взявшись убирать наносы, пока не удалось расчистить весь люк вкупе со штурвалом запора люка.
— Думаешь, поддастся? — засомневалась Саммер. Дирк хорошенько лягнул штурвал, чтобы стронуть его с места.
— Вот помоги мне — и узнаем.
Они ухватились за штурвал вдвоем, навалившись на него всем весом. После нескольких попыток запор стронулся из положения, в котором простоял не один десяток лет, и легко повернулся. С энтузиазмом подмигнув сестре, Дирк изо всех сил рванул за скобу люка, открывая его.
Изнутри пахнуло сыростью и плесенью. В темных недрах подлодки не было видно ничего, кроме породы, заполняющей ее почти под потолок. Песок, грунт или минералы — непонятно. Сунув руку внутрь, Дирк шарил на ощупь, пока не смог захватить горсть материала. И поднял наверх на открытой ладони, чтобы Саммер могла взглянуть.
Это оказался камень — темный, гладкий и блестящий. В сумрачном свете грозового шквала Саммер разглядела красноватые отблески.
— Это и есть «красная смерть»?
Оглядев камень, Дирк расплылся в широкой улыбке.
— Нет. По-моему, это червонное золото.
Полгода спустя
Толпа сановников и ветеранов ВМФ числом почти в три тысячи человек вливалась в ворота военно-морской базы Нью-Лондон под холодным пасмурным небосводом. Посетителей провожали к порту, где ряд за рядом стояли складные стулья, обращенные к коннектикутской реке Темзе.
Главным действующим лицом на этой водной сцене была новейшая быстрая атакующая субмарина — корабль ВМФ США «Северная Дакота». Завершив свои ходовые испытания, теперь она ждала последнего официального акта сдачи в строй, прежде чем выйти в море, чтобы послужить родной стране.
Дирк-старший и Лорен пробирались сквозь толпу, чтобы занять свои места во втором ряду, позади гурта адмиралов флота при полном параде. Озирая флотскую верхушку, Питт гадал, чему они обязаны честью сидеть на лучших местах — то ли его стараниям по спасению «Морской стрелы», то ли влиянию Лорен на Капитолийском холме. Когда же начальник штаба ВМС, подойдя к ним, принялся рассыпаться в любезностях перед его женой, Питт решил, что скорее второе.
Вскоре после того прибыл вице-президент Сандекер в окружении пышной свиты пентагонских чинов и со своей фирменной сигарой в зубах. Его тут же подвели к местам перед самой трибуной. Углядев Питта и Лорен, он улизнул от своего эскорта и принялся пробираться к супружеской чете.
— Ты, как всегда, выглядишь восхитительно, Лорен, — заявил он, — несмотря на приставшее к твоему рукаву недоразумение.
— Оно хорошо отстирывается, а то и само смывается, — рассмеялась Лорен. — Рада видеть вас снова, господин вице-президент.
— А где Саммер и Дирк? Я думал, они придут.
Лорен с любопытством приподняла брови.
— Оба в Риме, — пояснил Питт. — Итальянское правительство проводит поминальную церемонию по членам экипажа «Барбариго», найденным на Мадагаскаре. Детишек пригласили в качестве почетных гостей.
— Если бы не они, мы бы сидели на мели, — сказал Сандекер. — Найдя останки членов экипажа, они помогли нам убедить итальянцев отдать нам редкоземельные элементы, которые везла субмарина. А так мы получили бы циркуль с одной ножкой, — подмигнул он Питту.
— Кстати, о редкоземельных элементах, — встрепенулась Лорен, — на Холме ходят слухи, что китайцы снимают свой запрет на экспорт.
— Нам они это сами сказали. Как только в игру вступили австралийцы, забравшие рудник Эдуарда Бёльке в Маунт-Уэлд, китайцы потеряли надежду монополизировать рынок. А наши работы по восстановлению комбината Маунтин-Пасс намного опережают график. К счастью, остатки материалов, изъятые нами с бывших предприятий Бёльке в Панаме и на Мадагаскаре, позволили нам продержаться.
Референт, материализовавшийся рядом с Сандекером, проинформировал вице-президента, что церемония вот-вот начнется.
— Долг зовет! — поклонившись Лорен и обменявшись с Питтом рукопожатием, он вернулся на свое место.
А через минутку Энн Беннетт, протолкнувшись по проходу, заняла свободное место рядом с Лорен.
— Привет, — тепло сказала она. — Уж и не думала, что успею.
— Добирались по воздуху? — спросила Лорен.
— Да. Приговор Дэну Фаулеру объявляли нынче утром, а я не хотела его пропустить.
— Забавное совпадение, — заметил Питт. — И сколько ж ему дали?
— Тридцать лет, — довольно улыбнулась она, — как и просил прокурор.
Поднявшийся на трибуну адмирал представил собранию вице-президента, и тот произнес вдохновенную речь о защите морей от врагов всяческого толка. За ним чередой пошли чины ВМФ с рацеями, причитающимися случаю.
Во время речей Энн, склонившись через Лорен, шепотом осведомилась у Питта:
— Спустили на воду?
Тот кивнул.
— Две ночи назад, под проливным дождем, которого только и ждали.
— И готова к ходовым испытаниям?
— Мне говорили, все системы ведут себя хорошо.
— Я думала, «Северная Дакота» уже прошла ходовые испытания, — встряла Лорен.
— Да, совершенно верно, дорогая, — Питт тут же прикусил язык.
Тем временем на трибуну поднялся почетный поручитель «Северной Дакоты», возгласивший традиционный первый приказ при вводе корабля в строй.
— Укомплектовать корабль командой и привести его к жизни!
Матросы и офицеры «Северной Дакоты» ступили на борт субмарины под ликующие приветствия присутствующих. Но взгляд Питта был устремлен мимо судна, на самоходную баржу, окруженную многочисленными красно-белыми предупредительными буйками.
— Где она? — шепнула Энн.
— По ту сторону баржи.
Лорен заметила, что некоторые флотские чины тоже вроде бы куда больше заинтересованы баржей, чем новоиспеченной «Северной Дакотой».
— Да что такое со всеми? — не утерпела она. — Вы все ведете себя так, будто тут происходит нечто более важное, чем запуск «Северной Дакоты». И почему все глазеют на эти буйки у баржи?
Питт с улыбкой пожал жене руку.
— Море не всегда раскрывает свои тайны, — промолвил он. — Даже под угрозой ржавого столового ножа.