Пролог

Тёплое солнце Флоренции клонилось к земле, медленно оплавляя подрагивающий контур далёкого горизонта. Вырезая длинные тени домов, его лучи вкрадчиво заглядывали в мастерскую лучшего художника Италии, известного как Леонардо из пригорода Винчи.

Почти параллельно земле свет проникал в оконный проём и скользил вверх по стройному телу обнажённой натурщицы. От уровня колен луч медленно поднимался выше, озаряя живот, грудь и плечи. Казалось, на высоком подиуме в самом центре просторной мастерской перед художником светилась утончённая греческая скульптура.

Стоя у мольберта, Леонардо спешно, но уверенно переносил прекрасный образ на лист тонированной бумаги. Сегодня он угадал с материалом, когда выбрал сангину. Красный мел легко скользил по гладкой поверхности, то повторяя контуры бёдер, то отделяя большую тень, пересекая её быстрыми косыми штрихами. Художник благодарил солнце. Сейчас его любимое время суток. Весь день он провёл в ожидании этого тёплого бокового света. Только он мог в полной мере проявить объём, превращая тело девушки в чистое золото, давая возможность буквально ощутить взглядом поверхность её прекрасных форм.

Мимолётные мгновения, в которых рождался совершенный рисунок, уже были готовы поспорить с вечностью, но Леонардо знал: завершённым образ станет лишь спустя время, после уточнения деталей, когда он сможет оценить рисунок холодным взглядом разума. Этот подход был одним из секретов его мастерства и требовал крайней степени самообладания.

Отложив мел, мастер медленно опустился в деревянное кресло рядом с широким столом, покрытым россыпью крупных слив. Алый диск мягко коснулся линии горизонта.

– Спасибо, – тихо произнёс Леонардо.

Силуэт девушки ожил лёгким движением. Повернувшись, она сняла с натянутой за её спиной тетивы плотную льняную ткань, служившую фоном, и, укрыв ею плечи, расположилась на краю массивного подиума.

– Мне не терпится взглянуть на рисунок.

– Немного позже. Я сам хочу оценить его свежим взглядом.

– Уверена, он, как всегда, прекрасен. Вся Флоренция говорит о вас.

– Многое благодаря тебе. Так ли просто выдержать столько времени без движения?

– Для меня это большая честь, Маэстро, но сегодня мне придавала силы эта картина. Я смотрела на неё весь сеанс, а она – на меня. Её взгляд поистине живой, в нём столько доброты и смысла. Позвольте мне узнать, кто эта благородная дама?

Леонардо перевёл взгляд на стену. Лучи поднимались по живописному полотну, освещая нижнюю половину портрета – мирно скрещённые руки и торс сидящей женской фигуры, – почти достигая её подбородка. Глаза были различимы в полумраке комнаты, но линию губ скрывал плотный край тени, подчёркнутый ярким светом.

– Это госпожа Лиза, жена местного торговца шёлком Франческо дель Джокондо. Я пишу её портрет уже не один год. И он до сих пор, как и твой рисунок, ещё не закончен.

– Так долго… Но она прекрасна.

– Да, и, возможно, для завершения отправится со мной в Милан.

– Вы так преданы своему делу, Маэстро. Ах, если бы вы только знали, как хотелось бы мне уметь вести столь сладкий разговор с живописью, пусть немного от того, как это делаете вы. Да, хотя бы однажды суметь запечатлеть одну из этих слив – какой спелостью и ароматом они привлекают воображение… Но своей волею Господь не даровал мне такого таланта.

Господь всем нам дарует равный выбор, – задумавшись, произнёс Леонардо, – но никогда не оставляет его на поверхности.

Протянув руку, он медленно придвинул ближе одну из слив и надавил на неё пальцем. Раскрыв плод, художник осторожно извлёк из его сердцевины косточку. Оставив сладкую мякоть на столе, Леонардо принялся внимательно изучать твёрдую форму. По тому, как он сжимает её пальцами, пытаясь на ощупь постичь нюансы материи, было понятно, что лишь косточка представляет для него истинный интерес.

Солнце почти полностью скрылось за горизонтом. Его последний луч поднялся ещё немного выше и озарил на холсте так искусно написанную, но в то же время полную глубокой тайны, едва уловимую улыбку.


Загрузка...